移动学习网 导航

行路难注释及翻译 行路难(其一)原文、注释、译文

2024-05-31m.verywind.com
行路难原文及翻译~

行路难原文:
千门皆闭夜何央,百忧俱集断人肠。
探揣箱中取刀尺,拂拭机上断流黄。
情人逐情虽可恨,复畏边远乏衣裳。
已缲一茧催衣缕,复捣百和薰衣香。
犹忆去时腰大小,不知今日身短长。
裲裆双心共一袜,袙复两边作八撮。
襻带虽安不忍缝,开孔裁穿犹未达。
胸前却月两相连,本照君心不照天。
愿君分明得此意,勿复流荡不如先。
含悲含怨判不死,封情忍思待明年。
翻译:
家家都把门扉闭,漫漫长夜何时尽?无限忧愁聚在心,使人肝肠欲断夜难寐。
从箱底翻出久已不用的刀和尺,在落满尘埃的织机上截下丝绢一匹匹。
追怀无情汉这事虽叫人可恼可恨,可又怕他身在远方缺少衣服穿。
缫好丝线急匆匆赶制衣衫,再捣碎百和香熏得香味永远留在衣服上面。
记得他离家时的腰身大小,但不知如今他的高矮。
做一件坎肩能护前心与后背,背心两边共有八条褶。
系衣的带子虽已裁好却不舍得缝牢,开孔的地方也已裁开仍没有缝好。
胸前两半片月亮合在一起,它贴着你的心并不为普照天地。
愿你能理解我的一番苦心,不要忘记了我们先前的情意。
我含着悲凄和哀怨盼望分离的你我彼此平安,强忍住深深的思念等待明年相会的那一天。
注释:
行路难:乐府杂曲歌辞名。《乐府题解》记:“《行路难》,备言世路艰难及离别悲伤之意。”原为民间歌谣,后经文人拟作,采入乐府。
夜何央:黑夜何时才尽,表示夜长。央,尽。
百忧:指忧虑纷繁。
探揣(chuài):悄悄寻摸。
拂拭:揩擦。断:指裁剪。流黄:也称留黄,染料,能使染物颜色变黄,此指黄色织丝。
逐情:同“弃情”,指男子久别,不顾夫妻情分。
缫(sāo):把蚕茧浸在热水里,抽出蚕丝。
催衣:急需制作的衣服。
捣:用棰一边敲击一边拌匀。
百和:指百和香,指用多种原料配制而成的香料。
“犹忆”二句:言还记得丈夫离别时的身材尺寸,但不知现在是否已发生变化。
裲裆(liǎng dāng):古代的一种上衣,长度仅至腰而不及于下,且只蔽胸背,形似今之背心。军士穿的称裲裆甲,一般人穿的称裲裆衫。
双心:指前心与后背。
共一袜(mò):即共用一块布。袜,衣身,衣服中部之布。
袙(pà)复:即兜肚,挂束在胸腹间的贴身小衣,又称抹胸。
撮:衣褶。
襻(pàn)带:系衣裙的带子。
不忍:这里指不舍得。
未达:没有完成。
却月:此指裲裆前面两个半月形的装饰图案。
分明:明明。
流荡:漂泊,流浪。
判:同“别”,分离。这里是说两人虽然分离两地,但愿都能好好地活着。
封情:指把深深的情思隐藏在心中。
作者简介:
王筠(481-549),南朝梁诗人,字元礼,又字德柔,琅邪临沂(今山东临沂县)人。幼年清静好学,少负才名,被沈约称为“当今王粲”。仕梁历任尚书殿中郎、太子洗马,度支尚书等职。善用强韵,诗格妍美。自辑其文,以一官为一集,每集十卷,末集三十卷,共一百卷。文人以官职为集名,自王筠始。明人辑有《王詹事集》。
创作背景:
王筠存诗不多,多为奉和、唱和之作,此外就是游赏、咏物诗,少见个人情志。王筠的艳情诗多以女性题材为主,情感凄婉而又含蓄,语言清丽自然。且多描摹细节,富有生活气息。她们或思念,或哀怨,与流于男女之事的宫体艳诗还是存在着较大的差别,显然受到乐府民歌的影响,《行路难》即是其一。
赏析:
这首诗写思妇的离愁别恨,作者选取了一个独特的角度,通过对思妇为远方的爱人缝制衣裳的过程的详细描写来展示其细腻的心理活动,从而表现她对远方爱人的深沉恋情。这首诗感情质朴细腻,语言自然而真切动人,比喻生动,联想奇妙,富有浓厚的民歌风格。

