郑板桥家书原文及翻译
《郑板桥家书》原文及翻译如下:
1、原文:
来书促兄返里,并询及寺中独学无友,何竞流连而忘返。噫,兄固未尝忘情于家室,盖为有迫使然耳。忆自名列胶庠,交友日广,其间意气相投,道义相合,堪资以切磋琢磨者,几如凤毛麟角。而标榜声华,营私结党,几为一般俗士之通病。于其滥交招损,宁使孤陋寡闻。焦山读书,即为避友计。兼之家道寒素,愚兄既不能执御执射,又不能务农务商。
则救贫之策,只有读书。但须简练揣摩方有成效,不观夫苏季子,初次谒秦王不用,懊丧归里,发箧得太公《阴符》之书,日夜攻苦,功成复出,取得六国相印,于以知大丈夫之取功名,享富贵,只凭一己之学问与才干。若欲攀龙附凤,托赖朋辈之提拔者,乃属幸进小人。愚兄秀才耳,比较六国封相之苏秦,固然拟不与伦,而比较敝裘返里之苏秦,尚觉稍胜一筹。
且焉学问之道,于其求助于今友,不如私淑于古人。凡经、史、子、集中,王侯将相治国平天下之要道,才人名士之文章经济,包罗万象,无体不备,只须破功夫悉心研究,则登贤书,入词苑,亦易易事耳。愚兄计赴秋闱三次,前两届均未出房,因此赴焦山发愤读书。
客岁恩科,竟获荐卷,旋因额满见遗。具见山寺谜书,较有稗益。再化一二年面壁之功,以待下届入场鏖战,倘侥幸夺得锦标,乃祖宗之积德;仍不幸而名落孙山,乃愚兄之薄福,当舍弃文艺,专工绘事,亦可名利兼收也。焦山之行止,亦于那时告结束。哥哥字。
2、翻译:
你的信催促我返回老家,并且询问我在寺庙中孤独地学习没有朋友,为什么如此留恋而忘记返回家。唉,我固然未曾忘记对家室的感情,大概是被迫这样啊。回忆自从进入县学,交的朋友一天天增多,其中意气相投,道义相符,可以凭借来切磋琢磨的,几乎没有凤毛麟角。
而结党营私,招揽是非,几乎是一般世俗之人的通病。在那些滥交招致损害的人里面,宁愿孤独地做我的穷书生。在焦山读书,就是为避开朋友考虑的。兼之我家道寒微,愚兄我既不能骑马射箭,又不能务农经商。那么救贫的策略,只有读书。
但必须简练揣摩才有成效。难道没看过苏季子吗?他第一次拜见秦王没有被任用,懊丧地回到家里,从匣子里取出太公的《阴符》一书,日夜攻读,功夫完成后再出来,取得六国相印,由此知道大丈夫取得功名,享受富贵,只凭自己的学问与才干啊。如果想要攀龙附凤,依赖朋辈提拔,乃是属想进的小人。
我是秀才,比较六国封相的苏秦,固然比不上;而比较敝裘返里的苏秦,还觉得稍胜一筹。况且啊,学问的方法中,向今人求助,不如私淑古人。凡是经、史、子、集中,王侯将相治国平天下的重要道理,才人名士的文章经济,包罗万象,无体不备,只须下功夫悉心研究,那么登贤书、入词苑,也是很容易的事了。
我计划赶赴秋季乡试三次,前两届都没有出房。因此到焦山发愤读书。去年恩科考试时竟得以呈上推荐卷(被推荐参加殿试),随即因为额满见遗(因名额已满被遗弃)。可见山寺读书较有益处。再用一二年面壁苦功,以等待下一届入场鏖战。倘若侥幸夺得锦标,那是祖宗积德;仍不幸而名落孙山,那是愚兄我福薄命浅。
当舍弃文艺专门从事绘画之事也可名利兼收啊。焦山的行止(行止:去留、行止),到那时结束啊。哥哥字。
《郑板桥家书》创作背景:
《郑板桥家书》是中国古代齐家文化的代表作之一,其创作背景与当时的时代背景密切相关。郑板桥生活在清朝时期,当时社会风气封闭保守,士人阶层注重私德和家庭伦理。在这样的背景下,郑板桥通过家书这一形式,表达了自己对于家庭、伦理、道德等方面的见解和思考。
郑板桥在家书中强调了家庭的重要性。他认为,一个有德行的人应该注重家庭伦理,关爱家人,尤其是对父母、妻子和子女要尽到责任。他主张孝顺父母、尊重长辈,关注兄弟姐妹之间的和睦相处。同时,他也强调了夫妻之间应该相互尊重、信任和支持,子女要孝顺父母并继承家族的优秀传统。
郑板桥在家书中深入探讨了道德修养的问题。他认为,一个人的道德修养是齐家的根本,只有具备了高尚的品德和良好的习惯,才能为家庭带来长久的幸福和稳定。他主张要注重自身的修养,从日常生活中点滴做起,做到言行一致、诚实守信、宽厚待人、勤俭节约。同时,他也强调了要有自知之明、谦虚谨慎,不断学习和提高自己的修养水平。
郑板桥在家书中还谈到了家族传承的问题。他认为,一个家族的兴衰荣辱与每一个家族成员的命运息息相关。因此,他主张家族成员之间要相互扶持、共同发展,维护家族的团结和繁荣。同时,他也强调了要有远大的眼光和宽广的胸怀,关注国家和社会的发展,为家族和国家的繁荣做出自己的贡献。