移动学习网 导航

临江仙送李公恕苏轼原文赏析在线翻译解释

2024-06-02m.verywind.com
~ 译文

到了自古以来的休假日,无事可做,只有靠低唱轻声吟来消磨时光。天低云重春日阴沉沉,室内宴席座上的人已经半醉,室外雪花不停地飘落,地上的积雪愈来愈厚。

想效仿杜牧的狂放,可惜今日没有紫云。凄风寒雨、时光匆匆催人很紧,审讯囚犯时间长了会损气,见到飞翔的鹤时感到自愧惊心。

注释

临江仙:词牌名,原是唐教坊曲,后用作词牌。《乐章集》入「仙吕调」,《张子野词》入「髙平调」,元高拭词注「南吕调」。李后主词名《谢新恩》。贺方回词有「人归落雁后」句,名《雁后归》。韩涧泉词有「罗帐画屏新梦悄」句,名《画屏春》。李易安词有「庭院深深深几许」句,名《庭院深深》。《临江仙》源起颇多歧说。南宋黄叔旸《花庵词选》注,「唐词多缘题所赋,《临江仙》之言水仙,亦其一也。」明董逢元《唐词纪》认为,此调「多赋水媛江妃」,即多为咏水中的女神。调名本意即咏临江凭吊水仙女神。近代学者任半塘先生据敦煌词有句云「岸阔临江底见沙」谓词意涉及临江。「临」本意是俯身看物;临江而看的自是水仙。但中国历代所祭的水仙并不确定。像东汉袁康、吴平《越绝书》所记的春秋吴国功勋伍子胥受谗而死成为长江水仙,东晋王子年《拾遗记》称战国楚大夫屈原为湘江水仙。此外,还有琴高、郭景纯、陶岘(Xiàn)各为不同水仙的记载。另外,投湘江而死的舜之二妃、三国魏曹子建笔下的洛河女神,都是人们祭祀的对象。按《临江仙》调起于唐时,惟以前后阕起句、结句辨体,其前后两起句七字、两结句七字者,以和成绩词为主,无别家可校。其前后两起句七字、两结句四字、五字者,以张子澄词为主,而以牛希济词之起句用韵、李后主词之前后换韵、顾夐(Xiòng)词之结句添字类列。其前后两起句俱六字、两结俱五字两句者,以徐昌图词为主,而以向芗林词之第四句减字类列。其前后两起句俱七字、两结俱五字两句者,以贺方回词为主,而以晏小山词之第二句添字、冯正中词之前后换韵、后阕第四句减字、王逐客词之后阕第四句减字类列。盖词谱专主辨体,原以创始之词、正体者列前,减字、添字者列后,兹从体制编次,稍诠世代,故不能仍按字数多寡也。他调准此。双调小令,五十八字,上下阕各三平韵。约有三格,第三格增二字。此调唱时音节需流丽谐婉,声情掩抑。柳耆卿演为慢曲,《乐章集》又有七十四字一体,九十三字一体,汲古阁本俱刻《临江仙》,今照《花草粹编》校定,一作《临江仙引》,一作《临江仙慢》。

「送李公恕」:明吴讷钞本、《苏长公二妙集》本、毛本题作「冬日即事」。

休务:傅子立注:「《汉律》:『五日一赐休沐,得以归,休沐出谒。』《世说》:『车武子为侍中,每休沐,与东亭诸人期共游集。』」刘尚荣按:「傅注所引不见于通行本《世说新语》,乃见于宋叶翠岩撰《海录碎事·卷十二·〈臣职部·簿书门(休假附)·休沐游集〉》。又,徐元固《初学记·卷二十·〈政理部·假第六〉》引《汉律》:『吏五日得一休沐,言休息以洗沐也。』龙笺案:『休务即休沐,文与可《闲遣》诗:『掩门休务外,隐几坐忘中。』休务当为宋人语也。』」

