移动学习网 导航

童趣翻译.简单一点 《童趣》的翻译简洁的最好80字

2024-05-03m.verywind.com
童趣第一段翻译,越简单越好~

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
意思:回想我童年的时候,能够对着太阳张开眼睛,明察秋毫,见到极小的东西,必定细细去观察它的纹路,所以常常得到事物之外的趣味。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
意思:夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞翔。心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了。我抬起头看,脖子都硬了。我又让蚊子留在帐子里面,慢慢地吸口烟喷出来,叫蚊子冲烟飞鸣,当作青云中的白鹤观看,果然就象鹤唳云端一样,令人怡然称快。

余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
意思;我又常在土墙凹凸的地方,或是花台小草丛杂的地方,蹲下身子,与花台一般高,定神仔细观察,以丛草作为树林,以小虫和蚂蚁作为野兽,以泥土凸的作为山丘,凹的作为山谷,神游其中,怡然自得

一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
意思:有一天,见到有两个小虫在草里斗,看得正高兴的时候,忽然有个庞然大物拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两个小虫就被它吞了进去。我年纪小,正看得出神,不觉吓得叫了起来。定了定神,捉住这只癞虾蟆,鞭打了数十下,驱逐去别的院子

我回想自己年幼的时候,能睁眼直视太阳,连极小的东西也看得很清楚,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣。

夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我把它们比作群鹤在空中飞舞,我这么想,眼前果真就出现了千百只白鹤;我抬头看它们,脖子也变得僵硬。我又留几只蚊子在素帐子里,慢慢地用烟喷它们,使它们冲着烟边飞边叫,构青云白鹤图,真像鹤群在青云边上发出叫声,这使我感到高兴。

我常在土墙高低不平的地方,在花台上杂草丛生的地方,蹲下身子,使身子跟台子一样高,把丛草当成树林,把虫子、蚊子当成野兽,把土块凸出部分当成丘陵,低陷部分当成山沟,我便凭着假想在这个境界中游览,愉快而又满足。

有一天,我看见两只小虫在草间相斗,(便蹲下来)观察,情趣正浓,忽有个极大的东西拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两只小虫全被它吃掉。我那时年纪小,正看得出神,不禁惊叫起来。待到神智恢复,捉住癞虾蟆,抽了它几十鞭子,把它赶到别的院子去。

(教材全解的)是初一第五课的翻译———
我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,能看清秋天鸟儿新生出的最迁细的羽毛,只要见到细微的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣。
夏天的傍晚,蚊群发出雷鸣般的声音,我暗暗地把它们比作一群鹤在空中飞舞,我心里这样想,那成千上百的蚊子果然都变成鹤了;我抬着头看,脖子也累得发僵了。我又留几只蚊子在白色帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冲着烟雾飞叫,我把这景象比作“青云白鹤”的景观,果然它们就像白鹤在云端飞鸣,因为这我高兴得不停的拍手叫好。
我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的地方,蹲下身来,让身子和花台一样高,聚精会神的仔细观察,把草丛看做树林,把虫蚁想象为野兽,把凸起的土块比作山丘,把低挖的地方比作山沟,我便在其中安闲自在的神游。
有一天,我看见两个小虫在草间争斗,我就仔细观察它们,看得兴致正浓时,突然一个极大的家伙,拨倒“山”压倒“树”地走来,原来是一只癞虾蟆,它舌头一吐,两只小虫就全被它吞掉了。我那时年纪很小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。等我神情安定下来,便捉住了这虾蟆,抽了它几十鞭子,把它赶到别的院子去了。
希望您能采纳

我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,能清楚地观察极细小的事物(视力好极了),每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣.
夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤;抬头看着它们,连脖子也因此变得僵硬了.我又留几只蚊子在白色帐子里,慢慢地用烟喷它们,使它们冲着烟边飞边叫,构成一幅青云白鹤图,果真像鹤群在青云边上发出叫声一样,因为这,我感到高兴极了.
我常在土墙高低不平的地方,在花台上杂草丛生的地方,蹲下身子,使身子跟台子一般高,把丛草当成树林,把虫子,蚊子当成野兽,把土块凸出部分当成丘陵,低陷部分当成山沟,我便凭着假想在这个境界中游览,愉快而又满足.
有一天,我看见两只小虫在草间相斗,观察,兴味正浓厚,忽然有个极大极大的兽拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两只小虫全被它吃掉.我那时年纪很小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来.待到神智恢复,捉住癞虾蟆,抽了它几十鞭子,把它赶到别的院子去

简单。 他们废话多,

回想我童年的时候,能够对着太阳张开眼睛,明察秋毫,见到极小的东西,必定细细去观察它的纹路,所以常常得到事物之外的趣味。
夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞翔。心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了。我抬起头看,脖子都硬了。我又让蚊子留在帐子里面,慢慢地吸口烟喷出来,叫蚊子冲烟飞鸣,当作青云中的白鹤观看,果然就象鹤唳云端一样,令人怡然称快。
我又常在土墙凹凸的地方,或是花台小草丛杂的地方,蹲下身子,与花台一般高,定神仔细观察,以丛草作为树林,以小虫和蚂蚁作为野兽,以泥土凸的作为山丘,凹的作为山谷,神游其中,怡然自得。
有一天,见到有两个小虫在草里斗,看得正高兴的时候,忽然有个庞然大物拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两个小虫就被它吞了进去。我年纪小,正看得出神,不觉吓得叫了起来。定了定神,捉住这只癞虾蟆,鞭打了数十下,驱逐去别的院子

