移动学习网 导航

翻译古文 中文翻译成文言文

2024-05-21m.verywind.com
翻译古文~

萧何追韩信
及项梁渡淮,信仗剑从之,居麾下,无所知名。项梁败,又属项羽,羽以为郎中。数以策干项羽,羽不用。汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士?”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。与语,大说之。言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。
信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。
居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:“若所追者谁何?”曰:“韩信也。”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。”何曰:“诸将易得耳。至于信者,国士无双。王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。顾王策安所决耳。”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。”王曰:“吾为公以为将。”何曰:“虽为将,信必不留。”王曰:“以为大将。”何曰:“幸甚。”于是王欲召信拜之。何曰:“王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳。”王许之。诸将皆喜,人人各自以为得大将,乃韩信也,一军皆惊。

萧何追韩信 译文

等到项梁率领抗秦义军渡过淮河向西进军的时候,韩信带了宝剑去投奔他,留在他的部下,一直默默无闻。项梁失败后,改归项羽,项羽派他做郎中。他好几次向项羽献计策,都没有被采纳。刘邦率军进入蜀地时,韩信脱离楚军去投奔他,当了一名接待来客的小官。有一次,韩信犯了案,被判了死刑,和他同案的十三个人都挨次被杀了,轮到杀他的时候,他抬起头来,正好看到滕公,就说:“汉王不打算得天下吗?为什么杀掉壮士?”滕公听他的口气不凡,见他的状貌威武,就放了他不杀。同他谈话,更加佩服得了不得,便把他推荐给汉王。汉王派他做管理粮饷的治粟都尉,还是不认为他是个奇才。
韩信又多次和萧何谈天,萧何也很佩服他。汉王的部下多半是东方人,都想回到故乡去,因此队伍到达南郑时,半路上跑掉的军官就多到了几十个。韩信料想萧何他们已经在汉王面前多次保荐过他了,可是汉王一直不重用自己,就也逃跑了。萧何听说韩信逃跑了,来不及把此事报告汉王,就径自去追赶。有个不明底细的人报告汉王说:“丞相萧何逃跑了。”汉王极为生气,就像失掉了左右手似的。
隔了一两天,萧何回来见汉王,汉王又是生气又是喜欢,骂道:“你逃跑,是为什么?”萧何答道:“我不敢逃跑,我是追逃跑的人。“你去追回来的是谁?”萧何说:“韩信啊。”汉王又骂道:“军官跑掉的有好几十,你都没有追;倒去追韩信,这是撒谎。”萧何说:“那些军官是容易得到的,至于象韩信这样的人才,是普天下也找不出第二个来的。大王假如只想老做汉中王,当然用不上他;假如要想争夺天下,除了韩信就再也没有可以商量大计的人。只看大王如何打算罢了。”汉王说:“我也打算回东方去呀,哪里能够老闷在这个鬼地方呢?”萧何说:“大王如果决计打回东方去,能够重用韩信,他就回留下来;假如不能重用他,那么,韩信终究还是要跑掉的。”汉王说:“我看你的面子,派他做个将军吧。”萧何说:“即使让他做将军,韩信也一定不肯留下来的。”汉王说:“那么,让他做大将。”萧何说:“太好了。”当下汉王就想叫韩信来拜将。萧何说:“大王一向傲慢无礼,今天任命一位大将,就象是呼唤一个小孩子一样,这就难怪韩信要走了。大王如果诚心拜他做大将,就该拣个好日子,自己事先斋戒,搭起一座高坛,按照任命大将的仪式办理,那才行啊!”汉王答应了。那些军官们听说了,个个暗自高兴,人人都以为自己会被任命为大将,等到举行仪式的时候,才知道是韩信,全军上下都大吃一惊。
《史记·淮阴侯列传》

