英语翻译资格等级考试难不难?准备参加今年的二级笔译,拜托给推荐几本好的参考书!谢啦~~ 英语翻译笔译考试三级难不难过?
CATTI二级笔译共有五本参考书:
《全国翻译专业资格考试指定教材英语笔译实务(2级)》《全国翻译专业资格考试指定教材英语笔译综合能力(2级)》《全国翻译专业资格考试辅导丛书英语笔译实务(2级)教材配套训练》。
《全国翻译专业资格考试辅导丛书英语笔译综合能力(2级)教材配套训练》《全国翻译专业资格考试辅导丛书英语备考词汇全攻略(2级)》。
CATTI全名全国翻译专业资格(水平)考试。一年考两次,五月一次,11月一次。具体时间以公告为主。
各级别《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。各级别《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟。各级别《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。
英语三级笔译考两门,实务挺难的,今年那个汉译英是中国梦,建议你平常多关注时事英语,看看中国日报英文版。备考可以看英语三级笔译综合能力和英语三级笔译实务,一共四本书,教材加练习。
拓展资料:
一、全国翻译专业资格(水平)考试:
全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI)是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
二、全国翻译专业资格(水平)考试等级与专业能力的划分和要求:
全国翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力:
资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
参考资料:百度百科全国翻译专业资格(水平)考试
不算太难吧。
一般是5月和10月.具体的时间每年都不定,要看相关部门的政策.下面是考试的政策介绍:英语翻译证书考试等级由教育部考试中心和北京外国语大学联手推出的英语翻译资格证书考试分英语口译和笔译两种。口译和笔译证书各分三个等级,共六种资格认证考试。
共有五本参考书:《全国翻译专业资格考试指定教材英语笔译实务(2级)》《全国翻译专业资格考试指定教材英语笔译综合能力(2级)》《全国翻译专业资格考试辅导丛书英语笔译实务(2级)教材配套训练》《全国翻译专业资格考试辅导丛书英语笔译综合能力(2级)教材配套训练》《全国翻译专业资格考试辅导丛书英语备考词汇全攻略(2级)》。
二级笔译的指定用书咯~认真去做里面的翻译。先自己翻再看答案。其实笔译就是练出来的,就算没有参考书,自己拿着报纸中文翻英文,英文翻中文,多查工具书,什么牛津词典啦,习语词典啦,只要练的够多,就没有问题。
嗯,你是非英语专业,要看你现在英语水平如何了,我是英语专业大四的,我们寝室的同学有一个英语很好,公共六级五百多分,专业四级考了七十多分,去考三笔考了两次都没过。当然这也和练习有关系。你如果觉得你英语水平已经超过我给你举的这个例子里的人了,你还是要从三笔开始,毕竟二笔实在是太难了点。身边的人里面,也只有给我们上课的老师考过二笔。权衡一下吧。
没什么参考书的,自己去找资料练习翻译吧,速度一定要快点。
我2010年5月考过一次,差几分,下次再考。
PS:我是英语专业翻译方向研究生
情况类似!我买了一本算是词汇的书,包括政治、经济、社会各方面常见的一些说法都在上面!感觉还可以!
二级?还非专业?先把三级过了再做梦二级吧!还有是口译还是笔译?