移动学习网 导航

湖面奇景文言文翻译

2024-05-22m.verywind.com
~

1. 上天平山文言文翻译

至正二十二年九月九日,久雨后晴,天高气爽。我和一群志同道合的朋友因为登高之约不能背弃的缘故,于是准备好饭菜酒食,结伴去天平山游玩。

天平山距离城西南从水路走有三十里。我们到了后就弃船坐车,经过平旷的树林和山坞,路边有竹石遮蔽,有泉水藏而不见,只听见类似琴筑发出的清越的声音。我高兴地停下车听,很久还不愿离去。到了白云寺,我们拜谒魏公祠,在远公庵稍事休憩,然后由这里的山脚像猕猴攀登小木桩一样攀登而上。山上有很多怪石,有的像躺着有的像站着,有的像要抓人有的像要咬人,如龙盘曲搏持如柱撑天而立,无法一一形容描绘。又有泉水从乱石间冒出,叫白云泉,泉水细如线,如脉,向下流坠入水潭中,用瓢舀来尝尝,那味道极是甘甜清冽。泉水上有个亭子,亭的名字与泉水相同。泉边草木秀丽润泽,遮盖成荫可供休憩。过了这里,则峰回路转,登山的石道盘绕,十步一折,蜿蜒曲折而上,一直到龙门。两面山崖壁立对峙,中通一小径,窄小险峻幽深黑暗,仅容一人侧身而过。山崖上有两间石屋:大的可坐十人,小的可坐六七人,都是空旷的石洞穴,有大石覆盖在上面使得石洞像个屋子一样。进入石洞,寒冷森然好像会被压在里面一样,于是互相招呼牵引着离开了。到这里大概才到山的一半呢。

于是又解散队伍分头行动,竞相追逐幽深美好的景色,继续登山的,停下来休息的,吟哦感叹的,疲惫喘气的,惊恐而哭的,怡然而乐的,俯仰之间怅然感慨像有所悲伤的:虽然所遇到的看到的不一样,但都有收获。

我走在最前面,越往上,越觉得岩石更怪,路更窄,山的景色更奇,而人也更疲惫了。回头看后面的人跟不上我了,就独自提起衣裳奋步攀登,上到山的最高处才停下来。山上才平坦宽旷,坐在平坦拂净的石上,只看见山顶白云流动飘荡,自然之风吹拂有声,太湖的水渺远悠悠。我超脱得就像要飞起来,恬静得像要睡着了,这样之后才知道这山没有辜负我此次游览了。接着想要下山,却发现找不到上山时的路了,树隐石蔽,越找越迷,终被困在荒草乱竹之间。这时天将黑了,大风忽起,洞穴深谷空阔回响,鸟兽鸣吼。我心里恐惧,俯身向下大呼,有樵夫听到,终于引导我走出,到了白云亭,又与同游的人会合。众人没有不指责我追逐奇景的过错的,而我也笑他们怯懦灰心,不能看到这山的绝美的风景。

于是采来菊花在水边流觞饮酒,快乐地喝到一半时,我站起来,对众人说:“现在天下混乱,十年中,不能保住自己封地的诸侯,不能保住自己的家的大夫和士人,在四面八方奔走离散的人很多啊。而我与各位承蒙皇恩,得以安心地隐居,在重阳佳节之际,登上名山眺望,饮酒尽兴,难道这是易得的吗!但是我担心盛衰无常,离合难保,请允许我把今天的游历记在石上,明年再来,能有所考证啊。”众人说:“好!”于是写下今天的事作为记载。

2. 蝴蝶泉古文,翻译

原文

南二里,过第二峡之南,有村当大道之右,曰波罗村。其西山麓①有蝴蝶泉之异,余闻之已久,至是得土人西指,乃令仆担先趋三塔寺,投何巢阿②所栖僧舍,而余独从村南西向望山麓而驰。

半里,有流泉淙淙,溯之又西,半里,抵山麓。有树大合抱,倚崖而耸立,下有泉,东向漱③根窍而出,清洌可鉴。稍东,其下又有一小树,仍有一小泉,亦漱根而出。二泉汇为方丈之沼,即所溯之上流也。泉上大树,当四月初即发花如蝴蝶,须翅栩然,与生蝶无异;又有真蝶千万,连须勾足,自树巅倒悬而下,及于泉面,缤纷络绎,五色焕然。游人俱从此月,群而观之,过五月乃已。