行路难三首(其一)
金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难,行路难,多歧路,今安在?
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
译文:金樽斟满清酒,一杯要十千钱,玉盘里摆满珍美的菜肴价值万钱。
面对佳肴我放下杯子,停下筷子,不能下咽,拔出剑来,四处看看,心中一片茫然。
想渡过黄河,却被坚冰阻塞,想登上太行,却被满山的白雪阻拦。
闲暇时坐在溪边垂钓,忽然又梦见乘船从白日边经过。
行路艰难,行路艰难,岔路这么多,今后要去哪?
总会有乘风破浪的那一天,挂起高帆渡过茫茫大海。
注释:
箸:筷子。
顾:望。
安:哪里。
济:渡。

扩展资料:
诗的前四句写朋友对李白的深厚友情。“金樽清酒,斗十千,玉盘珍羞直万钱”都是渲染朋友为李白所设的饯,行之宴的丰盛与隆重:不仅酒具,杯盘珍贵,酒菜也很值钱。
“嗜酒见天真”的李白,这时却“停杯投箸”不能饮,足见内心的不平静,继而他离开座席,拔下宝剑,举目四顾,心绪茫然。停、投、拔、顾四个连续的动作,形象地显示了内心的苦闷抑郁,感情的激荡变化。
接着两句紧承“心茫然”,正面写“行路难”。诗人用“冰塞川”、“雪满山”象征人生道路上的艰难险阻。诗人空怀一片报国之心,非但不被皇帝任用,反被“赐金还山”此情形不也是冰塞黄河,雪拥太行吗?
但是,李白并不是那种软弱的性格,从“拔剑四顾”开始,就显示着不甘消沉之心。“闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。”诗人在心境茫然之中,忽然想到两位开始在政治上并不顺利,而最后终于大有作为的人物:
一位是姜尚,九十岁在磻溪钓鱼,得遇文王。一位是伊尹,在受汤聘前曾梦见自己乘舟绕日月而过。想到这两位历史人物的经历,又给诗人增添了信心。
“行路难,行路难,多歧路,今安在?”姜尚、伊尹的遇合,固然增加了对未来的信心,然而当他的思绪回到眼前现实中来的时候,又再一次感到人生道路的艰难。这是感情在尖锐复杂的矛盾中再一次回旋。
但是倔强而又自信的李白,决不愿在离筵上表现自己的气馁。他那种积极入世的强烈要求,终于使他再次摆脱了歧路彷徨的苦闷,重树信心与豪情。
“乘风破浪会有时,直挂云帆济沧海!”坚信尽管前路障碍重重,但仍将会有一天要象刘宋时宗悫所说的那样,乘长风破万里浪,挂上云帆,横渡沧海,到达理想的彼岸。
参考资料来源:百度百科-行路难三首(其一)
参考资料来源:百度百科-行路难三首

