移动学习网 导航

文言文陶母待客

2024-06-01m.verywind.com
~

1. 文言文阅读《陶母待客》答案

文章内容主讲少年陶侃大志,因家境极贫困,和母亲湛氏住在一起。

同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,曾有一次到陶侃家投宿。当时,已下了好几天的雪,陶侃家已空无所有,可范逵所带的马匹仆从很多。

陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管出去把客人留下,我自己来想办法。”湛氏头发很长,一直拖到地上。

她把自己的头发剪下来做成两条假发,卖了剪下的头发,换回几斛米。又把每根柱子都砍下一半来做柴烧,把草垫子都剁碎了做草料喂马。

等到太阳落山,终于摆上了精美的饮食,就连范逵的仆人们什么都不缺少。后来范逵到了洛阳,就在羊晫、顾荣等人面前称赞陶佩,使陶侃获得了很好的名声。

2. 《陶母待客》文言文怎么翻译成世说新语

《陶母待客》译文如下:

陶侃年少时就有大志,家境却非常贫寒,和母亲湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,有一次到陶侃家作客,当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有,可是范逵车马仆从很多。

陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面留下客人,我自己来想办法。”湛氏头发很长,拖到地上,她剪下来做成两条假发,换到几担米。又把每根柱子都削下一半来做柴烧,把草垫子都剁了做草料喂马,到傍晚,便摆上了精美的饮食,随从的人也都不欠缺。

范逵既赞赏陶侃的才智和口才,又对他的盛情款待深感愧谢。第二天早晨,范逵告辞,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵说:“路已经走得很远了,您该回去了。”陶侃还是不肯回去。范逵说:“你该回去了。我到了京都洛阳,一定给你美言一番。”陶侃这才回去。

范逵到了洛阳,就在羊晫(zhuó)、顾荣等人面前称赞陶侃,使他广泛地得到了好名声。

原文如下:

陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居。同郡范逵(kuí)素知名,举孝廉,投侃宿。于时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵马仆甚多。侃母湛氏侃曰:“汝但出外留客,吾自为计。”湛头发委地,下为二髲,卖得数斛米,斫诸屋柱,悉割半为薪,锉诸荐以为马草。日夕,遂设精食,从者皆无所乏。逵既叹其才辩,又深愧其厚意。明旦去,侃追送不已,且百里许。逵曰:“路已远,君宜还。”侃犹不返。逵曰:“卿可去矣。至洛阳,当相为美谈。”侃乃返。逵及洛,遂称之于羊晫、顾荣诸人,大获美誉。

3. 陶母待客文言文翻译世说新语

少年陶侃大志,因家境极贫困,和母亲湛氏住在一起。

同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,曾有一次到陶侃家投宿。当时,已下了好几天的雪,陶侃家已空无所有,可范逵所带的马匹仆从很多。

陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管出去把客人留下,我自己来想办法。”湛氏头发很长,一直拖到地上。

她把自己的头发剪下来做成两条假发,卖了剪下的头发,换回几斛米。又把每根柱子都砍下一半来做柴烧,把草垫子都剁碎了做草料喂马。

等到太阳落山,终于摆上了精美的饮食,就连范逵的仆人们什么都不缺少。后来范逵到了洛阳,就在羊晫、顾荣等人面前称赞陶佩,使陶侃获得了很好的名声。

4. 翻译陶母待客

陶公年轻时就有远大的志向。

他家中极为贫困,与母亲湛氏住在一起。距他家不远的范逵一向很有声名,被选拔为孝廉,有一次他路过陶侃家投宿。

当时连日冰雪,陶侃家一无所有,但范逵的马匹随从很多。陶母湛氏对陶侃说:“你只管去把客人留下,我自当设法招待。”

湛氏的头发长得拖到地上,剪下做成两段假发,卖去后买了几斛米,又砍下家中几根屋柱,全都劈开当柴烧,还将坐卧用的草垫铡碎作为马料。到傍晚时分,便准备好了精美的食物,范逵的随从也都供应充分。

范虎尝港妒蕃德歌泉攻沪逵既赞叹陶侃的才干口才,又对他深厚的情意感到过意不去。第二天早晨离去时,陶侃追随相送不肯停止,送了将近一百里路。

范逵说:“送得很远了,您应该回去了。”陶侃仍然不肯返回。

范逵说:“你可以回去了。到洛阳之后,我一定替你美言扬名。”

陶侃这才返回。范逵到洛阳后,向羊晫、顾荣等人极力赞扬陶侃,陶侃于是获得了极好的声名。

5. 《陶母待客》中侃母湛氏语侃曰中语什么意思

告诉 原文:陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居。

同郡范逵(kuí)素知名①,举孝廉,投侃宿。于时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵马仆甚多。