  王仙客,是建中(唐德宗年号)时期大臣刘震的外甥。起初,王仙客的父亲去世了,他和母亲一起投奔外祖父家。
  刘震有个女儿叫无双,比王仙客小几岁,当时他们俩都年幼,在一块游戏打闹。刘震的妻子经常开玩笑的称呼王仙客为王郎子。这样过了几年,刘震照顾守寡的姐姐以及王仙客非常周到。
  一天,王仙客的母亲得了病,病势加重了,叫来刘震跟他说:“我有一个儿子,我牵挂他你也知道,遗憾的是看不到他结婚、做官了。无双长得端庄美丽而且聪慧,我非常喜欢她。以后不要让她嫁给别的人家。我把仙客托付给你。你如果真能答应我,我死后就瞑目没有遗憾了。”刘震说:“姐姐应该安静的修养,不要惦记其他的事来自找烦恼。”刘震的姐姐最终病死了。王仙客护送她的遗体,安葬在襄邓。守完孝以后,他心想:“我身世这么孤单。应该找一门亲事,来传宗接代。无双已经长大了,我舅舅难道会因为自己官位显贵,而违背了从前的约定?”于是带上行李到了京城,这是刘震已经担任尚书租庸使,门楣显赫,每天门口都车马堵塞。王仙客拜见舅舅以后,刘震把他安置在学舍里,和学生们一起。舅甥两人的情份,依然和从前一样,但是从来不提起他婚姻的事,王仙客又通过窗户缝瞧见无双,她姿质艳丽,宛若神仙,王仙客想的发狂,唯恐婚事办不了,于是把自己的行李卖了,得到己百万钱,舅舅、舅妈左右的仆人,以及无双的丫环奶妈,都送给他们许多钱物。又准备了酒席,所以附里中门以内,他都能够进入了。表兄弟们在一起,他都恭敬的和他们相处。遇到舅母的生日,就买来新奇的东西献给她,雕刻的犀角、玉器,送给舅母当作首饰。舅母非常高兴。又过了十多天,王仙客请了一个老妇人,把求婚的事告诉了舅母。舅母说:“这是我的愿望,应该谈谈这件事了。”
  又过了几天,有个丫环告诉王仙客说:“妇人刚才把你们的婚事告诉了老爷,老爷说:‘从前并没有答应这件婚事。’这样说,恐怕是有人记错了。”王仙客听了,非常丧气,一夜没有睡着,恐怕被舅舅抛弃了。但是侍奉舅舅已然不敢懈怠。一天,刘震去上朝,到了太阳升起才下朝,忽然骑着马回到府上,汗流气喘,只说:“锁上大门,锁上大门“一家人都很害怕,不知道什么原因,良久,刘震才说:“泾原的兵士谋反了,姚令言带兵进入了含元殿,皇上从皇宫北门陶出,百官都跟着皇上去了。我担心妻子女儿。匆忙回来布置一下,赶紧叫来仙客跟我转运家里财物,我把无双嫁给他。”王仙客听了,又惊又喜,赶紧拜谢舅舅。刘震于是用而是匹马装了金银罗锦,对王仙客说:“你换上衣服,护送着这些东西出城门找一个偏僻的客店住下,我和你舅妈以及无双从夏门出来,绕过京城去找你。”王仙客忙照舅舅所教的去做。到了傍晚,他在城外的客店中等了很久都不见舅舅来。城门从中午以后就封锁了,王仙客向南望断了眼睛都不见人。于是骑了一匹马,挑着灯笼绕着城墙到了夏门。那里的城门也锁了。守门的人参差不齐,手持白木棍,有的站着,有的坐着。王仙客下了马,悄悄的询问说:“城里发生了什么事了?”又问:“今天有什么人从这门出来?”守门的人说:“朱太尉已经作了皇上。午后有一个人载着贵重财物,领着四五个妇人,打算从此门出去。街上的人都认识他,说是租庸使刘尚书。守门的官员不敢把他放出去。快到晚上的时候,骑兵追来,把他们赶到北边去了。”
