移动学习网 导航

愚溪诗序原文及翻译

2024-05-21m.verywind.com
~

《愚溪诗序》原文及翻译如下:

1、原文

灌水之阳,有溪焉,东流入于潇水。或曰:“冉氏尝居也,故姓是溪曰冉溪。”或曰:“可以染也,名之以其能,故谓之染溪。”余以愚触罪,谪潇水上。爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉。古有愚公谷,今余家是溪,而名莫能定,土之居者犹龂龂然,不可以不更也,故更之为愚溪。

愚溪之上,买小丘,为愚丘。自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居之,为愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也。合流屈曲而南,为愚沟。遂负土累石,塞其隘为愚池。愚池之东为愚堂。其南为愚亭。池之中为愚岛。嘉木异石错置,皆山水之奇者,以余故,咸以“愚”辱焉。

夫水,智者乐也。今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以灌溉;又峻急多坻石,大舟不可入也。幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世,而适类于余,然则虽辱而愚之,可也。

宁武子“邦无道则愚”,智而为愚者也;颜子“终日不违如愚”,睿而为愚者也。皆不得为真愚。今余遭有道,而违于理,悖于事,故凡为愚者莫我若也。夫然,则天下莫能争是溪,余得专而名焉。

溪虽莫利于世,而善鉴万类,清莹秀澈,锵鸣金石,能使愚者喜笑眷慕,乐而不能去也。余虽不合于俗,亦颇以文墨自慰,漱涤万物,牢笼百态,而无所避之。以愚辞歌愚溪,则茫然而不违,昏然而同归,超鸿蒙,混希夷,寂寥而莫我知也。于是作《八愚诗》,纪于溪石上。

2、翻译

灌水的北面有一条溪水,向东流入潇水。有人说:“有户姓冉的人家在那里住过,所以那条溪水被称为冉溪。”也有人说:“那溪里的水可以用来染布,是根据水的这种性能取的名字,所以称它为染溪。”我因为愚昧而犯了罪,被贬谪到潇水边。

我喜爱这条溪水,往里走了二三里路,发现一个景色绝佳的地方,就在那里安了家。古代有个愚公谷,现在我住在这溪水旁,而溪水的名字没有谁能确定下来,当地的居民还在争论不休,不能不换个名字,因此给它改名叫愚溪。

在愚溪上游,我买了个小丘,称为愚丘。从愚丘朝东北方向走六十步,发现一处泉水,又将它买了下来,称为愚泉。愚泉共有六个泉眼,都是出自山下平地,往上冒出来的。六股泉水合流在一起后弯弯曲曲向南流去,我将它称为愚沟。于是堆土砌石,堵住愚沟的狭窄部位,形成了一个愚池。

愚池的东面是愚堂。它的南面是愚亭。愚池的中央是愚岛,美好的树木和奇异的石块间杂其上。这些都是山水中的奇景,因为我的缘故,都用愚字玷辱了它们。

水是聪明人喜欢的。现在这条溪水却被愚字玷辱,那是什么原因呢?因为它水位很低,不能用来灌溉;又加上水流险峻湍急,中间有许多小洲和石头,大船无法驶入;它幽深狭窄,蛟龙不愿住在里面,因为不能在池水中兴云化雨,不能给世人带来任何好处。而这些却正好和我相似,既然如此,即使是玷辱了它,用愚字称呼它,也是可以的。

宁武子“在国家混乱时就装傻”,那是聪明人故意装作愚昧;颜回“整天听孔子讲学,从来不提相反的见解,像个愚蠢的人”,那是智商很高而在表面上显出愚昧。他们都不是真正的愚笨。现在我身逢政治清明的时世,却违反常理,做了蠢事,所以凡是愚蠢的人都没有一个像我这样愚蠢的了。这样,那天下就没有谁能和我争这条溪水,我就可以单独占有并给它取这个名字了。

这条溪水虽然没有给世人带来什么利益,但它善于映照各类物象;它清净、明亮、秀美、澄澈,水声铿锵,像钟磬在响,能使愚人喜笑颜开、眷恋爱慕,高兴得不愿离开。我虽然不合于世俗,也很能用写诗作文来安慰自己;我描写的各种事物像用水洗涤过一样,鲜明生动,又能概括各种形态,没有什么能逃过我的笔端。

我用愚昧的诗歌唱愚溪,便感到茫茫然和愚溪不相背离,昏昏然和愚溪找到了同样的归宿,超越天地人间,进入了虚无空寂的境界,在四周静谧无声混沌无形之中自己忘却了自己。于是我写了《八愚诗》,将它刻在溪边的石头上。

《愚溪诗序》鉴赏:

这是柳宗元为其所作《八愚诗》(已佚)写的序文。他以一个有悖常理的“愚”字驱驾全篇,说明将溪、丘、泉、沟、池、堂、亭、岛八物一概以“愚”题名的原由。作者虽怀奇才却因不愿投机逢迎而遭贬谪,可谓很“愚”;溪水虽美却地处荒远而于世无用,也算是“愚”的。

作者巧妙地采用曲笔来嘲溪和自嘲,写溪也是写己,溪与己打成一片,顺理成章地讥刺了当权者排斥异己、颠倒贤愚,强烈地表达了他对埋没“美景”、压抑人才的黑暗社会的不满与抗争。



  • 濂溪诗序文言文
  • 答:《愚溪诗序》柳宗元原文 灌水之阳有溪焉,东流入于潇水.或曰:冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪.或曰:可以染也,名之以其能,故谓之染溪.予以愚触罪,谪潇水上.爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉.古有愚公谷,今予家是溪,而名莫能定,土之居者犹龂龂然,不可以不更也,故更之为愚溪.下载更多资源请到:我爱语文.本资...

