移动学习网 导航

帮忙翻译下这篇古文 帮忙翻译一下这篇古文

2024-05-31m.verywind.com
帮忙翻译一下这篇古文 谢谢啦~

吕蒙字子明,祖籍汝南富陂。年少时去南方,依附姐夫邓当。邓当是孙策手下的将领,多次参加讨伐少数民族政权山越的战斗。吕蒙十五六岁时,偷偷跟随邓当参加战斗,邓当发现以后大吃一惊,大声指责吕蒙,让他回去,吕蒙不肯。回去后,邓当向吕蒙的母亲告状,吕蒙的母亲很生气,要惩罚吕蒙,吕蒙说:“贫困的生活,低贱的地位难以让人忍受,如果侥幸立功,就可以得到富贵功名。况且‘不入虎穴,焉得虎子’。”母亲悲伤无奈地认同了吕蒙。

鲁肃临时代理周瑜的事务时,邓当去陆口路过吕蒙屯兵的地方。当时鲁肃还是轻视吕蒙的,传闻鲁肃曾对邓当说:“吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了,您应该重视这个事情。”鲁肃随即去拜访吕蒙。酒到酣处,吕蒙问鲁肃:“您担负重任以抵御关羽方面军,打算用什么方法应付突然发生的袭击?”鲁肃轻慢地说:“临时想办法就行。”吕蒙说:“现在东吴和西蜀是暂时联盟,关羽毕竟对我们有威胁,怎能不提早做好应对的打算呢?”于是就这个问题,为鲁肃想了五中应对的方法。鲁肃又佩服又感激,从饭桌上跨过去,做在吕蒙旁边,手抚着吕蒙的背,亲切地说:“吕蒙,我不知道你的才能策略竟然到了如此的境地!”

谓夫,诸山发派于岷波,而五岳三神,皆其眷属,诸水尊源于昆仑,而九河四渎皆其支派,三十六硐天,七十二幅地,各有图记,是即山水之族谱也,然此其大宗法耳,至小宗法则,山有派,由丘垤以及于穹岩,皆其派之分峙,谓撮土而不本于山,不可也,水有源,由行潦以达沧海,皆源之分流,谓勺水而不本乎水,不可也,山水且然,况于人乎,试思周礼,小宗伯,掌三族,辨亲疏小吏,定世系,办昭穆,历汉,晋,隋,唐,宋,曰官谱,曰宗局,曰薄庄,世号不同,其义一之,故司马子,长约世本,而修史记,由周谱而明世家,眉山苏氏有御谱,卢陵欧阳氏有宗万谱,临江刘氏有墨庄谱,由大宗折小宗,皆各详其所亲,各承其所自也


之乎者也的 先吹一番!

迄我清皇治考宗室有图,亲疏有派,而嫡庶招穆之伦,条分缕晰,毫无炜烬矣,而郎氏之初,郡于中山,赐自鲁国,迨其后,虽无繁大宗大族,而郎懿,则仕进于汉,郎千,郎万,复将兵于唐,历久多年,固不敢借为宗派,追溯名流,约略纪其万一,使后之按兹图,阅兹谱譬诸三神五岳,吾知发派于岷波而摄土丘垤,皆原于山也,吾知遵源于昆仑,而勺水行潦,皆出于水也,上有三十六硐天,下有七十二幅地,皆归诸传,记尺牍寸楮间矣,自大明洪武二年,于湖广黄州府麻城县,地名高阶基,洗脚河,动身入川落业万邑南浦,而启祖郎治国之字派,历历可数焉。

怎么么搞的得像湖广填四川! 万邑南浦

没时间翻译呵呵!