  王仙客失声痛哭,只好回到店里。三更快过的时候,城门忽然大开,火炬照得就像白天一样。兵士们都手持兵刃,呼喊着说追杀出城的使者,搜捕城外的大臣。王仙客急忙丢下财物骑马逃走,回到襄阳,在村里住了三年。
  后来听说叛乱被平定,京城被收复,天下无事。于是进入京城,寻访舅舅的消息,到了新昌南街,在马上彷徨的时候,忽然看见有一人牵着马来拜见自己,仔细一看,原来是从前的老仆人苍头,叫做塞鸿!”。塞鸿本来是王家的仆人,王仙客的舅舅经常使唤他,于是把他留在府上。两人握手哭泣。王仙客对塞鸿说:“舅舅、舅母现在安康吗?”塞鸿说:“都在兴化的家里。”王仙客高兴极了,说:“我这就过去。”塞鸿说:“我已经不做奴仆了,在这里有一所小宅子,靠贩卖布匹为生。天已经黑了,您就到我那里住一晚上。明天早上一起去也不晚。”于是领着王仙客到了自己的住所,招待他酒菜很是丰盛。
  到了晚上,听到消息说:“尚书接受叛臣的任命,和夫人一同被判死刑。无双已经被送到宫里了。”王仙客嚎啕痛哭,邻里都很感动。他对塞鸿说:“天下虽大,我却举目无亲,不知道投奔到哪里去。”又问他说:“从前的家人还有谁在?”塞鸿说:“只有无双的丫环叫做采苹,如今在金吾将军王遂中的家里。”王仙客说:“无双已经指望不上能见到她了。能见到采苹,死而无憾了。”因此递上自己的名帖,以叔伯侄子的身份拜见王遂中,把事情的原本都告诉了他;愿意出高价把采苹赎出来。王遂中被他感动,就答应了他。王仙客租了坐房子,和塞鸿、采苹一同生活。塞鸿经常说:“您年龄大了,因该谋求个官职。整天闷闷不乐,如何打发时间?”王仙客认为他说的对,因此去恳求王遂中。王遂中把他推荐给京兆尹李齐运。李齐运因为王仙客从前有官衔,让他担任富平县尹,管理长乐驿。过了几个月,忽然有人报告说宫里派人押着妇女三十人去园陵,让她们打扫墓地,住在长乐驿,有十辆毡车。王仙客对塞鸿说:“我听说在皇宫里面的宫女,大多是官宦人家的子女,我感觉无双可能在这里头。你替我去瞧瞧,可以吗?”塞鸿说:“宫女有好几千人,怎么知道这里头就有无双?。”王仙客说:“你去就行了,说不定真的有。”因此让塞鸿假扮馆驿的官员,在门帘外边煮茶。给他三千钱,并约定说:“你要看守好茶具,不要离开一会。如果真的看到无双,就赶紧给我汇报。”塞鸿答应着去了。宫女们都在屋内门帘后边,塞鸿看不到,只听见她们夜里喧哗的声音。
  到了夜深,各种声音都没了。塞鸿洗刷茶具,在火上添柴,不敢睡一会。忽然听见门帘后边有声音说:“塞鸿,塞鸿,你怎么知道我在这里?王郎还安康吗?”说完,声音就呜咽了,塞鸿说:“公子现在管理这所馆驿。今天怀疑小姐就在这里,让我在这里问候。”无双又说:“我不能说太长时间的话。明天我走后,你到东北厢房的阁子中紫色的被褥下面,取出我的书信送给公子。”说完,就走了。忽然听帘内有人大声喧闹,说:“腹内恶心。”宫里的太监派人来索要汤药,非常急迫,原来闹病的就是无双。塞鸿赶紧告诉了王仙客,王仙客大惊说:“我怎么能和她见上一面?”塞鸿说:“如今正在修建渭桥,您可以假扮监管建桥的官员,宫里的车子过桥时,您靠近车子站立。无双如果认得你,一定会掀开帘子,你就能瞧见她了。”王仙客就按他说的办了。到了第三辆车子经过的时候,帘子果然打开了,王仙客一瞧,真的是无双。王仙客悲感交集,非常动情。塞鸿在阁子中被褥下找到一封信交给王仙客。