过零丁洋原文及翻译答:惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。人生自古谁无死?留取丹心照汗青。译文 回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四个年头。国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。惶恐滩的惨败让我至...
谁知道文天祥《过零丁洋》的诗和翻译???答:自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。想到前兵败江西,从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的形势,至今还让人惶恐心惊;想到去年五岭坡全军覆没,身陷敌手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲叹自己的孤苦...
过零丁洋全文翻译答:译文一 《过零丁洋》我一生的辛苦遭遇,都开始于一部儒家经书;从率领义军抗击元兵以来,经过了四年的艰苦岁月, 祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散; 自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨...
古诗《过零丁洋》翻译答:惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。人生自古谁无死?留取丹心照汗青。三、全文译文 1、我一生的辛苦遭遇,都开始于一部儒家经书;从率领义军抗击元兵以来,经过了四年的艰苦岁月。祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,...
古诗《过零丁洋》翻译答:春秋 。山河破碎得像被风吹散的 柳絮 ,一生动荡如同被雨打的 浮萍 。在 惶恐滩 头诉说惶恐,在 零丁洋 上慨叹孤苦零丁。自古以来谁能永远不死,死后 我也要留下这颗精忠报国的忠心,让他永垂不朽。
帮忙翻译文天祥的《过零丁洋》和《正气歌》答:《过零丁洋》译文 回想我早年由科举入仕历尽苦辛,如今战火消歇已熬过了四个周星。国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零下洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。人生自古...
过零丁洋 文天祥翻译赏析答:诗的颈联:“惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。”是对前面两句的补充,具体概括自已的抗元经历,表现出忧愤之情。前者“惶恐”、“零丁”表示地名,后者“惶恐”、“零丁”表示心情,构思精巧、对仗工整、浑然天成、感情炽烈。
过零丁洋原文及翻译注释答:古诗翻译 回想我早年由科举入仕历尽辛苦 如今战火消歇已熬过了四个年头 国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮 个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍 惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐 零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。人生自古以来有谁能够长生...
过零丁洋的翻译和扩写?答:回答:过零丁洋 辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。 山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。 惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。 人生自古谁无死,留取丹心照汗青。 注音 寥(liáo)惶(huáng)遭(zāo) 汗青:古代在竹简上写字,先以火...
过零丁洋古诗原文翻译及注释答:过零丁洋古诗原文翻译及注释:原文:辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。人生自古谁无死?留取丹心照汗青。翻译:回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已...
网友点评:
詹家馨13740576818:
过零丁洋的意思是什么 -
霍邱县913回复:
[答案] 译文 一 我一生的辛苦遭遇,都开始于一部儒家经书;从率领义军抗击元兵以来,经过了四年的艰苦岁月,祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散;自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打...
詹家馨13740576818:
文天祥的过零汀洋的翻译 -
霍邱县913回复:
译文一:靠自己的刻苦努力,精通了一种经书,终于取得功名,开始了动荡艰辛的政治生涯;从率领义军抗击元兵以来,经过了整整四年的困苦岁月.祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散;自己的身世遭遇也...
詹家馨13740576818:
文天祥《过零丁洋译文过零丁洋》鉴赏及赏析
霍邱县913回复:
《过零丁洋》是由文天祥所创作的,诗中为气贯长虹、启迪后世的名篇,尤以“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”影响了一代又一代爱国志士和广大民众.下面就是小编...
詹家馨13740576818:
过零丁洋翻译不少于200字 -
霍邱县913回复:
遭遇苦难的原因是我精通经书而获官职所致,使我在荒凉冷落的战场上度过了四个春秋.山河破碎得像被风吹散的柳絮,一生动荡如同被雨打的浮萍.在惶恐滩头诉说惶恐,在零丁洋上慨叹孤苦零丁.自古以来谁能永远不死,死后我也要留下这颗精忠报国的红心,让它永照史册.
詹家馨13740576818:
谁能告我过零丁洋原文及翻译 -
霍邱县913回复:
过零丁洋 文天祥 (南宋) 文天祥 辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星. 山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍. 惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁. 人生自古谁无死?留取丹心照汗青. 翻译 我一生的辛苦遭遇,都开始于一部儒家经书;从率领...