  • 将“嘉木异石错置,皆山水之奇者,以予故,咸以愚辱焉”这句话进行翻译
  • 答:“嘉木异石错置,皆山水之奇者,以予故,咸以愚辱焉”这句话翻译为:美好的树木和奇异的岩石参差错落。这些都是山水中瑰丽的景色,因为我的缘故都用愚字玷污了它们。出处:唐代文学家柳宗元的《愚溪诗序》。原句:愚溪之上,买小丘,为愚丘。自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居之,为愚泉。愚...

  • 今余家是溪,而名莫能定的翻译
  • 答:原文:今余家是溪,而名莫能定。译文:如今我把家安置在这条溪水旁,可是它的名字没人能定下来。一、语出唐代文学家柳宗元的《愚溪诗序》。《愚溪诗序》是唐代文学家柳宗元创作的一篇散文。这篇文章是借述愚溪而对自我的写照,表达自己济世之愿不能实现的满腔孤愤郁结。全文用一“愚”字钩引贯穿,...

  • 柳宗元《愚溪诗序》原文,注释,译文,赏析
  • 答:柳宗元:愚溪诗序 柳宗元 灌水之阳有溪焉,东流入于潇水。或曰:“冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪”。或曰:“可以染也,名之以其能,故谓之染溪。”余以愚触罪,谪潇水上,爱是溪,入二三里,得其尤绝者,家焉。古有愚公谷,今予家是溪,而名莫能定,土之居者犹齗齗然,不可以不更也,故更之...

  • 爱是溪 入二三里 得其尤绝者家焉翻译 愚溪诗序原文
  • 答:“爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉”翻译:我喜爱这条溪水,沿着它走了二三里,发现一个风景绝佳的地方,就在这里安家。 “爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉”出自唐代文学家柳宗元创作的一篇散文《愚溪诗序》,这篇文章是借述愚溪而对自我的写照,表达自己济世之愿不能实现的满腔孤愤郁结。《愚溪诗序》原文 愚溪诗...

  • 谁有高中语文第四册文言文“愚溪诗序”课后第四题的文言文翻译?
  • 答:看见一老人并问他说:“这是什么山谷?”老人回答说:“是愚公这山谷。”桓公问:“为何原因(叫“愚公谷”)?”老人回答道:“因为我而命名它的。”桓公说:“现在我看看你的面貌,不是个愚人。为何因你而命名?”老人答道:“请允许我陈述原因。我以前养过一头雌牛,生了小牛并养大,卖了它...

  • 齐桓公出猎,逐鹿而走,入山谷之中.出自哪篇古文?古文内容和翻译.
  • 答:《愚溪诗序》 柳宗元 齐桓公出猎,逐鹿而走,入山谷之中,见一老公而问之曰:“是为何谷?”对曰:“为愚公之谷.”桓公曰:“何故?”对曰:“以臣名之.”桓公曰:“今视公之仪状,非愚人也,何为以公名之?” 对曰:“臣请陈之:臣故畜牸牛①,生子而大,卖之而买驹.少年曰:‘牛不能生马.’遂...

  • 谁知道愚溪诗序中的几个典故出自哪里?
  • 答:《愚溪诗序》是柳宗元为他的“八愚诗”写的序。序中首段叙述愚溪得名的由来,顺笔交代“余以愚触罪,谪潇水上”的经历。第二段紧扣诗题“八愚”叙述愚溪八景的方位和其他特征,点明八景称愚乃“以余故,咸以愚辱焉”。第三段进一步说明何以“是溪独见辱于愚”的原因,引出“凡为愚者莫我若也”的一番议论。

  • 语文高中文言文重虚词的用法
  • 答:②今是溪独见辱于愚,何哉(《愚溪诗序》) 15.【与】 (一)介词。 1.介词。和,跟,同。 ①沛公军霸上,未得与项羽相见(《鸿门宴》) ②而翁归,自与汝复算耳(《促织》) 2。给,替。 ①陈涉少时,尝与人佣耕。(《陈涉世家》) ②与尔三矢,尔其无忘乃父之志!(《伶官传序》) 3.比,和……比较。 ①...

  • 高考文言文实词与虚词
  • 答:《愚溪诗序》 第四册:上于盆而养之,蟹白栗黄,备极护爱,留待限期,以塞官责。《促织》 见大王爱女牧羊于野,风鬟雨鬓。《柳毅》 舅姑爱其子,不能御。(同上) 第五册:百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。《齐桓》 第六册:(无) 2、安: 义项:①安稳,安定,安全;②安逸,安乐;③安心;④安放,设置(...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网