有五页花笺纸,都是无双亲笔所写,言辞哀切,叙述详尽,王仙客看了,泪如雨下。认为从此就永别了。信的最后写道:“常常听宫人们说富平县有个叫古押衙的人是个能人。你能去求他吗?”王仙客于是递交了申请,请求解除管理驿馆的职务,仍然担任原来的官职。于是寻访古押衙,原来他居住在乡村里。王仙客前去拜访,见到了古押衙。古押衙想要的东西,王仙客一定会尽力弄到,送给他的绸缎宝玉之类,数不胜数。一年都没有开口说明缘由。王仙客的任期满了,就在县里闲住。古押衙忽然有一天来了,对王仙客说:“我是一介武夫,年纪也大了,有什么用处?公子对我竭力相助。我观察您的表情,好像有求于我。我是个知恩图报的人。感念您的厚意,愿粉身碎骨来报答你。”王仙客哭着对他行礼,把事情告诉了他。古押衙仰起头,用手拍了好几下头,说:“这件事很不容易。但是我试着替你办,不是一两天就能办成的。”王仙客跪下说:“只要我生前能见到无双,哪敢要求什么期限。”过了半年没有消息。一天,有人敲门,原来是古押衙让人送了信来。信上说:“茅山的使者回京。就要到此地。”王仙客骑马前去。见到了古押衙,古押衙却什么都不说。王仙客又问使者的事情。他回答说:“我杀掉了。先喝茶。”到了深夜,古押衙对王仙客说:“你家里有没有妇女认识无双的?”王仙客说采苹认得。王仙客立即带来了采苹。古押衙端详了采苹半天,高兴的说:“让她住这里三五天。你先回去。”过了几天,忽然听传言说:“有个宫女犯了过失,被处死在园陵中。”王仙客感到很奇怪。
  让塞鸿去打探被处死的人,原来就是无双。王仙客嚎啕大哭,叹息说:“本来指望古押衙。如今无双死了!怎么办呢!”痛哭流涕,不能停止。这天深夜,听见很急的敲门声。开门一看,原来是古押衙。领这一个竹筐进来,对王仙客说:“这就是无双。现在已经死了。但是心头还有热气,后天就会活过来,你给她灌点汤药,一定要保密。”说完,让王仙客抱到屋里,独自守着她。到了天明,无双浑身都有了热气。看见了王仙客,哭了一声又死过去了。医救到晚上,才好转了,古押衙又说:“先让塞鸿到屋后掘一个坑。”坑刚挖得较深,古押衙抽出刀砍断了塞鸿的头,掉进了坑中。王仙客又惊又怕。古押衙说:“公子不要怕。今天我足以报答您的厚恩了。我听说茅山道士有药术。他的药人喝下后立即就死,三天后还能活过来。我让人求这种药,得到一粒。昨天我又让采苹假扮宫人,说无双属于叛党,让她服下此药自尽。到了坟地,我托辞说是她的亲人,用一百匹绸缎赎回了她的尸体。凡是朝廷送信的人,我都贿赂了他们,一面泄露。茅山使者以及处理尸体的人,我都在野外把他们杀了。我今天为了公子,也自刎而死。你不要再在这里住下去了。门外有挑夫十人,马五匹,绢二百匹。五更就带着无双出发,改名换姓浪迹天涯来避祸。”说完,就举起刀自刎。王仙客连忙去拦,他的头已经落地了。于是王仙客把他和塞鸿的尸体一并埋好。天还没有亮就出发,经过四蜀地区穿过巫峡安家在渚宫。后来没有听到京城追查的消息。于是带着家人回到襄邓,和无双白头到老。子女成群。
  啊,人生中的因缘巧合很多,很少有这么巧的。我经常认为这是古今没有的事。无双遭遇乱世被送到宫里,而王仙客的志向,到死都没有改变。终于遇到古押衙用奇法获得成功,含冤而死的有十多人。艰难避祸,最终回到故乡,结为夫妇五十年,多么不可思议啊!