要解除疾病的缠绕,摆脱疾病的痛苦,保全人体的真精,通导人体的元气,拯救百姓使他们都得到长寿,帮助瘦弱有病的人获得平安,离开了古圣贤的医学理论就不能达到这个目的。孔安国为《尚书》作的序文里说:“伏羲、神农、黄帝的书,称为‘三坟’,谈论的都是天、地、人的重大道理呀。”班固《汉书·艺文志》说:“《黄帝内经》十八卷。”《素问》就是这部经书中的九卷,加上《灵枢》九卷,就是那个数目了。虽然经过了岁月的推移,朝代的变迁,可是由于一代代地传授学习,使《内经》的学术还是保存下来了。在历代医家的传授教学中,由于担心遇到那不适合的,不是真可以传授的人,因而有时候对有些内容,就有秘而不传的情况。因此,如第七这一卷,就是被主管医学教育的官员秘藏起来的。如今遵从施行的,只有八卷罢了。虽如此,可是《内经》的文字精练,内容广博,理论精深,意味深长。天地间的很多现象被分析到了,阴阳变化的各种征候被列举出来了,各种变化的原由被表述清楚了,死和生的预兆被叙述明白了。因此,人们在掌握了《内经》的理论以后,不用商量,对于远近各处的事物,认识都自然相同;不用相约,对于不论是幽暗无形的事物,还是明显有形的事物,看法就很容易相合。考察它的理论有证据,用治疗实践来检验它,不会有差错。的确可以说是医学理论的本源,养生之学的理论基础。
假如天资聪明,可助认识通晓玄妙深奥的道理,当然,完备周密的见解虽说要靠有聪明的资质,但正确理解《内经》高深的学术内容的准则,也还要借助于前贤的遗训和注释,如同不曾有走路不从路上走,出入不从门户行的人一样。然而专心一意地研究它的精神实质,探求其中微妙的含义,研索其中深奥的道理,如果认识并掌握它的精髓要旨,那就能达到纯熟高超的境地了。因此,只要一行动就有成效,如同有鬼神在暗中帮助一样,而闻名于世的杰出的医学家,也就时时间隔地由此产生了。周代有秦越人,汉代有淳于意,魏有张仲景、华佗,他们都是掌握了书中精妙理论的人,都能代代不断地创新发展它的妙用,广泛地救助人民大众,使医学事业像鲜花和绿叶一样相继繁荣,这些医家的声誉和他们的实际技能是相称的。这些大概都是《素问》哺育教化的显著成果,也是上天给他们的资助吧!

阳病治阴,阴病治阳”语出《素问·阴阳应象大论》,王冰于此注之曰:“所谓从阴引阳,从阳引阴,以右治左,
张仲景研究素问以左治右者也。”“从阴”至“治右”凡十六字亦本篇条文,是岐伯阐述“善用针者”时所言。《素问》之称“引”,可见其是从阴阳互根互用立言。本篇又云:“形不足者,温之以气;精不足者,补之以味。”对此,王洪图先生在其《内经选读》一书中引张介宾语而谓“形”指形气,为阳,而精为阴。然而从《阴阳应象大论》全篇观之,诸如“阳化气,阴成形”,“寒伤形,热伤气”,“气伤痛,形伤肿”的对比可看出形与气实是相对的两个不同概念,“形”即指形体,而非“形气”。古文用字讲究连贯呼应,故同居一篇的“形不足”之“形”也应指形体。精固有“阴精”之谓,五藏六腑所藏之精即被视为“阴精”,然而许多中医名词的阴阳属性是相对而言的。一般认为气属阳,但亦有“阴气”之说。精也有指清气、清阳之时,《阴阳应象大论》篇即有云:“清阳实四肢。”便是指脾主四肢而散精实之。在古代哲学中,精与气之概念常可互换,而于中医学亦常同义并举。再考同篇所述,“阳化气,阴成形”,“阳为气,阴为味”,“精食气,形食味”及“精化为气”,可知在本篇中,精、气属阳,而形、味属阴。因此,“形不足”即“阴病”,“温之以气”即“治阳”;而“精不足”为“阳病”,“补之以味”为“治阴”。这亦是基于阴阳互根互用关系考虑的,针对阴阳双方具有相互资生、促进和助长的关系而采用的治则。这种治则并非忽视阴虚滋阴,阳虚扶阳,而是强调利用阴阳相生之妙。

  • 《秦观劝学》 文言文 谁能帮我翻译一下
  • 答:翻译:我年轻时读书,看一遍就能背诵,默写它,也不会有多大的错误。依仗这样的本事就放任自流,喜欢和巧言善辩、喝酒的人交往,一个月,没有几天在看书。所以,即使有很强的记忆力,也常常荒废在不勤奋上。近几年来,非常勤奋,后悔以前的所作所为;然而聪明已经耗尽,大概不如以前的十分之二,每...

