移动学习网 导航

曹刿论战的全文

2024-05-27m.verywind.com
~ 原文
《曹刿论战》
十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”
公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

译文注释
注释
春秋左传
《左传》相传是春秋末期的鲁国史官左丘明所著。唐朝的刘知几《史通·六家》:“左传家者,其先出于左丘明。”此后,有许多学者也持怀疑态度。很多人都认为写《左传》的左氏并非左丘明。现在一般认为《左传》非一时一人所作,成书时间大约在战国中期(前4世纪中叶),是由战国时的一些学者编撰而成,其中主要部分可能是左丘明所写。 但也有可能不是左丘明而是其他战国时人编写。
【 1】《左传》以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目。
注:选自《左传·庄公十年》。标题是编者加的。近人认为是战国时人所编,是一部史学名著和文学名著。本文所写的战争是齐鲁之间的一次战争,因战场在长勺(shao),故又称“长勺之战”。
【 2】十年:鲁庄公十年(公元前684年)。
【 3】齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。师:军队。
【 4】 伐(fá):讨伐,攻打。我,指鲁国。鲁,在今山东西南部。《左传》根据鲁史《春秋左氏传》而写,故称鲁国为“我”。
【 5】公:指鲁庄公。
【 6】曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。
【 7】肉食者:吃肉的人,指当权者。
【 8】间(jiàn):参与。
【 9】鄙:浅陋,无知。这里指目光短浅
【10】乃:于是,就。见:拜见。
【11】何以战:即“以何战”,宾语前置。凭什么作战。以:介词,用,凭,靠。
【12】衣食所安,弗(fú)敢专也:衣服食物这类养生的东西,不敢独自享用。安,这里是“养”的意思。弗,不。 专,独自专有。
【13】必以分人:就是“必以之分于人”,一定把它分给别人。
【14】对:应答。一般用于下对上的回答。
【15】徧:通“遍”遍及、普及。
【16】牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。牺牲,用来祭祀的猪、牛、羊等。玉帛,玉器和丝织品。
【16】加:虚夸夸大,这里是说以少报多。
【17】必以信:一定凭借实情(禀告神)。信,信实,意思是对神说实话。
【18】小信未孚(fú):(这只是)小信用,不能让神灵信服。孚,信任,被信任。
【19】福:名词作动词,赐福,保佑。
【20】狱:诉讼案件。
【21】虽:即使。
【22】察:明察。
【23】情:(以)实情判断。
【24】忠之属也:(这是)尽了本职的事情。忠,尽力竭力。属,一类事。
【25】可以一战:可以与之一战,可凭借(这个条件)打一仗。
【26】战则请从:(如果)打仗,就请允许我跟随着去。
【27】公与之乘:鲁庄公和他同乘一辆战车。之,指曹刿。
【28】于:在。长勺:鲁国地名,在今山东曲阜县东。
【29】鼓:名词作动词,击鼓进军。之,凑足音节,无实在意义。
【30】败绩:大败。
【31】驰之:驾车马追逐。
【32】辙(zhé):车轮在地上轧出的痕迹。
【33】轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。此指车前的横木。
【34】逐:追赶、追击。
【35】既克:已经战胜。既,已经。 克,战胜,攻下。
【36】故:原因,缘故。
【37】夫(fú)战,勇气也:作战是靠勇气的。
【38】一鼓作气:第一次击鼓(能够)振作(士兵们的)勇气。作,振作。鼓,击鼓进军。
【39】再:第二次。
【40】竭:(士气)竭尽。盈:充满。这里指士气正旺盛。
【41】测:估计,推测。
【42】伏:埋伏。
【43】辙:车辙,车轮滚过地面的痕迹
【44】靡(mǐ):倒下。