行路难三首
李白 〔唐代〕
金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难!行路难!多歧路,今安在?
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
大道如青天,我独不得出。
羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗。(白雉 一作:白狗)
弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。
淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。
君不见昔时燕家重郭隗,拥篲折节无嫌猜。
剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。
昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台?
行路难,归去来!
有耳莫洗颍川水,有口莫食首阳蕨。
含光混世贵无名,何用孤高比云月?
吾观自古贤达人,功成不退皆殒身。
子胥既弃吴江上,屈原终投湘水滨。
陆机雄才岂自保?李斯税驾苦不早。
华亭鹤唳讵可闻?上蔡苍鹰何足道?
君不见吴中张翰称达生,秋风忽忆江东行。
且乐生前一杯酒,何须身后千载名?
译文
金杯中的美酒一斗价十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。
但心情愁烦使得我放下杯筷,不愿进餐。拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。
想渡过黄河,坚冰堵塞大川;想登太行山,大雪遍布高山。
遥想当年,姜太公溪垂钓,得遇重才的文王,伊尹乘舟梦日,受聘在商汤身边。
人生的道路何等艰难,何等艰难,歧路纷杂,真正的大道究竟在哪边?
坚信乘风破浪的时机定会到来,到那时,将扬起征帆远渡碧海青天。
大道虽宽广如青天,唯独没有我的出路。
我不愿意追随长安城中的富家子弟,去搞斗鸡走狗一类的赌博游戏。
像冯谖那样弹剑作歌发牢骚,在权贵之门卑躬屈节,那不合我心意。
韩信发迹之前被淮阴市井之徒讥笑,贾谊才能超群遭汉朝公卿妒忌。
君不见古时燕昭王重用郭隗,拥篲折节、谦恭下士,毫不嫌疑猜忌。
剧辛和乐毅感激知遇的恩情,竭忠尽智,以自己的才能为君主效力。
而今燕昭王之白骨已隐于荒草之中,还有谁能像他那样重用贤士呢?
世路艰难,我只得归去啦!
不要学许由用颍水洗耳,不要学伯夷和叔齐隐居首阳采薇而食。
在世上活着贵在韬光养晦,为什么要隐居清高自比云月?
我看自古以来的贤达之人,功绩告成之后不自行隐退都死于非命。
伍子胥被吴王弃于吴江之上,屈原最终抱石自沉汨罗江中。
陆机如此雄才大略也无法自保,李斯以自己悲惨的结局为苦。
陆机是否还能听见华亭别墅间的鹤唳?李斯是否还能在上蔡东门牵鹰打猎?
你不知道吴中的张翰是个旷达之人,因见秋风起而想起江东故都。
生时有一杯酒就应尽情欢乐,何须在意身后千年的虚名?
注释
樽(zūn):古代盛酒的器具,以金为饰。清酒:清醇的美酒。斗十千:一斗值十千钱(即万钱),形容酒美价高。
珍羞:珍贵的菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。直:通“值”,价值。
箸(zhù):筷子。
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边:这两句暗用典故:姜太公吕尚曾在渭水的磻溪上钓鱼,得遇周文王,助周灭商;伊尹曾梦见自己乘船从日月旁边经过,后被商汤聘请,助商灭夏。这两句表示诗人自己对从政仍有所期待。碧:一作“坐”。
多岐路,今安在:岔道这么多,如今身在何处?岐:一作“歧”。安:哪里。
长风破浪:比喻实现政治理想。据《宋书·宗悫传》载:宗悫少年时,叔父宗炳问他的志向,他说:“愿乘长风破万里浪”
云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相连,船帆好像出没在云雾之中。
社:古二十五家为一社。白雉:一作“白狗”。
弹剑:战国时齐公子孟尝君门下食客冯谖曾屡次弹剑作歌怨己不如意。
贾生:洛阳贾谊,曾上书汉文帝,劝其改制兴礼,受时大臣反对。
拥篲:燕昭王亲自扫路,恐灰尘飞扬,用衣袖挡帚以礼迎贤士邹衍。折节:一作“折腰”。
归去来:指隐居。语出东晋陶渊明《归去来辞》。
首阳蕨:《史记·伯夷列传》:“武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之……遂饿死于首阳山。”《索引》:“薇,蕨也。”按薇、蕨本二草,前人误以为一。
含光混世贵无名:此句言不露锋芒,随世俯仰之意。《高士传》:巢父谓许由曰:“何不隐汝形,藏汝光?”
自古贤达人:鲍照《拟行路难》:“自古圣贤尽贫贱”。《史记·蔡泽列传》:“四时之序,成功者去。……商君为秦孝公明法令,……功已成矣,而遂以车裂。……白起……功已成矣,而遂赐剑死于杜邮。吴起……功已成矣,而卒枝解。大夫种为越王深谋远计……令越成霸,功已彰而信矣,勾践终负而杀之。此四子者,功成不去,祸至于身?”
子胥:伍子胥,春秋末期吴国大夫。《吴越春秋》卷五《夫差内传》:“吴王闻子胥之怨恨也,乃使人赐属镂之剑,子胥……遂伏剑而死。吴王乃取子胥尸,盛以鸱夷之器,投之于江中。”又见《国语·吴语》。
陆机雄才岂自保:《晋书·陆机传》载:陆机因宦人诬陷而被杀害于军中,临终叹曰:“华亭鹤唳,岂可复闻乎?”
李斯税驾苦不早:李斯,秦国统一六国的大功臣,任秦朝丞相,后被杀。《史记·李斯列传》载:李斯喟然叹曰:“……斯乃上蔡布衣……今人臣之位,无居臣上者,可谓富贵极矣。物极则衰,吾未知所税驾?”《索引》:“税驾,犹解驾,言休息也。”
华亭鹤唳讵可闻?上蔡苍鹰何足道:这两句还是写李斯。《史记·李斯列传》:“二世二年七月,具斯五刑,论腰斩咸阳市。斯出狱,与其中子俱执,顾谓其中子曰:‘吾欲与若复牵黄犬俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎!’”《太平御览》卷九二六:《史记》曰:“李斯临刑,思牵黄犬、臂苍鹰,出上蔡门,不可得矣。”
秋风忽忆江东行:这句写张翰。《晋书·张翰传》:“张翰,字季鹰,吴郡吴人也。……为大司马东曹掾。……因见秋风起,乃思吴中菰菜、莼羹、鲈鱼脍,曰:‘人生贵得适志,何能羁官数千里,以要名爵乎?’遂命驾而归。……或谓之曰:‘卿乃纵适一时,独不为身后名邪?’答曰:‘使我有身后名,不如即时一杯酒。’时人贵其旷达。”