余在粤西三里城,陆参戎即为余言其异,至此又以时早未花。询土人,或言蝴蝶却其花所变,或言以花形相似,故引类而来,未知孰是。

译文

向南两里,过了第二道峡谷的南面,有个村庄正对着大路右边,名叫波罗村,西山脚有蝴蝶泉的奇怪事,我听说很久了,等到今天有当地人指引说在西边,于是让我仆人挑行李先去三塔寺,去何巢阿歇息的僧舍,而我自己从村南去山脚下奔去。

走了半里,看见淙淙流动的清泉,沿着它往上朝西边走了半里,到达山脚下。有合抱的大树,靠山崖而立,下面有泉水,从东面冲刷着树干而流出来,清得可以用来照镜子。向东一点,下面又有一棵小树,也有一眼山泉,也冲刷着树干流出来。两眼山泉汇成了方圆一丈左右的沼泽,马上逆流而上。泉上的大树,一到四月初就开花像蝴蝶一样,触角和翅膀栩栩如生,像真的一样。同时又有成千上万的真蝴蝶,触角和脚相连,从树梢倒挂下来,一串的直到泉水的水面上,各种颜色很好看。游人都是从这个月(四月)结伴而来观赏这样的异景,一过了五月就不看了。

我在粤西的三里城,陆参戎对我说过这件怪事,到这里又因为时节还早,花未开放。问当地人,有人说蝴蝶是花变化来的,还有的说因为花和蝴蝶相似而引来蝴蝶,不知道谁是正确的。

3. 文言文翻译

至晴日,春和景明,父率妻子同游于五台山。 五台山者,属恒山余脉,为河北群山之冠,矗然凌于张家口南部,凛然而生威。沿溪行百余步,望一奇景,名曰“一线天”。殊而奇之,略而望之,见两巨石巍巍而相依,仅余狭长一线,以直出奇,故呼之“一线天”。 复前行,忽逢石洞,有清流潺潺泻出于其间者,曰“圣水”。相传此水可利百病,长人寿,故游客争相品尝。吾试之,入口甘冽,清新凉爽,不负其名。上者,有奇石突兀而起,争形斗俏,不可枚数。 又前行,河水湍急,“油瓮”是也。漩涡庞然坐于河上,以“鬼见愁”行世,吞往来不慎之人。 吾罕之漩涡之威矣。 既名五台山,寺庙必存焉。具传祈愿于此庙者,皆可欣然而见愿成,故善男信女熙熙而来,络绎不绝,香火鼎盛。 占山顶之势凌然下望,及遐烟云缭绕,迩处。 吞往来不慎之人,内无杂念。相传此水可利百病,迩处绿树成荫。

五台山者,皆可欣然而见愿成,春和景明,有奇石突兀而起,以直出奇,河水湍急,故呼之“一线天”,不负其名。

又前行。沿溪行百余步,香火鼎盛,及遐烟云缭绕,入口甘冽。

复前行,父率妻子同游于五台山。上者。

占山顶之势凌然下望,曰“圣水”,争形斗俏。

既名五台山,长人寿。殊而奇之。顿时博然之气油然而生,忽逢石洞,故善男信女熙熙而来,矗然凌于张家口南部,属恒山余脉,“油瓮”是也。漩涡庞然坐于河上,名曰“一线天”。

吾罕之漩涡之威矣至晴日,为河北群山之冠,美不胜收,清新凉爽,故游客争相品尝,只余天地。具传祈愿于此庙者,凛然而生威,寺庙必存焉,见两巨石巍巍而相依。盖此之谓人生之真谛也。吾试之,不可枚数,仅余狭长一线,有清流潺潺泻出于其间者,望一奇景,络绎不绝,略而望之,以“鬼见愁”行世

4. 崇祯五年十二月,余住西湖

崇祯五年十二月,我住在西湖边上.

那年下了好大的雪,整个世界像弥漫在云雾之中.坐在湖边张望,只见四围已空无一人.平时喧闹的鸟声,也消失无踪.

雪花飘了三日,我的心也醉了三日.平时的那些好友,此刻都躲起来了,想必在家中温火读书去了.但我却更喜欢出游.我想人生在世,如白驹过隙,如果眼前有美景而不赏,岂非暴殄天物?