译文单句对照
十年春,齐师伐我,
鲁庄公十年的春天,齐国军队来攻打我们鲁国,
伐:进攻,攻打。 齐师:齐国的军队。
公将战。曹刿请见。
鲁庄公将要应战。曹刿请求拜见(鲁庄公)。
将:将要。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”
他的乡亲们说:“有权位的人自会谋划此事,(你)又何必参与呢?”
间:参与。 谋:谋划。
刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”
曹刿说:“有权位的人目光太短浅,不能深谋远虑。”于是他进宫廷拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”
肉食者:吃肉的人,此指当权者。 鄙 :目光短浅.乃:于是,就。 以:用,凭,靠.
远谋:深谋远虑。
公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”
鲁庄公说:“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享用,一定把(它们)分给别人。”
专:独自专有。 安:养。 衣:衣服。食:食物。
对曰:“小惠未徧,民弗从也。”
曹刿回答说:“(这种)小小恩惠不可能遍及百姓,百姓是不会听从您的。 ”
徧:同“遍”遍及。惠:恩惠。弗:不。 从:听从,跟从。
公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”
鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊、玉器和丝织品,我从不敢虚报夸大数目,一定对神说实话。”
牺牲,猪、牛、羊等祭品。玉,玉器;帛,丝织品。加:虚报夸大。
对曰:“小信未孚,神弗福也。”
曹刿回答说:“(这只是)小小信用不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。”
孚:为人所信服。 福:赐福,保佑。信:信用。
公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”
鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但也一定根据实情来合理判决。”
狱:案件。 虽:即使。 必:一定。 以:根据。 情:实情。 察:明察。
对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”
曹刿回答说:“这才是(对百姓)尽了本职的一类事情。可以(凭这个条件)打一仗。作战时请允许我跟随您去。”
忠:尽力做好分内的事。 属:类。 请:请允许。 从:跟从。可以:可;可以,以;凭借。
公与之乘,战于长勺。公将鼓之。
(到了那一天)鲁庄公和曹刿共同坐一辆战车,在长勺(和齐军)作战。鲁庄公将要(下令)击鼓进军。
鼓:击鼓进军。
刿曰:“未可。”齐人三鼓。
曹刿说:“(现在)不行。”齐军三次击鼓之后,
刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。
曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。鲁庄公又要下令驱车追击齐军。
驰:驱车(追赶)。败绩:溃败。
刿曰:“未可。”下视其辙,
曹刿说:“(还)不行。”(说完就)下了战车,察看齐军的车轮痕迹。
辙;车轮滚过地面留下的痕迹。下:下车。 视:察看。
登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
又登上战车,扶着车前的横木远看齐军的队形,说:“可以追击了。”于是鲁庄公就下令追击齐军。
轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。此指车前横木。遂:于是,就。 逐:追击。望:了望,眺望。
既克,公问其故。
已经战胜了齐军后,鲁庄公问曹刿取胜的原因。
既克:已经战胜。
对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。
曹刿回答说:“打仗是靠勇气的。第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓士气就开始低落了;第三次击鼓时士气就耗尽了。
作:振作。再:第二次。 衰:衰弱。 竭:尽。
彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。
对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军.那些(像齐国这样的)大国,(他们的情况)是难以推测的,我恐怕他们在那儿有伏兵。
盈:充满。这里指士气旺盛。克:战胜。测:估计。惧:担心。伏:埋伏。
吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
我看到他们车轮的印子杂乱,望见战旗倒下,所以下令追击齐军。”
靡:倒下。

译文
鲁庄公十年的春天,齐国军队来攻打我们鲁国,鲁庄公将要应战。曹刿请求拜见(鲁庄公)。他的乡亲们说:“有权位的人自会谋划此事,(你)又何必参与呢?”曹刿说:“有权位的人目光太短浅,不能深谋远虑。”于是他进宫廷拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享用,一定把(它们)分给别人。”曹刿回答说:“(这种)小小恩惠不可能遍及百姓,百姓是不会听从您的。 ”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊、玉器和丝织品,我从不敢虚报夸大数目,一定对神说实话。”曹刿回答说:“(这只是)小小信用不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但一定根据实情合理判决。”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可以凭此打一仗。如果作战的话,请允许我跟随您去。”
鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,两军在长勺交战。鲁庄公将要击鼓进军。曹刿说:“不可以击鼓进军。”齐军三次击鼓之后。曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。鲁庄公准备驾车追赶齐军。曹刿说:“不可以。”他下车看齐军车轮辗出的痕迹。又登上车前的横木远看齐军的撤退情况,说:“可以追击了。”于是鲁庄公就下令追击齐军。
已经战胜了齐军,鲁庄公问曹刿取胜的原因。曹刿回答说:“打仗是靠勇气的。第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓士气便衰弱;第三次击鼓时士气就耗尽了。对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军。齐国这种大国,难以预测,我恐怕他们在那儿有伏兵。我看到他们车轮的印子杂乱,战旗倒下,所以下令追击齐军。”

更详细内容见词条:http://baike.baidu.com/view/63771.html?wtp=tt

  • 曹刿论战 的原文
  • 答:《曹刿论战》原文 十年春,齐师伐我。公将战,曹刿(guì)请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加...

  • 曹刿论剑全文
  • 答:曹刿论战 左 传 十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见,其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”遂入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚...

  • 曹刿论战的全文
  • 答:其他类似问题 2011-12-17 曹刿论战 的原文 317 2012-02-18 曹刿论战原文及翻译 735 2007-02-11 曹刿论战原文 3452 2007-03-09 曹刿论战全文 4 2011-03-29 《曹刿论战》的原文及翻译 28451 2007-08-04 <<曹刿论战>>全文 43 2012-06-04 曹刿论战原文译文 1467 更多类似问题 > ...

  • 曹刿论战原文及翻译
  • 答:曹刿论战原文及翻译如下:原文:十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:...

  • 《曹刿论战》原文及译文
  • 答:《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》。讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军的史实。以下是我为大家整理的《曹刿论战》原文及译文,希望对你有所帮助!原文:十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之...

  • 曹刿论战原文
  • 答:不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但我一定根据实情(合理裁决)。”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事。可以(凭借这个条件)打一仗。如果作战,请允许我跟随您一同去。”此文出自先秦·左丘明《左传·庄公十年》的《曹刿论战》...

  • 曹刿论战全文
  • 答:【原文】十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠曹刿(3张)未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚...

  • 曹刿论战的原文及译文
  • 答:引导语:曹刿论战是曹刿向鲁庄公献策,终于在长勺之战中,使弱小的鲁国击败了强大的齐国的进攻,反映了曹刿的政治远见和卓越的军事才能。下面是我为你带来的曹刿论战的全文及译文,希望对你有所帮助。 【原文】 曹刿论战 十年春,齐师伐我。公将战,曹刿(guì)请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”...

  • 求曹刿论战全文
  • 答:《曹刿论战》 十年春,齐师伐我。公将战,曹刿(guì)请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰:“肉食者鄙(bǐ),未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧(biàn),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛(...

  • 曹刿论战原文及翻译
  • 答:曹刿论战原文:十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网