低唱微吟:傅子立注:「世传陶榖学士,买得党太尉家故妓,过定陶,取雪水烹团茶,谓妓曰:『党家应不识此?』妓曰:『彼粗人,安有此景?但能于销金暖帐下,浅斟低唱,吃羊羔儿酒耳。』陶默然,愧其言。魏武帝乐府曰:『短歌微吟不能长。』」刘尚荣按:「陶榖事见宋祝和甫《古今事文类聚·前集卷四·〈天道部·雪水烹茶〉》:『陶榖学士买得党太尉家妓,遇雪,陶取雪水烹团茶,谓妓曰:「党家应不识此」妓曰:「彼粗人,安有此?但能于销金暖帐中,浅斟低唱,吃羊羔儿酒。」陶默然,惭其言。』别见宋阮松菊《诗话总龟·卷三十九·诙谐门》引《玉局遗文》:『世传陶榖学士,买得党太尉家故妓,过定陶,取雪水烹团茶,谓妓曰:「党太尉应不识此?」妓曰:「彼粗人,安有此景?但能以销金煖帐下,浅斟低唱,吃羊羔儿酒尔。」榖愧其言。荅来句罪过之义取质而已。』另,『短歌微吟不能长』句见魏文帝《燕歌行》,载《文选·卷二十七》,傅注误标作者。」微吟,龙榆生笺:「魏文帝《燕歌行》:『援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长。』《文选》注引宋玉《笛赋》:『吟清商,追流征。』」

半醉:傅子立注引唐·韩昌黎《醉中留别襄阳李相公(逢吉)》诗:「金钗半醉坐添加香。」龙榆生笺引隋·卢武阳《后园宴》诗:「欲眠衣先解,半醉脸逾红。」

「闻道分司狂御史,紫云无路追寻」句:傅子立注:「《唐宋诗话》:『杜牧为御史,分司洛阳。时李司徒闲居,洛声妓为当时第一。一日开筵,以杜尝持宪,不敢邀致。杜讽座客,愿与斯会。时会中女妓百馀,皆绝色殊艺。有紫云者,独冠。杜独坐南行,瞪目注视,良久,曰:「名不虚得,宜以见惠。」李俯而笑,诸妓亦回首破颜。杜又自饮三爵,朗吟而曰:「华堂今日绮筵开,谁唤分司御史来?忽发狂言惊满座,两行红粉一时回。」气息闲逸,旁若无人。』」刘尚荣按:「事别见《本事诗·高逸》、《全唐诗话·卷四》及《古今诗话》。『狂言』原作『狂吟』,据《本事诗》改。」龙榆生笺引唐·孟初中《本事诗·高逸》:「杜(牧)为御史,分务洛阳时,李司徒罢镇闲居,声伎豪华,为当时第一。洛中名士咸谒见之。李乃大开筵席,当时朝客高流,无不臻赴。以杜持宪,不敢邀置。杜遣座客达意,愿与斯会。李不得已驰书。方对花独酌,亦已酣畅,闻命遽来。时会中已饮酒,女奴百馀人,皆绝艺殊色。杜独坐南行,瞪目注视,引满三卮,问李云:『闻有紫云者,孰是?』李指示之。杜凝睇良久,曰:『名不虚得,宜以见惠。』李俯而笑,诸妓亦皆回首破颜。杜又自饮三爵,朗吟而起曰:『华堂今日绮筵开,谁唤分司御史来?忽发狂言惊满座,两行红粉一时回。』意气闲逸,傍若无人。杜登科后,狎游饮酒,为诗曰:『落拓江湖载酒行,楚腰纤细掌中情。三年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。』后又题诗曰:『觥船一棹百分空,十载青春不负公。今日鬓丝禅榻畔,茶烟轻飏落花风。』」

更:傅注本作「是」。《东坡外集》作「走」,原校:「一作『是』」。兹从元延祐本、《苏长公二妙集》本、茅维《苏集》本、毛本、朱本、龙本。刘尚荣按:「龙榆生校:『傅注本「更」作「有」』与今所知见之四种不合,待考。」

