移动学习网 导航

聊斋志异 . 地震 句子翻译.字解释

2024-06-02m.verywind.com
地震《聊斋志异》文言文的翻译~

聊斋志异 地震的译文
悬赏分:0 - 解决时间:2006-2-1 23:28
康熙七年六月十七日戌刻,地大震。余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮。忽闻有声如
雷,自东南来,向西北去。众骇异,不解其故。俄而几案摆簸,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错折
有声。相顾失色。久之,方知地震,各疾趋出。见楼阁房舍,仆而复起;墙倾屋塌之声,与
儿啼女号,喧如鼎沸。人眩晕不能立,坐地上,随地转侧。河水倾泼丈余,鸭鸣犬吠满城
中。逾一时许,始稍定。视街上,则男女裸聚,竞相告语,并忘其未衣也。后闻某处井倾
仄,不可汲;某家楼台南北易向;栖霞山裂;沂水陷穴,广数亩。此真非常之奇变也。有邑
人妇,夜起溲溺,回则狼衔其子,妇急与狼争。狼一缓颊,妇夺儿出,携抱中。狼蹲不去。
妇大号,邻人奔集,狼乃去。妇惊定作喜,指天画地,述狼衔儿状,己夺儿状。良久,忽悟
一身未着寸缕,乃奔。此与地震时男妇两忘者,同一情状也。人之惶急无谋,一何可笑!
译文;
康熙七年六月十七日戌时,地面非常剧烈地震动。我恰好到稷下做客,当时刚好正在和我的表兄李笃点着蜡烛喝酒。忽然听见有像打雷一样的声音,从东南方传来,向西北方而去。大家都很惊诧而且觉得很怪异,不知道其中的缘故。当时茶几、桌子等家具都颠簸摇晃,酒杯也倒了,屋子的梁柱都发出折断的声音.我们互相看着都大惊失色.过了好一会才知道是地震了,都各自很快的去到外面.看见楼房屋舍一会低下去一会又起来,围墙倾倒房屋垮塌的声音和小孩子,女人哀号的声音,吵得很厉害,像沸腾了一样.人发昏眩晕不能站立,只能坐在地上随着地面转动翻腾.河水翻起一丈多的浪打到外面来,整座城都是鸡和狗的叫声.过了一个时辰多,才开始稍稍安定一些.看街上,男人和女人裸着身体聚在一起互相谈论(这件事情),忘记了自己没有穿衣服.后来听说有个地方井塌了不能打水,还有一家的房子的西方和北方居然换了位置,栖霞山裂开了,沂水河塌陷出一个大的洞穴,有好几亩宽.这真的是非常奇异的变化.
有同地方的人的老婆晚上起来上厕所,回去的时候发现狼把她的孩子叼走了.这个女人急忙上前与狼争夺,狼稍稍一松嘴,妇人就把小孩夺出来了,抱在怀中,但是狼蹲在那里不肯离去.夫人大声的号叫,邻居们都跑着聚集过来,狼才离去.妇人安定下受惊的心情心中感到很幸运,指天划地得叙述狼把他孩子叼走时的情况和自己争夺孩子的情况.很久,忽然发现自己身上什么都没有穿,于是跑走了.这应该和地震的时候男人和女人都忘记(自己没有穿衣服)了是一样的情状.人在惊惶的时候的束手无策,是多么的可笑啊!

公元1668年晚上七点左右,大地猛烈震动。此时我旅居临淄,地震来临时正在和表哥李笃之在烛光下相对喝酒。突然听见像打雷一样的声音,自东南方向往西北方向传来。大家都特别害怕,不知道声音从何而来。过了一会儿,桌子开始摇摆颠簸;房梁立柱相互摩擦发出吱嘎的声音。大家互相看着都大惊失色。时间长了,才知道是地震了,都赶紧往屋外跑。我看到外面的楼阁房屋,沉下去又起来;墙壁房屋倒塌的声音,孩子啼哭的声音混杂在一起,喧闹鼎沸。人感觉眩晕不能站立,坐在地上随着大地移动。河水掀起一丈多高的浪,水花泼出堤岸,家禽家畜的叫声充斥着整个城市。过了一会儿,震感才稍稍退去。我看到街上,男女老少都赤裸着聚在一起,互相说着地震的情形,都忘了自己没有穿衣服的事儿。事后,我听说某个地方的井倾斜了,不能打水;某人家的楼台朝向发生了改变;栖霞山开裂;沂水塌陷到地下好几亩地。这可真是超乎寻常的变化啊。
有一个县城的妇女,晚上起来小便,回家看到一只狼叼着自己的孩子。女人赶紧和狼争夺孩子。狼一松口,女人赶紧把孩子夺出来,抱在怀里。狼蹲在地上不走。女人大声呼救。村里人听见呼救都跑到女人跟前,狼这才离去。女人这才由害怕转为高兴,比划着讲述狼把孩子叼走和自己抢夺孩子的情形。过了许久,突然发现自己还没穿衣服,赶紧跑回家去。这和地震时男女老少忘了穿衣服聚在一起是一样的情况。人一害怕惶恐就像傻瓜一样,多么可笑啊!

句解
1.众骇异,不解其故
众人都惊骇,不知是什么缘故

2.久之,方知地震,各疾趋出。
过了好久才知道是地震,每个人都急忙跑出来

解字词
1 此真非常之奇变也 非常:不平常的

2后闻某处井倾仄,不可汲; 倾仄:歪斜 汲:汲水

3见楼阁房舍,仆而复起 仆 :倒下

户户网菜鸟学习
联系邮箱
返回顶部
移动学习网