移动学习网 导航

淘渠记席益文言文翻译

2024-05-13m.verywind.com
~

淘渠记席益文言文翻译如下:

唐代白敏中治理成都,开始疏导环绕街的大的沟渠,其它小的沟渠,本源没有办法考证,支流丫分开但主流相连,一起流向大的沟渠。年代久了,于是懈怠(管理)因而河流堵塞。大观丁亥年的冬天,我的父亲镇守蜀地,成都的街道上积满了污水。戊子年的春天,开始重视(疏通)田间水道的要务,居民们高兴地准备好簸箕和错等着疏浚河道的事情。

乡里没有远见的浅陋之人批评说:"只管开挖疏通沟渠,积下的淤泥堵塞通畅的道路,可怎么办呢?"父亲听到这些议论,并不为这些议论而停止挖沟的事情。污泥从沟渠中挖出之后,百姓们争相挑去给土地施肥,路面上没有一点存留。到了秋雨连日时,百姓再不抱怨道路泥泞不堪了。

一起称赞的士大夫,大多是先前议论说闲话的人。三十年后,我担任跟父亲同样的官职,在春末到任。夏天下暴雨,城中的沟渠被淹没,没有地方蓄洪和放水。城外大堤早已失修,夜里江水在西门泛滥,灌入城中。城里和城外的两股水汇合,水流汹涌形成波涛与急流,居民都跑到高高的土山上(避洪水)。

再者,春夏之交时发生大的瘟疫,居民大多病死了,众人认为是肮脏的东西熏染和蒸发的导致的。来年的春初,我遵循戊子年的政令(在城内淘沟挖渠),国人知道往日(城里挖渠)的便利,没有其他的言论。同时补补修了大西门的外堤,引来江水入城,还修建三斗门来节制水流。以前有水池,积水一天天又深又多,行人不谨慎,误踏水池,每年都有淹死的人。

开挖这个水池,舀取水池盈满的水,倒入大的沟渠,修筑短墙来保护池岸,于是这样的灾祸就消除了。这一年,瘟疫不再发生,夏秋雨季来了,道路没有泥泞积水,国人更加欣喜。疏通沟渠、水道,没有阻塞不通的障碍物,这是擅长治理百姓的当务之事。

城镇有了沟渠,就如同人有了动脉和静脉,如果有一丝不通畅,全身都会生病。按照图纸来治理沟果,那么再细微的东西都不会积结滞留了。我绘制沟渠线路图来留给后任官员,如果有有志于符合民意的官员,果真让人相信的,就在这张图纸里,这将有考证。

文言文的独特魅力与重要性

文言文作为汉字的古老文献形式,具有独特的魅力和重要性。它是中国古代文学、历史和哲学的重要载体,代表了古代文化的精髓和智慧。通过学习和研究文言文,我们可以深入了解古代文明、社会思想、历史事件和道德理念。文言文在中国继承了几千年的历史,是中国传统文化的重要组成部分。

尽管近年来,汉语的通用现代化和普及化使得文言文的应用范围变得相对有限,但对懂得文言文的人来说,它仍然是一种强大的工具,可以帮助他们理解和阅读古代文学、文化遗产和史书。文言文翻译的重要性在于传承和传播古代文学作品的价值和内涵。

通过翻译文言文作品,可以让更多的人了解和欣赏古代文化的精华和思想境界,促进古代文化的传承和弘扬。同时,文言文翻译还可以为文学研究、历史研究、文化研究等学科领域提供重要的研究材料和文献支持。通过准确翻译和解读文言文,可以帮助学者更深入地研究古代文学作品的思想、艺术特点和时代意义。



  • 孙逢吉传文言文翻译
  • 答:1. 魏咏之传的文言文翻译 家世贫素,而躬耕为事,好学不倦。 生而兔缺。有善相者谓之曰:“卿当富贵。” 年十八,闻荆州刺史殷仲堪帐下有名医能疗之,贫无行装,谓家人曰:“残丑如此,用活何为!”遂赍数斛米西上,以投仲堪。既至,造门自通。 仲堪与语,嘉其盛意,召医视之。医曰:“可割而补之,但须百日...

  • 后王寀坐妖言系狱,事连昺论死,致虚争之翻译?
  • 答:展开全部 “后王寀坐妖言系狱,事连昺论死,致虚争之”的意思是后来王寀因妖言惑众被关进监狱,事情牵连到刘昺,(刘昺)被判死罪,范致虚为他辩解。 【拓展资料】: 这句话是出自《宋史•列传第一百二十一》片段,选段原文是: 范致虚,字谦叔,建州建阳人。举进士,为太学博士。崇宁初,以右司谏召,道改起居舍人,进...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网