我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,能清楚地观察极细小的事物,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣。夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤;抬头看着它们,连脖子也因此变得僵硬了.我又留几只蚊子在帐子里,慢慢地用烟喷它们,使它们冲着烟边飞边叫,构成一幅青云白鹤图,果真像鹤群在青云边上发出叫声一样,因为这,我感到高兴极了.
我常在土墙高低不平的地方,在花台上杂草丛生的地方,蹲下身子,使身子跟台子一般高,把丛草当成树林,把虫子,蚊子当成野兽,把土块凸出部分当成丘陵,低陷部分当成山沟,我便凭着假想在这个境界中游览,愉快而又满足.
有一天,我看见两只小虫在草间相斗,便蹲身观察着两只虫子,兴味正浓厚,忽然有个极大极大的兽拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两只小虫全被它吃掉.我那时年纪很小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来.待到神智恢复,捉住癞虾蟆,抽了它几十鞭子,把它赶到别的院子去

我回忆童年时,能张开双眼直视太阳,连最细微的东西也能看清,只要见到细微的东西一定要仔细察看它的纹路、条理,所以常常感受到超出事物本身的乐趣。
夏天,成群的蚊子的叫声像打雷一样,我暗暗地把它们比作一群在空中飞舞的仙鹤,心里这样想,那成百上千的蚊子,果然都变成鹤了。我昂着头看这个景象,脖子也累得发僵了。我又把蚊子留在白色的帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冲着烟雾而边飞边叫,我把这个景象比作“青云白鹤”观,果然它们就像白鹤一样在云端飞鸣,我为此高兴得不停地拍手叫好。
我常常在凹凸不平的土墙边、花台旁和小草丛生的地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神地仔细观察,把草丛看作树木,把虫蚁想象成野兽,把凸起的土地比作山丘,把低洼的地方当成壕沟,我便完全沉浸在其中,感到愉快又满足。
有一天,我看见两个小虫在草间争斗,我就仔细观察。看得兴致正浓时,突然有个身体庞大的物体,掀倒“山”压倒“树”地走来,原来是一只癞蛤蟆,它舌一吐,两只小虫就全被它吞掉了。当时我年纪小,正在出神地看那两只小虫争斗,癞蛤蟆的到来不觉让我大吃一惊,等我神情安定下来,捉住了癞蛤蟆,发泄地鞭打了数十下后,把它赶到别的院子里去了。
1、节选自《浮生六记·闲情记趣》(自传性散文)。题目是编者加的。沈复(1763-1825)字三白,号梅逸,长洲(现在江苏苏州)人,清代文学家。

  • 童趣用英语怎么说?
  • 答:问题三:谁能用英文翻译《童趣》? 哪个写的呀 问题四:童趣无限英文怎么翻译 童趣无限 Childlike infinite 问题五:童趣的英文翻译 child's taste 童趣,儿童的感情及兴趣 问题六:硬盘格式化后,有什么方法以前的恢复...

  • 文言文童趣简短翻译
  • 答:《童趣》说的是作者童年时代观察草丛、虫蚁、土砾、癞蛤蟆…… 幻象迭出,妙趣横生,从现实事物中体会到各种物外之趣。———第一段:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。我...

  • 文言文 沈括的《童趣》的翻译
  • 答:译文:我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,能清楚地观察极细小的事物(视力好极了),每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣.夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群...

  • 童趣的理解和翻译
  • 答:童趣>译文 我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力好极了,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的 纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣。夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,...

  • 《童趣》的翻译 简短些 两百字差不多
  • 答:我回忆自己年幼的时候,能够张大眼睛直视太阳,能清楚地看见最细微的事物,(我)见到微小的事物,一定仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。夏天成群的蚊子发出雷鸣般的声音,我暗暗把它们比作成群的白鹤在...

  • 《童趣》翻译
  • 答:《童趣》翻译  我来答 1个回答 #热议# 哪些癌症可能会遗传给下一代?破鸟84432 2010-09-19 · TA获得超过360个赞 知道答主 回答量:140 采纳率:99% 帮助的人:38.8万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 ...

  • 翻译童趣
  • 答:希望对你有帮助 望采纳最佳答案 谢谢 译文:我回忆自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力极好,见到微小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。夏天成群的蚊子发出雷鸣般的声音,我暗暗...

  • 童趣第一段翻译,越简单越好
  • 答:相关内容2011-9-12文言文童趣翻译 最简单的而且要说明白1622011-9-26童趣翻译简单的。132008-10-28《童趣》第二段,要最简单的翻译1532010-9-15童趣翻译.简单一点1782011-9-11童趣简单翻译62更多相关问题>> 童趣:翻译童趣...

  • 童趣1,2自然段翻译
  • 答:回忆起我小时候,视力特别好能睁大眼睛直视太阳,能看清秋天鸟儿新生出的最纤细的羽毛,只要见到细微的东西一定要仔细察看它的纹理,因此常常产生超出世俗生活之外的乐趣.夏天的傍晚,蚊子成群地飞,嗡嗡的叫声像雷鸣,"我"暗暗地把...

  • 童趣的翻译
  • 答:children's interesting

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网