骎骎(qīn qīn):《说文解字》:「马行疾皃(mào)。」清·段懋堂注:「『马行』上当本有『骎骎』字。『皃』各本作『也』。今依《篇》、《韵》正。《小雅·四牡》传曰:『骎骎,骤皃。骤者,马捷步也。』」《康熙字典》:「《玉篇》:『骎骎,马行疾貌。』《诗·小雅》:『载骤骎骎。』注:『骤貌。』」此盛貌。唐·柳河东《感遇二首(其一)》诗:「东海久摇荡,南风已骎骎。」

见鹤:龙榆生笺引北周·庾(Yǔ)开府《小园赋》:「龟言此地之寒,鹤讶今年之雪。」

忽惊心:《苏长公二妙集》本、茅维《苏集》本作「总惊心」。

赏析

上阕从假日的寂寞写起。自古以来,人们在一起度假日,随意唱歌、吟诗等。说假日「低唱微吟」,似乎颇有雅趣,其实是聊以解除寂寞而已。接着描写了当前的天气情况:天幕低垂,云气浓重,造成了春日的阴霾。这一句写景并非闲笔,一方面为下文的「雪」、「雨」作背景,一方面也衬托出人内心的沉闷。而后写到与友人的宴饮,并用室外的雪景作映衬:「坐中人半醉,帘外雪将深。」这是两个无声的「镜头」:一个写人,一个写景,一个写室内,一个写室外,一个写静态,一个写动态(雪花不停地飘落,地上的积雪愈来愈厚)。这很容易使人想起「雨中黄叶树,灯下白头人」(司空文明句)一类诗句。在这里,东坡用清冷、寂寥的氛围,有力地烘托出「人」相对无言,只是以酒遣愁的离情别绪,以及内在的孤独感。

下阕「闻道」两句,承上「坐中」,借晚唐杜牧的风流韵事,反其意而用之,说宴会并无美妓声乐之欢,以见其单调无味,郁郁寡欢。也可以说,这里是借「分司狂御史」「追寻」紫云的故实,作了一笔反衬。东坡再用「凄风寒雨」加倍渲染,更使人感到有点透不过气来。东坡为什么这样写,结尾处透露了此中消息,原来,东坡长期为审案断狱等公务所累,每当看到鹤时,便忽然想到隐居生活的闲逸。话说得比较婉转含蓄,实际意思是说,对仕宦生涯感到厌倦,而向往林下的隐居生活。东坡后来在《鹤叹》诗中写道:「驱之上堂立斯须,投以饼饵视若无。戛然长鸣乃下趋,难进易退我不如。」与东坡自己在仕途上的进退联系起来,其意比较显豁,有助于读者理解「见鹤忽惊心」这一句的深意。

全词,虽为送别之作,但叙写与议论的主要内容却是仕宦生活,表达得比较隐约和深沉,这种打破常规的作法是比较少见的。



  • 临江仙送钱穆父原文及翻译
  • 答:《临江仙送钱穆父》原文和译文如下:一、原文《临江仙·送钱穆父》宋-苏轼:一别都门三改火,天涯踏尽红尘。依然一笑作春温。无波真古井,有节是秋筠。惆怅孤帆连夜发,送行淡月微云。尊前不用翠眉颦。人生如逆旅,我亦是行人。二、译文:自从我们在京城分别一晃又三年,远涉天涯你奔走辗转在人间。

  • 临江仙·追和东坡,送李公恕入浙韵原文|翻译|赏析_原文作者简介
  • 答:临江仙·追和东坡,送李公恕入浙韵 [作者] 王之道 [朝代] 宋代 鼓棹正逢江雪霁,是行应快吴吟。透云寒日半晴阴。烟岚凝翠重,霜树溅红深。案上文书闲展读,圣贤踪迹重寻。不堪华发故骎骎。三旌还有分,万事付无心。《临江仙·追和东坡,送李公恕入浙韵》作者王之道简介 公元一〇...

