移动学习网 导航

《扶苏被害》文言文翻译是什么?

2024-05-22m.verywind.com
~

翻译如下:

首先《扶苏被害》没有这篇标题的文言文,其次扶苏被害是史记的故事,那一段的翻译如下:

赵高受到胡亥的宠爱之后,恰又怨恨蒙氏兄弟,于是赵高劝胡亥,让他假传秦始皇的遗命杀了扶苏(秦始皇长子)然后立胡亥做太子,胡亥听从了他的计谋。

赵高说:“如果不与丞相李斯谋划,这事恐怕不能成功。”于是去拜见丞相李斯,劝他说:“您的才能、谋略、功劳、人缘以及获扶苏的信任,这五点全部拿来与蒙恬相比,哪一点比得上他呢?”

李斯回答:“都比不上他。”赵高说:“既然如此,那么只要扶苏即位,就必定任用蒙恬为丞相,您最终不能怀揣通侯的印信返归故乡的结局已经是显而易见的了!而胡亥仁慈忠厚,是可以担当皇位继承人的.希望您慎重地考虑一下,作出定夺!”

丞相李斯听后认为赵高说的有理,于是他们就一同商议,伪造了秦始皇给丞相李斯的诏书,立胡亥为太子;又写诏书给扶苏和蒙恬,数落他们的罪状,都赐他们死罪,自行了断。

简介:

扶苏,嬴姓,名扶苏,咸阳(今陕西省咸阳市)人。秦朝宗室大臣,秦始皇长子。刚毅勇武,信人而奋士。为人宽仁,有政治远见。直言劝谏父亲,反对坑杀“犯禁者四百六十余人”一事,触怒秦始皇。受命前往上郡,协助大将蒙恬修筑长城、抵御匈奴。



  • 文言文翻译!!!急……
  • 答:立胡亥为太子,又篡改始皇给扶苏的诏书,指斥他多年来不能开辟疆土、创立功业,却使士卒大量伤亡,并且数次上书,直言诽谤父皇,日日夜夜地抱怨不能获准解除监军职务,返归咸阳当太子;而将军蒙恬不纠正扶苏的过失,并参与和了解扶苏的图谋。

  • 文言文语文
  • 答:秦始王死后,几个在秦始皇身边的人就一同商议,伪造了秦始皇给丞相李斯的诏书,立胡亥为太子。又伪造了一份赐给扶苏的诏书,用皇帝的玉玺把诏书封好。大意是:扶苏做为人子而不孝顺.赐剑自杀。详细如下:历史对这位太子的记载并不公道,司马迁在《史记》中只是寥寥数笔,却还是侧写旁描。所以,我们想要...

  • <<扶苏自杀>>文言文翻译...
  • 答:太子拥立之后,派遣使者,捏造罪名,拟定公子扶苏和蒙恬死罪。扶苏自杀后,蒙恬产生怀疑,又请求申诉。使者就把蒙恬交给主管官吏处理,另外派人接替他的职务。胡亥用李斯的家臣担任护军。使者回来报告时,胡亥已经听到扶苏的死讯,当下就打算释放蒙恬。赵高唯恐蒙氏再次显贵当权执政,怨恨他们。 蒙毅祈祷山川神灵后返回来,赵高趁机...

  • 文言文扶苏自杀的翻译
  • 答:扶苏做为人子而不孝顺,赐剑自杀!将军蒙恬和扶苏一同在外,不纠正他的错误,也应知道他的谋划。做为人臣而不尽忠,一同赐命自杀,把军队交给副将王离。”用皇帝的玉玺把诏书封好,让胡亥的门客捧着诏书到上郡交给扶苏。使者到达之后,打开诏书,扶苏就哭泣起来,进入内室想自杀。蒙恬阻止扶苏说:“皇上...

  • 《扶苏自杀》 文言文
  • 答:扶苏已死,蒙恬疑而复请之。使者以蒙恬属吏④,更置⑤。胡亥以李斯舍人为护军⑥。使者还报,胡亥已闻扶苏死,即欲释蒙恬。赵高恐蒙氏复贵而用事⑦,怨之。 ①雅:平素,一向。幸:宠爱。②贼心:杀害人的恶毒之心。③阴谋:暗中策划。④属吏:交给主管官吏处理。⑤更置:易换,代替。⑥这一句《史记会注考证》引方苞...

  • 初中文言文阅读世说新语
  • 答:1. 初一上册文言文< >翻译 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来...

  • 《陈涉少时》文言文翻译!!!
  • 答:现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。项燕做楚国的将领的时候,多次立有战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。有人认为他死了,有人认为他逃跑了。现在果真把我们的这些人冒充公子扶苏、项燕的队伍,向全国发出号召,应该有很多响应的人。”吴广认为陈胜所说...

  • 文言文翻译
  • 答:扶苏以数谏敌,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜、...

  • 扶苏文言文答案于是
  • 答:4. 《扶苏自杀》文言文翻译 于是,他们就一同商议,伪造了秦始皇给丞相李斯的诏书,立胡亥为太子。 又伪造了一份赐给长子扶苏的诏书说:“我巡视天下,祈祷祭祀各地名山的神灵以求长寿。现在扶苏和将军蒙恬带领几十万军队驻守边疆,已经十几年了,不能向前进军,而士兵伤亡很多,没有立下半点功劳,反而多次上书直言诽谤我...

  • 翻译:今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?扶苏以数谏故,上使外将兵...
  • 答:翻译是:现在逃跑是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死好吗?扶苏因为屡次上谏的原因,皇帝派他在外边带兵。出自《陈涉世家》。《陈涉世家》为司马迁所著《史记》中的一篇,是秦末农民起义领袖陈胜、吴广的传记。公元前209年,以陈胜、吴广为首的戍卒九百人在大泽乡(今安徽宿州东南)举行了中国历史...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网