  • 谁能帮我翻译下面的古文
  • 答:庚戌年的春天,我的友人杭大宗君来到京城。住在园子里,我因多数造访杭君。对园子也了解个大概。这时,杭君的同乡陈君也寄住在这里。不久陈君要到粤西做官.对这个园子留恋不舍,就让善于作画之人把它画出来,同时通过杭君让我来写下这篇文章。天下的山水风景多聚集在东南,京城车马喧嚣,他乡之客往往...

  • 请教高手一篇关于文言文翻译
  • 答:又或者(是因为)痛惜“义熙之乱”(义熙之年间社会的动荡不安)的社会现实,想找到一个所谓“不知道有汉朝,更不必说魏晋”的人们所生活的地方而逃往那里,同时在这篇文章中有什么寄托的感慨呢?既然这样,那么士人和君子们想凭借文章流传后世,本来就应当确实有所依据啊。(千万)不能只逞(自己)一...

  • 请翻译下面这段文言文
  • 答:翻译:沈宣词曾经是丽水县令,他常说家在大梁的时候,家中马厩里曾经有骏马几十匹,然而中意的却很少。咸通六年,门客有马要出售,此马通体雪白,但是颈上的鬣鬃却有点近似红色,十分奇异,于是沈宣词答应给门客五十万钱做酬劳,门客答应卖给他,但是还没来得及将马给他,马就被将校王公遂买走了。过了...

  • 小古文杨柳的译文?
  • 答:我教孩子学习过小学生小古文100篇,其中第17课就是《杨柳》这篇文章,选自国民老课本,下面我们来学习一下。《杨柳》:杨柳,随处可种, 临水尤宜。春初发叶, 旋开黄花。及春末,叶渐多。花中结实,细而黑。蕊落,有紫绽出,质轻如棉,色白如雪,随风飞舞,散于各处。全文翻译如下:杨柳这种...

  • 古文翻译,,
  • 答:下到管理驿站、闸门的小官,都应该按着理法来权衡利弊。但是要说不要老百姓的钱就是好官,那么立个木偶在公堂上,它连水都不用喝一口,不是比你还廉洁吗?”这官听了又辩解道:“我虽然没有功劳,但也没有罪啊。”阎王爷又说:“你一生处处求得的是保全自己,有个案子,你为了避开嫌疑没敢说话...

  • 帮翻译古文
  • 答:所谓天命或伦理关系就是嫡长子继承制,这样其它兄弟相对心中会遵循这个规范,而不至于大量因争夺王位而进行战争,但如果长子为昏君,也会带来国家的损失。我们看看历史上著名的兄弟之争:曹丕与曹植 曹丕为兄,曹植为弟,同胞兄弟,都曹操的儿子。为了在父亲面前争宠,各利益集团帮助二人用尽心机。故事一:有...

  • 请那位高手帮译下这段古文
  • 答:),神宗读了很是喜欢这篇文章,以为是欧阳修自己写的。服丧期满后,才开始做了审官主簿,后又做过方员外郎、襄州知州。那时是曾布当宰相,曾布的大舅子魏泰依仗声势来襄州居住,谋划霸占公、私田园,强买民货,郡县没有人敢说话。到这时候,又强指州门东偏官邸废址为无主的土地,向地方申要。地方...

  • 帮忙翻译一下这篇古文
  • 答:《一钱落职 》南昌有个人,他的父亲为国子监助教(学官名),他跟随父亲生活在京城。偶然一次经过延寿寺街,看到书店中有一个少年正在数着钱买《吕氏春秋》,正好有一个铜钱落在地上。这个人偷偷用脚踩上,等到少年离去然后弯腰去拾起来。旁边坐着一个老翁,注视他了很长时间,忽然起来问这个人的姓名...

  • 《宋太宗学书》古文翻译
  • 答:”从那之后,皇帝的书法精妙绝伦,超越前古,世人都认为这是王著勉励他的得益。注释:1.太宗朝:指宋太宗赵光义执政时期 2 . 听政:处理政务 3. 内侍:此指太监 4.规:勉励 5.益:得益 6.者:……的人 7. 法:方法,窍门 8. 余:余暇时间 9.留心:注意,注重 10. 数:数次、几次 11....

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网