  • 行路难其一 原文 翻译
  • 答:《行路难(其一)》是唐代诗人李白的作品,它的原文和翻译如下:1、原文 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。行路难,行路难,多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。2、翻译 金壶装着...

  • 行路难其一李白原文及翻译
  • 答:《行路难·其一》李白原诗为:金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。停杯投筯不能食,拔剑击柱心茫然。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。行路难,行路难!多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。译文:金杯中的美酒一斗价十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。心中...

  • 行路难(其一)原文翻译
  • 答:1、原文 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。行路难!行路难!多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。2、翻译 金杯里装的名酒,每斗要价十千。 盘中盛的精美菜肴,收费万钱。胸中郁闷...

  • 行路难(其一)原文及翻译
  • 答:行路难(其一)原文及翻译如下:原文:金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。行路难,行路难,多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。翻译:金杯里装的名酒,每斗要价十千;玉盘中盛的精美...

  • 行路难李白原文及翻译和赏析
  • 答:行路难三首 【作者】李白【朝代】唐 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。行路难!行路难!多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。大道如青天,我独不得出。羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌...

  • 行路难(其一)李白原文、注释、翻译赏析
  • 答:行路难(其一)翻译如下:一句一翻译:金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。金杯中的美酒一斗价十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。但心情愁烦使得我放下杯筷,不愿进餐。拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。想渡过黄河,坚冰堵塞大川;想登...

  • 《行路难》的原文和翻译加拼音
  • 答:《行路难》的原文和翻译加拼音如下:jin zun qing jiu dou shi qian,yu pan zhen xiu zhi wan qian。金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。ting bei tou zhu bu neng shi,jian si gu xin mang ran。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。yu du huang h bing se chuan,jiang deng tai hang xu ...

  • 行路难的翻译及原文
  • 答:行路难的翻译及原文如下:《行路难》原文。金樽清酒斗十千,玉盘珍馐直万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。闲来垂钓坐溪上,忽复乘舟梦日边。行路难,行路难,多歧路,今安在。长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。《行路难》翻译。金樽斟满清酒,一杯要十千钱,...

  • 行路难其一原文及翻译拼音版
  • 答:行路难其一原文及翻译、拼音版如下:1、原文:金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。行路难,行路难,多歧路,今安在。长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。2、翻译:金杯里装的名酒,每斗要价十千;玉盘...

  • 行路难其二翻译及原文
  • 答:李白 大道如青天,我独不得出。羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗。弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。君不见昔时燕家重郭隗,拥彗折节无嫌猜。剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台?行路难,归去来!【注释】“大道”句译文;人间...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网