移动学习网 导航

中国名字翻译成英语要倒着写吗 中国人的名字用英语翻译都倒过来念吗?比如曹笑笑,就用“xia...

2024-06-01m.verywind.com
为什么中国名字译成英文要倒写?~

因为英语姓名的一般结构为:名+中间名+姓。如William.Jafferson.Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如George.Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill.Clinton。上述教名和中间名又称个人名。
按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。

扩展资料:
英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。据专家估算,整个英语民族的姓氏多达150万个。
据专家估算,英文姓氏多达150万个。中国知名学者周海中教授在1992年发表的论文《英语姓名论》中指出:常见的英语姓有3000个左右。
数量上居前十位依次为史密斯(Smith)、琼斯(Jones)、威廉姆斯(Williams)、布朗(Brown)、戴维斯(Davis)、约翰逊(Johnson)、安德森(Anderson)、泰勒(Taylor)、托马斯(Thomas)和埃文斯(Evans);其人数大约占英语民族人口的一半。
参考资料来源:百度百科-英文名字

在中国,正着念。到美国,依然倒过来。
我一个亲戚叫 Liu Kang,在美国,永远是 Kang Liu。因为这样,老外才会叫他 Mr. Liu.要不然,他的姓就改了,成姓康了。

人名不用倒着写,干嘛那么迁就老外呢?为什么我们都知道美国人、英国人的名字在前、姓氏在后,而他们就不能知道十几亿中国人的名字书写习惯呢!而且,现在的规范写法就是按照汉语习惯用汉语拼音翻译中国人名。现在学术论文和著作中中国人的姓名都是这样写的。这是一个国家尊严的问题。所以国家前段时间规定了中国人名的翻译标准,就是汉语拼音,姓氏在前,名字在后。也是一个人的尊严问题。现在,只有一些媚骨十足、半土半洋的所谓香蕉人才按照西方的习惯写自己的姓名。
关于路名,习惯是jiefanglu road或者jiefanglu ave. (avenue的缩写形式)

中文名就正着写,英文名就倒着写,尊重风俗。
路标用jiefang road,不用lu。
--------
古代妖姬妲己,姓己,名妲,倒着写的。
古代妖姬妹喜,姓喜,名妹,也是倒着写的。
先秦时期的女子全名,是倒过来记的,这是当时的风俗。反而是非全名,如夏姬,才是正过来写,而夏姬,姓姬,名少,记作少姬。
入乡随俗就好。

国家最近规定,中文名必须按拼音的顺序,至于解放路,如果是英文翻译当然是后面一个

老外都是名字在前,姓在后的,你可以自己给自己起个外国名,而且姓也不是拼音拼写的,例如黄的英文翻译是Wong而不是Huang,张是cheung,而不是zhang, 至于路名,当然是xxxx Road

标路的话用Road或street。国外有些地方对这个有区别,比如road东西朝向,street南北朝向。

人名的话,严格来说,姓放后面,而且有个中国姓名标准翻译,你可以去参考一下

  • 英语翻译中 遇到人名的翻译 应如何处理 可否在译文中直接照抄人名 ,且...
  • 答:可以直接抄人名 如果不能的话,也就是必须要求全中文的话一般都是直接翻译,比如说,一个人的名字是Michael·Daniel·Eric,那么就直接翻译成迈克尔·丹尼尔·埃里克。我举的这个例子应该能看懂吧XD 当然,你也可以按中文译名(英文名)的格式来写。希望能帮到你 ...

  • 写英语作文名字需要倒过来写吗
  • 答:其实可倒可不倒,但如果在考试中,倒比较保险。如:韩梅梅 Meimei Han

  • 中文名字怎么写成英文名字?
  • 答:为什么要按照姓+名的传统结构呢?因为黄晓明是中国国籍,中国官方语言是中文,那就应该按照中文标准翻译,先姓后名。以前的通说认为,既然翻译成英文,就按照英语语法习惯,先名后姓。但时代一直在进步,欧美朋友对东方人姓+名这样的文化传统已经熟悉,再没有必要姓名倒置了。既然姓+名(东方)或名+姓(...

  • ...将自己的姓名翻译成英文时,是否也象中国一样颠倒姓名顺序?
  • 答:我就不顺从他们的习惯。。。从来都是姓在前名在后。。。

  • 中文名字翻译英文名字格式
  • 答:1.如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang 2.如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后;如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。例如:张文洁Zhang Wenjie 综上举个例子:“李晓明”这个名字有两种写法:Li Xiaoming 这种一般写给中国人或会中文的人...

  • 中文名字翻译英文名字格式怎么写?
  • 答:中文名字翻译英文名字格式一般分为以下几种情况:1、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang 2、如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。如:张文洁Zhang Wenjie。中国人的姓在前名在后,英国人是名在前,...

  • 怎么把自己的中文名字翻译成英文、
  • 答:将名放在前面,姓放在后面。因为英文名是名在前,姓在后。比如:Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。那么张三的英文名就是San·Zhang。英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如...

  • 中国人的英文名格式是什么?
  • 答:2、名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。3、英文名字在前,形式在后,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。中国人的名字用英文写的注意事项 1、在中国本土的中国人,翻译成英文需要根据中国国家对语言使用的以及对公民户籍管理规定,使用汉语拼音来...

  • 中文名翻译成英文名的前后顺序
  • 答:在英语中,“名字”是放在最前面的,因此叫做 first name,也叫 given name。“姓氏”放在最后边,因此叫做 last name 或 family name。中国人跟外国人介绍自己的名字时,必须要把“姓”放在最后面,这样人家才好称呼你。例如:Mr. Li, Miss Liu 等。例如您的名字(注意名字的大小写):Receiver's...

  • 人名的英文翻译有四种写法?
  • 答:四种写法:如 占军山的英文写法:1、Zhan Junshan,普通写法。2、ZHAN Junshan,姓大写,避免不懂的分不清姓和名。3、Zhan, Junshan ,姓在前,加逗号,参考文献用,因为引文目录按姓字母顺序排,外国人姓前名后属于倒着写,故加逗号。4、Zhan,Jun-shan,同上,加连字符原因不明,可能是表示Jun ...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网