http://www.e-yn.com/down/detail.php?id=5895
去这儿



  • 谁能帮我翻译下面的古文
  • 答:【译文】丰野园是前相国陈说岩先生的别墅啊。相国去世.距今已有十多年了。园子已废弃而挪做他用。可是里面荟萃的花草树木,足以令人赏心悦目;凭靠于回环曲折的栏杆上.足以躲避热天时的大雨、沐浴那阵阵清风;高高的楼阁,足以令人饱吸西山的爽气,这种境界和当年相国活着时是一样的啊。庚戌年的春天...

  • 古文翻译
  • 答:《聊斋志异序》(节选)译文 留仙《志异》一书,脍炙人口久矣.余自髫龄迄今,身之所经,无论名会之区,即僻陬十室,靡不家置一册.盖其学深笔健,情挚识卓,寓赏罚于嬉笑,百诵不厌.先乎此后乎此之类书,无虑汗牛充栋,竟无能望其肩背者,是笔墨骨格,未许轻造也.顾才大如彼,知寻常传文,不能以...

  • 磨穴之砚的文言文翻译
  • 答:3.谁能翻译古文"一箧磨穴砚"感激不尽〖原文〗古人有学书于人者,自以为艺成,辞而去。师曰:“吾有一箧物,不欲付他人,愿托置于某山下。”其人受之,因其封题不甚密,乃启而视之,皆磨穴之砚也,数十枚,方知师夙用者。顿觉惭愧,乃反而学,至精其艺。〖译文〗古时候有个学习书法的...

  • 持金还乡文言文翻译
  • 答:6. 翻译古文《谲判》 谲判 乾隆间,苏州乐桥有李氏子.每晨起,鬻菜于市,得钱以养母.一日,道中拾遗金一封,归而发①之,内题②四十五两.母见之,骇然曰:“汝一窭人③,计力所得,日不过百钱,分④也.今骤获多金,恐不为汝福也.且彼遗金者,或别有主,将遭鞭责,或逼偿致死矣.”促持至其所⑤以待,遗金...

  • 语文 的古文翻译
  • 答:1不徐不疾(迟缓)不快不慢 2清风徐来,水波不兴(慢慢地、缓缓地)微风吹来,水面没有丝毫涟漪 许 1均之二策,宁许以负秦曲(答应,允许)比较这两种情况,宁可答应秦国“以城易璧”的请求,而让秦国背负理屈的舆论罪名。2塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑(期望)我白白地自认为是边防上的长城...

  • 文言文翻译30字
  • 答:1. 求十篇30字以内的文言文翻译 《论语》里很多,如卫灵公篇第十五 【本篇引语】 本篇包括42章,其中著名文句有:“无为而治”;“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁”;“人无远虑,必有近忧”;“躬自厚而薄责于人”;“君子求诸己,小人求诸人”;“己所不欲,勿施于人”;“小不忍则乱大谋”;“...

  • 古文翻译
  • 答:古文翻译,,阅微草堂笔记中有一个古文开头是余十一二岁………全文的翻译: 我十一、二岁时,听堂叔灿若公说:老家有个姓齐的人,因犯了罪,被罚往黑龙江戍守边关,已经死在那里几年了。他的儿子长大后,想把父亲的遗骨迁回老家,可家境贫寒,不能如愿,为此,他终日忧愁不已。 一天,他偶然得到了几升豆子,于是眉头一...

  • 古文翻译
  • 答:翻译 孙子估计魏军的行军速度,天黑应当赶到马陵。马陵道路狭窄,旁多险阻,可以埋伏兵马,于是把一棵大树削去树皮,露出白木,在上面写上“庞涓死于此树之下”。然后命齐军善射者持上万张弩,埋伏在道路两旁,约定好“天黑见到点着的火就一起放箭”。庞涓果然于夜晚来到削去树皮的大树下,看见树上写着字...

  • 《白居易传》古文翻译
  • 答:《白居易传》古文翻译  我来答 4个回答 #活动# 《请回答2022》答题瓜分现金奖池 一米八的脖子 高粉答主 2019-06-11 · 每个回答都超有意思的 知道答主 回答量:161 采纳率:100% 帮助的人:1.6万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 《白居易传》出自元代辛文房《唐才子传》,详情译文如下: ...

  • 翻译文言文方法
  • 答:古文翻译的方法主要有直译、意译两种,主要注意掌握直译的方法。 掌握古文直译方法实际上是个实践的问题,即只有通过大量地做翻译练习,才能真正掌握、纯熟运用直译的方法。 学习古文翻译,主要是明确翻译的要求,掌握翻译的方法。 一、古文翻译的要求——信、达、雅 古文翻译的要求,一般归纳为信、达、雅三项。“雅”是...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网