我常在雪中行走,数自己的足迹,我的少不更事的青春,此时已离我远去,但心中的几许诗情画意,却仍萦绕于眉宇之间.每当瑞雪初霁,我站在宝石山上眺望断桥,看这桥的阳面已是冰消雪化,而桥的另一面却仍是白雪皑皑.这种奇绝的意境,实难以用语言形容.至于到孤山上寻访林和靖的故居,更是雪中的一大乐事,看着山间溪边的几只梅花,疏影横斜,清而不艳,心中的那份逸兴,真使人心神俱化.当然有时我也会郁郁不欢,在风雪中想起苏东坡的诗”飞雪暗天云拂地”,那千百年来西湖边的文人墨客,便在我眼前一一掠过,雪染在我的发间鬓上,那分孤独之感又岂是常人所能体会.

一天夜里,打更过后,我勃然兴起,就打算出门赏雪.家童都以为我脑子被冻坏了,一个个满脸狐疑地看着我.我想他们是不会了解踏雪寻梅的妙处,于是乘着小舟,披着毛皮大衣,拥着炉火,独自前往湖心亭看雪.

环顾四周,只见孤山、葛岭一带楼台上下,如铺琼砌玉,晶莹朗澈,一种冷艳凄清的美感,便在雪中迎面袭来.远处一片苍茫,整个世界似乎唯我一人.其时浓雾布满湖光山色,远望天边,山水和浮云相连,白色成为最美的画面.而在这粉妆玉砌的的世界中,肉眼能看见的风景只有长堤上的一抹淡痕,湖心亭的一角栏杆,以及我们这条船上的三两人而已.湖边的雪已经结了稍许的冰,以手探水,冰寒彻骨.但我陶醉于着天地间的奇景中,却是浑然若忘.近观湖水,只见残雪似银,冻湖如墨,黑白分明,格外动人心魄.雪落无声,更增添了天地间的寂寥之气,我屏气静声,沉醉与着大自然的美景之中.不知不觉来到亭边,亭前有石牌坊,上刻“湖心亭”三字, 湖心亭是西湖最大的一座亭,平日里我也时常前来,满座衣冠,尽是相识之人,我还曾为湖心亭题过一联:“如月当空,偶似微云点河汉。在人为目,且将秋水剪瞳神.”但像今日与大雪中来访,却是第一次.我原以为只有我才有这样的雅兴,孰料进入亭中,发觉竟有高人捷足先登,两位书生打扮的青年人铺着毛毡,对坐下棋饮酒.一个书童在边上烧酒,炉火正温,白衣胜雪.

我在边上站了许久,他们为棋局所迷,竟恍然未觉.直到一局终了,我们才互相介绍,微笑寒暄.黛青色的棋盘再配上黑白两色的大理石棋子,每落一子,铮然有声,平添几许高洁雅趣.

二人对我的到来也很高兴,说他们没想到还有人会大雪天出来游赏美景,于是拉着我一块畅饮.其实我心中的惊奇,实不亚于二人.纷扰宇宙,乱世浊尘,在此刻却唯被雪意荡涤一空.我们边饮酒联句,边欣赏雪景,只见远处山峰在雪雾中若隐若现,冰花弥漫,三人把酒交欢,实在快意非凡.我连饮三大杯,畅然而别.问两人姓氏,原来是南京那边过来的客人.我辞别二人,下舟准备回家,偶然回首,见二人依旧倚杆望我,依依招手.我微笑挥手示意,袖上已染满雪花.冷气此时才涌上心头.我不禁机灵打了个冷战.耳边听见舟子喃喃自语到:“我原以为相公是天下一号痴人,没想到还有人胜似相公。”

而我此时缩手袖中,心事已尽付苍茫

5. 文言文 袁中道《游岳阳楼记》翻译

我们游览的这一天,风和日丽,湖面像熨烫过一样平坦。不时有小船来来往往,如蝇头小字写在白色溪水的绢上。举酒同饮,意趣闲淡。中午时分,风渐渐大起来,湖水有汩汩的声音。很多船只排阵而来,景色雄壮让人愉快。傍晚时分,状如炮车般的云升腾起来,狂风大作,湖面波浪奔腾,白色的波浪如雪山汹涌起伏,震撼城郭。我这时环顾四周一片惨淡,放下筷子站立起来,忧惧悲伤,伤心流泪而且不能自制了。

投箸而起——箸:筷子。

亭午风渐劲,湖水汩汩有声——中午时分,亭子的风渐渐大起来,湖水有汩汩的声音。



  • 崇祯五年十二月,余住西湖。。。文言文的翻译和答案。谢谢!
  • 答:以及我们这条船上的三两人而已.湖边的雪已经结了稍许的冰,以手探水,冰寒彻骨.但我陶醉于着天地间的奇景中,却是浑然若忘.近观湖水,只见残雪似银,冻湖如墨,黑白分明,格外动人心魄.雪落无声,更增添了天地间的寂寥之气,我屏气静声,沉醉与着大自然的美景之中.不知不觉来到亭边,亭前有石牌坊,上...

