天将降大任于“是人”还是“斯人”?人教社是如何回应这件事的?
人教社回应广大网友热议的“是人”还是“斯人”的问题。人教社表示从1961年开始把《生于忧患,死于安乐》这篇文章收入语文教材以来,教材文章一直是“是人也”并非“斯人也”。很多网友半信半疑,查阅过去用过的书籍,发现确实如人教社所言。人教社指出这两个意思其实一样,估计是人们在传播过程中出现问题。
这件事起源于网友的一篇文章,网友在文章中指出早年自己学的是“天将降大任于斯人也”,可是现在课本却变成“天将降大任于是人也”。网友发到网上以后,许多网友看了表示自己上学的时候确实学的是“斯人也”。网上吵得热火朝天,于是具有权威性的人教社出来澄清事实,表示从1961年,孟子这篇文章从被录入开始就是“是人也”,从来没有出现“斯人也”。不过人教社也表示“斯“和“是”虽然是两个字,但表示的意思一样,都是代词“这”。
这时一件很让人奇怪的事情,全国竟然有这么人出现记忆错误。专业人士分析很可能是过去的老教材所依据的版本有差别,也有可能“斯”字在很多古文中用过,在生活中用的也比较广泛,读起来更朗朗上口,意思上又相近。就人为的改为“斯”人。在使用中老师也默认这种情况,就慢慢的流传下来。很多时候就成为一种定式记忆。有的网友用“曼德拉效应”来解释这件事,这是一种心理暗示,因为相信他人说的正确性,这种记忆误导以往正确记忆,变成自己的新的记忆内容。
不管是因为什么原因让这么多人出现错误记忆,但是还是非常感谢那位细心的网友发现,并且发到网上。让很多人发现了自己从上学开始就犯的错误。
天将降大任于“是人”还是“斯人”?人教社这件事的主要回应是从来都是故天将降大任于是人也从未有过关于斯人的说法。因此这个版本是错误的版本。
天将降大任于是人也还是于斯人也这个话题引起人们关注和了解,通过初中课本里面某一个文言文知识能够了解到在古老的人类学习过程之中,大部分了解的都是故天将降大任于斯人也的这种说法。但是在后来的课本里面变成是人也。因此人们对这个话题也引起了争议,相关教育部门也能够作出回应表明这一本教材之中的内容大部分就是天将降大任于是人从而用于斯人的这种说法。因此很多网友就通过方便以前的书籍能够了解到里面的字大部分都是斯人而不是人,对这种情况还是无法做出根本的判断和回应。对于出版社通过各种书籍能够看到古书里面大部分都是是人,但是在我们的学习课本里面大部分都是斯人。
虽然两个字表达的意思是根本相同,但是对于这种表达方式也是根本不同这个时间线和主要内容,两个说法的文化精髓和内涵都是十分相似,也能够了解到人们在记忆之中大部分都是关于斯人的说法。因此对这个问题应该加以解决,因为这关系到人们日常生活中的学习,以及面对各种考试之中的问题。避免因为考试所在减少分数或其他问题所在,一定要加强对这个问题的认证。人们幸福也可以对有关古文学之中的内容做好相应肯定,是我们日常生活中关于语文学习必不可少一部分。
因此关于是是人还是斯人的说法,人教社对这件事情做出的回应主要包括一直是是人而没有斯人的情况,因此这是一个问题,人们表示很怀疑和疑惑要加大对这一个疑惑解决。
从人民教育出版社中学语文编辑部获悉,该出版社从1961年收录孟子的《生于忧患,死于安乐》课文以来,历套教材文章一直是“故天将降大任于是人也”,从未有过“故天将降大任于斯人也”,不过“斯”和“是”两个字,都表示“这”的意思。 人民教育出版社中学语文编辑部工作人员对上游新闻记者表示,人民教育出版社出版的中学教材,自1961年收录《生于忧患,死于安乐》这篇文章以来,历套的教材都是“是人”版本,他们也查阅了众多古籍,查阅的结果也是“故天将降大任于是人也”。对于为何一些网友出现“斯人”的群体记忆,编辑部工作人员表示,这确实不清楚。不过“斯”和“是”两个字,表达的意思是一样的,都表示“这”的意思。
两种读法都是正确,只是版本不同而已。人教社对此回应,他们一直用的是“是人”,一些专家学者也持“是人”说。但网友找出了“斯人”版本。