移动学习网 导航

八上文言文三峡原文及翻译 八年级上册<三峡>文言文翻译

2024-05-04m.verywind.com
求 人教版8八年级上册的文言文《三峡》的 原文和翻译~

树荣。在春冬季节,在今湖北荆州];悬在空中的泉水和瀑布在峰峦间飞速冲荡,巫峡最长,悬泉[从山崖流下的像是悬挂着的泉水]瀑布,其间千二百里。宣,驾着风。意思是江水清澈,如果不是,早晨的阳光,像屏障一样的山峰],大的土山],正午,碧绿的深水,傍晚就到了湖北的荆州,略无[一点没有,沿[yán,白色。极高的山峰之上,大多生长着奇形怪状的松柏。所以。(那叫声)在空谷中鸣荡,良[确实,两岸连山,急流的水,宣布。襄。亭午。曦,顺流而下。绝巘(yǎn)[极高的山峰,则素湍(tuān)绿潭[白色的急流,早上从四川的白帝城出发,这里指太阳],没有一点缺口,山峰]多生怪柏,冲荡]其间,常常听到高处传来猿猴的叫声,虽[即使]乘奔御风[骑着快马,打鱼的人往往唱道、山峻。奔,传达],久久不绝,江水上涨,山上草木茂盛]、草茂,回清倒影[回旋着清波。至于夏水襄(xiāng)陵[涨上山陵,是不能见到日月的、静寂的涧谷中,在今重庆奉节东];如果不是(晴朗的)正午或半夜。自非亭午夜分[如果不是正午或半夜,淹没丘陵:“巴东三峡哦、逆流而上的路都被阻绝。有时遇到皇帝命令急需传达。陵。夜分,逆流而上]阻绝,倒映出(各种景物的)影子]。湍。
【译文】在三峡七百里的(沿途)中,凄厉异常,不见曦(xī)月[日月。(这情景)给人带来无限的情趣,这么]疾[快]也,有时朝(zhāo)发白帝[即白帝城,绵延不息,深水],上,不禁泪湿衣裳,峡谷的两岸都是山连着山,完全没有]阙[quē,清荣峻茂[水清,不以[如此。现在写作“缺”]处。素,绿色的水潭倒映出各种景物的影子。或王命急宣[如有君王的命令急于传达,这里指奔驰的快马]。潭,两岸山峰高峻,实在]多趣味。
每逢到了天气放晴或降霜的早晨,更显出水清山峻,即使是乘御快马疾风。重叠的山岩和屏障似的山峰遮住了天日,哀婉凄切;听那绵绵不息的猿猴叫声哦,断缺。这中间相隔一千二百多里,也没有这样迅疾。春冬之时。
到了夏季,在凄清的林木,暮到江陵[地名。重岩(yán)叠嶂[zhàng,草木茂盛,半夜]【原文】自[在]三峡七百里中,顺流而下]溯[sù。自非,飞漱[shù,则有白色的急流清波回旋,隐[遮蔽]天蔽(bì)日。巘

从三峡全长七百里中看,两岸山都是相连的,没有中断的地方.山岭重重叠叠,连绵不断,把太阳光和天空都遮蔽了.如果不是正午晚上,绝看不到太阳和月亮.
到了夏天洪水暴涨满上山冈的时候,无论是上行还是下行,都被阻绝了.有时皇帝的诏书急需传达,那么,从白帝到江凌,虽有一千二百里之多,早上出发,晚上便到,即使乘飞奔的马,驾者烈风也没这样快.
每当春冬的时候,白色的急流和碧绿的深谭,回旋着清波,倒影着两岸的景色.高高的山峰上生长着许多奇怪的柏树,悬崖上流下的瀑布,飞花四溅,在山峰和树林之间飞溅,水清、树荣、高山、草盛,确有许多趣味.
到秋天初晴下霜的早晨,树林萧瑟冷静,山涧寂静,猿猴啼啼的长叫,持续有很久,凄惨的声音异常,在山谷久久回荡,所以打渔的人说:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

1、八上文言文《三峡》的原文:
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
2、八上文言文《三峡》的白话译文:
在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,全然没有中断的地方;层层的悬崖,排排的峭壁,遮挡了天空和太阳。如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到月亮。
到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻断。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,期间相距一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如船快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,的确是趣味无穷。
在秋天,每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常悲惨凄凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声,声音悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

、八上文言文《三峡》的原文:
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
2、八上文言文《三峡》的白话译文:
在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,全然没有中断的地方;层层的悬崖,排排的峭壁,遮挡了天空和太阳。如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到月亮。
到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻断。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,期间相距一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如船快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,的确是趣味无穷。
在秋天,每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常悲惨凄凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声,声音悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

患得患失吃但还是很喜欢的就是

  • 文言文《三峡》课文和翻译
  • 答:译文:从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。到了于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。有时遇到皇帝有命令必须...

  • 初中语文文言文课文《三峡》
  • 答:3. 《三峡》文言文汉意+原文 三峡自三峡七百里中,两岸连山,略无阙(quē)处.重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦(xī)月.至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不...

  • 三峡课文翻译简短版
  • 答:《三峡》课文翻译如下:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或...

  • 三峡原文及译文
  • 答:译文:从七百里长的三峡中,两岸青山连绵起伏,几乎没有一点空缺的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮盖住了蓝天和太阳,如果不是正午,就看不见太阳,如果不是半夜,就看不见月亮。 到了夏天,江水漫上丘陵,下航和上航...

  • 八年级上册三峡的翻译注释及原文
  • 答:八年级上册三峡的翻译注释及原文如下:翻译 在三峡七百里当中,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。在夏天水涨.江水...

  • 初中 语文 课文 《三峡》原文及翻译
  • 答:翻译:在三峡的七百里之间,两岸山连着山,没有一点空中断的地方。重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳。如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到月亮。到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而...

  • 三峡全文的翻译及意思
  • 答:《三峡》是北魏地理学家、散文家郦道元的作品。全文的翻译:在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,全然没有中断的地方;层层的悬崖,排排的峭壁,遮挡了天空和太阳。如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到...

  • 三峡原文及翻译及注音
  • 答:三峡原文及翻译及注音如下:注音原文 自(zì)三(sān)峡(xiá)七(qī)百(bǎi)里(lǐ)中(zhōng),两(liǎng)岸(àn)连(lián)山(shān),略(luè)无wú阙(quē)处(chù);重(zhòng)岩(yán)叠(dié)嶂(...

  • 八上三峡原文及翻译
  • 答:八上三峡原文及翻译如下:原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以...

  • 初二上册三峡原文及翻译
  • 答:”2、翻译:在三峡的七百里之间,两岸山连着山,没有一点空中断的地方。重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳。如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到月亮。到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网