沓文言文
1. 王顾左右而言他文言文 原文及翻译
原文 孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。
比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?” 王曰:“弃之。” 曰:“士师不能治士,则如之何?” 王曰:“已之。”
曰:“四境之内不治,则如之何?” 王顾左右而言他。[1] 注释 1.节选自< >。
孟子(约公元前372-公元前289),名轲,战国邹人(位于山东省西南部,古称“邹鲁圣地”)。思想家,儒家代表人物之一。
< >,记录孟子言行的儒家经典著作。 2.谓:对……说。
3.之:的。 4.托:寄,托付。
5.妻子:妻子和儿女。 6.之:到……去。
7.比:等到。 8.反:同”返“,回来。
9.冻:使……受冻。馁[něi],饥饿。
10.如之何:对他怎么办? 11.弃:抛弃,此指绝交。 12.'士师'句:士师,古代的司法官。
士师之下有乡士、遂士等官。后一个“士”当指士师的下属。
治,管理。 13.已:止,这里指罢免。
14.四境:国家。 15.顾:回头看。
译文 孟子对齐宣王说:“(假如)大王您的臣子当中,有一个把他的妻子孩子托付给他的朋友(照顾)然后到楚国游历的人。等他回来的时候,他的妻子儿女却在挨饿受冻,那么对他怎么办?” 齐宣王说:“抛弃他。”
(这里可以用“抛弃他”,但好一点的解释是“和他绝交,断交') 孟子说:“如果司法官不能管理(他的)下属,那么对他怎么办?” 齐宣王说:“罢免他。” 孟子又说:“一个君主不能治理好他的国家,那么对他怎么办?” 齐宣王环顾身边的大臣们,却说别的事情了。
2. 沓龙超 古文翻译
沓龙超,是晋寿县人,为人推崇行侠仗义,小时候就被家乡的人很看重。
永熙年间,梁国将领樊文炽来袭扰益州城,刺史傅和率军坚守孤城。沓龙超每次出城迎战敌人都获胜。
敌人围攻益州城时间一长,粮草和武器都快用光了。刺史派他夜里出城,向汉中求援,就被樊文炽擒住了。
樊向他许诺封大官,让他告诉城里的军民:“外面没有援军到来了,还是早早投降吧。”就把他放在攻城楼上。
他告诉刺史说:“我们的援军有几万人,离我们很近了,就在大寒那里。”樊极为生气,用火把他烧死。
他到死前都是不肯屈服。大统二年,皇帝颁诏书追赠他龙骧将军的名号、以及巴州刺史之职。
3. 他 用文言文怎么说
他用文言文说法为:渠、彼
一、他拼音: tā
释义:
1.“五四”以前“他”兼称男性、女性以及一切事物。现代书面语里,“他”一般只用来称男性。但是在性别不明或没有区分的必要时,“他”只是泛指,不分男性和女性,如:从笔迹上看不出~是男的还是女的。一个人要是离开了集体,~就将一事无成。
2.人称代词。虚指(用在动词和数量词之间):睡~一觉。唱~几句。盖~三间瓦房。
3.指示代词。指别一方面或其他地方:早已~去。留作~用。
4.指示代词。另外的;其他的:~人。~乡。~日。
5.姓。
二、渠拼音:qú
释义:
1.水道,特指人工开的河道或水沟:~道(亦指途径,门路)。沟~。
2.大:~帅。~魁(首领)。
3.他:~侬(他,他们)。~辈。
4.车辋,古代车轮的外圈。
三、彼拼音: bǐ
释义:
1.指示代词。那;那个(跟“此”相对):~时。此起~伏。由此及~。
2.人称代词。对方;他:知己知~。~退我进。
扩展资料
他说文解字:
文言版《说文解字》: 佗,负荷也。从人,它声。
白话版《说文解字》: 佗,以背驼物。字形采用“人”作边旁,“它”作声旁。
他汉字演变:
他相关组词:
1.他年[tā nián]
将来的某一年或某个时候。
2.其他[qí tā]
指示代词。别的:今天的文娱晚会,除了京剧、曲艺以外,还有~精彩节目。
3.他杀[tā shā]
被他人杀死(区别于“自杀”)。
4.吉他[jí tā]
六弦琴。
5.他懑[tā mèn]
他们。懑,辈、们,表复数。
6.不他[bù tā]
指不适他人或不改嫁。
4. 翻译文言文
这段译文是本人手工翻译,请参考。
沓龙超,是晋寿县人,为人推崇行侠仗义,小时候就被家乡的人很看重。永熙年间,梁国将领樊文炽来袭扰益州城,刺史傅和率军坚守孤城。沓龙超每次出城迎战敌人都获胜。敌人围攻益州城时间一长,粮草和武器都快用光了。刺史派他夜里出城,向汉中求援,就被樊文炽擒住了。樊向他许诺封大官,让他告诉城里的军民:“外面没有援军到来了,还是早早投降吧。”就把他放在攻城楼上。他告诉刺史说:“我们的援军有几万人,离我们很近了,就在大寒那里。”樊极为生气,用火把他烧死。他到死前都是不肯屈服。大统二年,皇帝颁诏书追赠他龙骧将军的名号、以及巴州刺史之职。