  • 古文湖心泛月记的翻译
  • 答:他痴迷于天人合一的山水之乐,痴迷于世俗之外的雅情雅致,作者引用舟子的话包含了对“痴”字的称赏,同时以天涯遇知音的愉悦化解了心中的淡淡愁绪。全文笔调淡雅流畅,看似自然无奇,而又耐人寻味,西湖的奇景是因了游湖人的存在而彰显了它的魅力,写景与写人相映成趣。回答者:爱谦谦的歌 - 魔法...

  • 高中语文学过的文言文翻译
  • 答:1、解释下列画线的文言语词:(2分)(1)臣诚知不如徐公美: (2)今齐地方千里: (3)能面刺寡人之过者 (4)时时而间进:2、翻译下列句子(2分)(1)能谤议于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。 译:(2)期年之后,虽欲言,无可进者。译:3、从文中找出一个成语,并用这个成语造句。 (2分)4、“王”下令是受了谁的...

  • 三峡,文言文翻译
  • 答:译:两岸都是相连的高山,完全没有空缺的地方。 赏析: 本文是《水经注》中《江水》中的“(江水)又东过巫县南,盐水从县东南流注之”的一条注。记叙了长江三峡雄伟壮丽的奇景,能激发人们热爱祖国大好河山的感情。“自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。”总写三峡的...

  • 湖心亭看雪文言文知识梳理
  • 答:2. 文言文《湖心亭看雪》翻译及重点拼音 翻译: 崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。湖上的影子,只有...

  • 八年级下册语文文言文重点句子翻译
  • 答:2018-05-15 八下文言文单元重点句子翻译 2013-05-05 求初中人教版语文文言文重点句子翻译和必备古诗词赏析。 1 2009-01-16 初二下册语文文言文解释加翻译(人教版) 568 2016-02-22 八年级下册语文文言文翻译与原文 181 2016-07-17 八年级上下册语文文言文中心句及翻译 9 2013-01-20 8上人教语文重点...

  • 多翻译成文言文
  • 答:1. 白话文翻译成文言文,急 至晴日,春和景明,父率妻子同游于五台山.五台山者,属恒山余脉,为河北群山之冠,矗然凌于张家口南部,凛然而生威.沿溪行百余步,望一奇景,名曰“一线天”.殊而奇之,略而望之,见两巨石巍巍而相依,仅余狭长一线,以直出奇,故呼之“一线天”.复前行,忽逢...

  • 《蝴蝶泉》古文及翻译?
  • 答:余在粤西三里城,陆参戎即为余言其异,至此又以时早未花。询土人,或言蝴蝶却其花所变,或言以花形相似,故引类而来,未知孰是。译文:向南两里,过了第二道峡谷的南面,有个村庄正对着大路右边,名叫波罗村,西山脚有蝴蝶泉的奇怪事,我听说很久了,等到今天有当地人指引说在西边,于是让我...

  • 杭州与江岸碰撞,上演通天水墙奇观,水墙指的是什么呢?
  • 答:又直的墙壁,所以它被称之为水墙。观潮需要注意人身安全。虽然这样美丽的奇景让人跟着汹涌澎湃,但是我们也要注意安全,要和岸边保持一定距离,不要被湖面平静给欺骗了,潮水一旦长起,危险是不可预知。对此,如果想要去观潮的旅客们,一定要提醒好自己亲朋好友,以及做好攻略,才不枉此行。

  • 跪求翻译,求文言文翻译
  • 答:在汉武帝元丰2年的时候,(有人)在云阳建造了一座通天茎台,一时间也成了当地的一大奇景。(司马)相如已经故去,没有可以在为此作赋的人了,于是(我)尝试着做了一篇,文中说:汉代已经传了5世,掌握着世界,有32年了,。。

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网