移动学习网 导航

兰亭集序原文及翻译朗读,兰亭集序

2024-05-17m.verywind.com
~ 一、【注音朗读】参看课文脚注(或查词典),给文中陌生词语注音。之后,有节奏地朗读全文。

三、【标题解读】我这样理解本文的标题:

四、【批注理解】请在下面的段中、段末,作批注式的理解。

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。( 时间、地点、事情 )群贤毕至,少长咸集。( 人物 )此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。( 风景 )引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。( 活动 )( 兰亭集会,畅叙幽情 )

是日也,天朗气清,惠风和畅。( 天气 )仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。( 观察 )( 游目骋怀,视听极乐 )

夫人之相与,俯仰一世。( 人生短暂 )或取诸怀抱,悟言一室之内;( 内向好静 )或因寄所托,放浪形骸之外。( 外向好动 )虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。( 老得很快 )及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。( 感慨变迁 )向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。( 感叹时光 )况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣!”岂不痛哉!( 感痛死亡 )( 生命短暂,悲痛哀哉 )

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。( 今悼古人) 固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。( 不死是假 )后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!( 后人悲今 )故列叙时人,录其所述。虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。( 情感共同 )后之览者,亦将有感于斯文。( 后人感我 )( 今人怀古,后人悼我 )

五、【主旨确证】通过以上理解分析,本文的主旨,可以这样综合、概括:

本文叙述了兰亭集会的极度快乐而引发的关于生命(时间)、死亡的思考、感慨及悲哀,并希望后人能继续思考生命、死亡这个大问题。

六、【内容审美】你觉得本文所表现的内容美在哪里?

七、【形式审美】你觉得本文写得漂亮么?为什么?

本文写得漂亮。因为:玩游之极乐反衬死生之悲痛形成情感的张力,使生命、死亡话题显得更为突出、鲜明; 叙述(及描写)与议论、抒情结合,使文章有情、思、景都得到突现,达到情景既交融(美与乐)又错位(美与悲)的复杂效果。四字句与非四字句兼备、整句(对偶)与散句(非对偶)结合,使文章节奏整齐、明快而又自由、流畅。

八、【文本与文本】阅读下面的文字,并回答问题。

他认为“一死生为虚诞,齐彭殇为妄作”,从而进一步深入地探求生命的价值和意义,并产生了一种珍惜时间、眷念生活、热爱文明的思考。(人民教育出版社《教师教学用书》)

问题:你认为上面对《兰亭集序》的理解是否有文本依据?若认为有根据,请在原文中指证出来;若认为没有根据,请修改上面的说法。

以上理解,没有文本根据。据我们的理解,《兰亭集序》提示了生命必死这个真相,表现了对生命(包括自我)的必死现象的悲悯,并希望后世人们继续思考生命、死亡这个大问题。作为读者,由此文可能引发我们思考生命的价值和意义问题(包括去过一种珍惜时间、眷念生活、热爱文明的生活)。于是,我们认为,《兰亭集序》只是提出了生命(死亡)问题,但并没有回答生命该怎样度过才有价值。生命价值的定位,留给了读者们去思考。

九、【文本与生活】请用真实情感,续写下面的文段,字数多多益善。

我也是要死的,即使活到百岁——甚至更短也有可能。这真是让人感到悲哀而荒诞的事情。这意味着无论我多么辉煌还是无能,时间、日子一到,就得离开这悦人耳目的世界。幸好,我相信凡是有形的,都将成为无形;凡是生命,都如花草一样会死亡。只是人死是有形的不见了,但还有那无形的灵魂存在而且不死。这样,死只不过是抛掉那沉重的如蜗的壳,灵魂将继续飞扬、前行。于是,我只求死时心灵平静,死后灵魂得到安息[不落入火湖里煎熬]。 [‬凡‬有血气的,尽都如草,他的美荣都象草上的花。草必枯干,花必凋谢;惟有主的道是永存的。彼‬得‬]‬

十、【妙句品仿】

王羲之(303—361年)汉族,字逸少,号澹斋,原籍琅琊临沂(今属山东临沂),后迁居山阴(今浙江绍兴),因王羲之曾任右将军,世称“王右军”、“王会稽”。王兼善隶、草、楷、行各体,精研体势,心摹手追,广采众长,备精诸体,冶于一炉,摆脱了汉魏笔风,自成一家,影响深远,创造出“天质自然,丰神盖代”的行书,代表作品有:楷书《乐毅论》、《黄庭经》、草书《十七帖》、行书《姨母帖》《快雪时晴帖》、《丧乱帖》、行楷书《兰亭集序》等。是东晋的书法家,被后人尊为“书圣”,与儿子王献之合称“二王”。

请模仿上面的书法字帖,用横排书写《兰亭集序》第一段:

  • 兰亭序全文+详细的翻译,字词解释
  • 答:原文 永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足...

  • 《兰亭集序》全文翻译
  • 答:永和九年,是癸丑之年,阴历三月初,(我们)会集在会稽山阴的兰亭,(为了)做禊事。众多贤才都汇聚在这里,年龄大的小的都聚集在一起。兰亭这地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,(如同青罗带一般)环绕在亭子的四周,引(清流激湍)来作为流觞的曲水,列坐在曲水旁边。...

  • 兰亭集序 / 兰亭序原文|翻译|赏析_原文作者简介
  • 答:[作者] 王羲之 [朝代] 魏晋 永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,...

  • 会于会稽山阴之兰亭,修葺事也什么意思
  • 答:翻译:永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊事。众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,辉映环绕在亭子的四周,我们引溪水作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边,虽然没有演奏音乐...

  • 《兰亭集序》原文翻译及赏析
  • 答:《兰亭集序》原文 永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长成集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以...

  • 求《兰亭集序》的翻译!!!
  • 答:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目聘怀,足以极...

  • 找《兰亭集序》的原文和翻译
  • 答:《兰亭集序》还有个别称叫“禊帖”。鉴赏:一语道尽时地事也。原文:群贤毕至,少长咸集。翻译:有贤德的人都来(到这里),年轻的、年长的都(在这里)会集。讲解:“贤”“少”“长”为形容词活用为名词,意为“有贤德的人”“年轻的人”“年长的人”;“至”“集”后都省略了介宾短语...

  • 《兰亭集序》原文及翻译
  • 答:《兰亭集序》原文: 永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听...

  • 《兰亭集序》原文及翻译 《兰亭集序》原文及翻译是什么
  • 答:译文:永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊礼这件事。诸多贤士能人都汇聚到这里,年长、年少者都聚集在这里。兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛高密的树林和竹丛;又有清澈激荡的水流,在亭子的左右辉映环绕,我们把水引来作为飘传酒杯的环形渠水,排列坐在曲水...

  • 兰亭集序翻译及原文
  • 答:《兰亭集序》原文及翻译如下:一、原文:1、永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。2、是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网