  • 苏轼《临江仙(辛未离杭至润,别张弼秉道)》原文及翻译赏析
  • 答:临江仙(辛未离杭至润,别张弼秉道)原文: 我劝髯张归去好,从来自己忘情。尘心消尽道心平。江南与塞北,何处不堪行。俎豆庚桑真过矣,凭君说与南荣。愿闻吴越报丰登。君王如有问,结袜赖王生。 诗词作品: 临江仙(辛未离杭至润,别张弼秉道) 诗词作者:【 宋代 】 苏轼 ...

  • 临江仙送钱穆父翻译
  • 答:临江仙送钱穆父翻译如下:自从我们在京城分别一晃又三年,远涉天涯你奔走辗转在人间。相逢一笑时依然像春天般的温暖。你心如古井水不起波澜,高风亮节象秋天的竹竿。我心惆怅因你要连夜分别扬孤帆,送行之时云色微茫月儿淡淡。陪酒的歌不用冲着酒杯太凄婉。人生就是一趟艰难的旅程,你我都是那匆匆过客,...

  • 苏轼临江仙送钱穆父原文翻译与赏析 苏轼诗词翻译与赏析
  • 答:1、临江仙·送钱穆父原文:一别都门三改火,天涯踏尽红尘。依然一笑作春温。无波真古井,有节是秋筠。惆怅孤帆连夜发,送行淡月微云。尊前不用翠眉颦。人生如逆旅,我亦是行人。2、译文:京城一别我们已是三年未见,你总是远涉天涯辗转在人世间。相逢欢笑时依然像春天般的温暖。你心始终如古井水不...

  • 苏轼《临江仙·送王缄》原文及翻译赏析
  • 答:临江仙·送王缄赏析 此词将送别的惆怅、悼亡的悲痛、政治的失意、乡思的愁闷交织在一起,表达了词人极度伤感悲苦的心绪。词的上片写悲苦的由来、发展和不能自已的情状,下片写送别的情怀及内心的自我排遣。开头两句「忘却成都来十载,因君未免思量」,写的是作者十年来对亡妻的彻骨相思。苏轼爱妻王弗...

  • 临江仙 辛未离杭至润,别张弼秉道原文_翻译及赏析
  • 答:我劝髯张归去好,从来自己忘情。尘心消尽道心平。江南与塞北,何处不堪行。俎豆庚桑真过矣,凭君说与南荣。愿闻吴越报丰登。君王如有问,结袜赖王生。——宋代·苏轼《临江仙 辛未离杭至润,别张弼秉道》 临江仙 辛未离杭至润,别张弼秉道 我劝髯张归去好,从来自己忘情。尘心消尽道心平。江南与...

  • 临江仙赠王友道苏轼原文赏析在线翻译解释
  • 答:李后主词名《谢新恩》。贺方回词有「人归落雁后」句,名《雁后归》。韩涧泉词有「罗帐画屏新梦悄」句,名《画屏春》。李易安词有「庭院深深深几许」句,名《庭院深深》。《临江仙》源起颇多歧说。南宋黄叔旸《花庵词选》注,「唐词多缘题所赋,《临江仙》之言水仙,亦其一也。」明董逢元《唐词纪》认为,...

  • 临江仙送钱穆父原文及翻译
  • 答:临江仙送钱穆父原文及翻译如下:原文:一别都门三改火,天涯踏尽红尘。依然一笑作春温。无波真古井,有节是秋筠。惆怅孤帆连夜发,送行淡月微云。樽前不用翠眉颦。人生如逆旅,我亦是行人。翻译:自从我们在京城分别一晃又三年,远涉天涯你奔走辗转在人间。相逢一笑时依然像春天般的温暖。你心如古井水...

  • 苏轼《临江仙(赠王友道)》原文及翻译赏析
  • 答:临江仙(赠王友道)原文: 谁道东阳都瘦损,凝然点漆精神。瑶林终自隔风尘。试看披鹤氅,仍是谪仙人。省可清言挥玉尘,真须保器全真。风流何似道家纯。不应同蜀客,惟爱卓文君。 诗词作品: 临江仙(赠王友道) 诗词作者:【 宋代 】 苏轼 诗词归类: 【宋词精选】、【怀乡】

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网