侃母湛氏②侃曰:“汝但③出外留客,吾自为计。”湛头发委地,下为二髲,卖得数斛米,斫诸屋柱,悉割半为薪,锉诸荐以为马草。

日夕,遂设精食,从者皆无所乏。逵既叹其才辩,又深愧其厚意。

明旦去,侃追送不已,且百里许。逵曰:“路已远,君宜还。”

侃犹不返。逵曰:“卿可去矣。

至洛阳,当相为美谈。”侃乃返。

逵及洛,遂称之于羊晫、顾荣诸人,大获美誉。 译文:陶侃年少时就有大志,家境却非常贫寒,和母亲湛氏住在一起。

同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,有一次到陶侃家作客。当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有。

可是范逵车马仆从很多。陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面留下客人,我自己来想办法。”

湛氏头发很长,拖到地上,她剪下来做成两条假发,换到几担米。又把每根柱子都削下一半来做柴烧,把草垫子都剁了做草料喂马。

到傍晚,便摆上了精美的饮食,随从的人也都不欠缺。范逵既赞赏陶侃的才智和口才,又对他的盛情款待深感愧谢。

第二天早晨,范逵告辞,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵说:“路已经走得很远了,您该回去了。”

陶侃还是不肯回去。范逵说:“你该回去了。

我到了京都洛阳,一定给你美言一番。”陶侃这才回去。

范逵到了洛阳,就在羊晫(zhuó)、顾荣等人面前称赞陶侃,使他广泛地得到了好名声。

6. 文言文 陶母责子

东晋陶凯年轻时当过浔阳县的小史,专门监管鱼坝。一次,他派人将一罐干鱼送给母亲品尝,没料到陶母不但令差役将干鱼送回,而且写信责备他:你做官,那官府的东西送给我,不仅不能给我带来好处,却反给我增添了忧虑。陶侃读毕母亲来信,愧悔交加,无地自容。自此以后,严母训导铭刻在心。其后为官40年,勤慎实职没,始终如一。

读《陶母责子》这一历史故事,要把握住陶母对儿子的严格要求这一崇高境界。陶侃“以坩鲊饷母”,出于孝敬老母。可陶母却深感忧虑,其原因是“以官物见饷”。所以陶母毅然“封鲊付使”,“反书责侃”。

7. 陶母责子古文

陶公(1)少时(3)作(4)鱼梁吏(5),尝(6)以坩鲊(7)饷母。母封酢付使反书(10)责侃曰:“汝为吏,以官物(8)见(9)饷,非唯(12)不益,乃(11)增吾忧也(13)。”

译文

陶侃是东晋的大将军,是国家里的栋梁,对待老百姓就像是对待自己的父母,世人都很敬重他。他年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。曾经用一坛腌鱼送给母亲。母亲说:“这是哪里来的?”使者说:“是官府所拥有的。”母亲将腌鱼封好并且回信,责备陶侃:“你担任官吏,用官府的物品赠送给我,这样做不仅没有好处,而且增添了我的忧愁啊!”

注释

1陶公:即陶侃,字士行,晋浔阳人,陶渊明的曾祖。

2于:对

3少时:青年时代

4为:担任

5鱼梁吏:掌管渔业的官。鱼梁,在水中建造用以捕鱼的一种装置。

6尝:曾经。

7坩鲊:坩,盛物的陶器。鲊,经过加工的鱼类食品,如腌鱼、糟鱼之类。

8官物:公物

9见:被,表示他人的行为涉及自己。见饷:被赠送。

10反书:回信

11乃:却,反而

12非惟……,乃……:不仅……而且…… (文言文固定句式)

13也:语气助词,无实际意义

理解

本故事是说世上的父母 ,都希



  • 陶母待客文言文翻译
  • 答:1. 《陶母待客》文言文怎么翻译成世说新语 《陶母待客》译文如下:陶侃年少时就有大志,家境却非常贫寒,和母亲湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,有一次到陶侃家作客,当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有,可是范逵车马仆从很多。陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面...

  • 陶母待客文言文翻译世说新语
  • 答:少年陶侃大志,因家境极贫困,和母亲湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,曾有一次到陶侃家投宿。当时,已下了好几天的雪,陶侃家已空无所有,可范逵所带的马匹仆从很多。陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管出去把客人留下,我自己来想办法。”湛氏头发很长,一直拖到地上。她把自...

  • 《陶母待客》中侃母湛氏语侃曰中语什么意思
  • 答:原文:陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居。同郡范逵(kuí)素知名①,举孝廉,投侃宿。于时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵马仆甚多。侃母湛氏②侃曰:“汝但③出外留客,吾自为计。”湛头发委地,下为二髲,卖得数斛米,斫诸屋柱,悉割半为薪,锉诸荐以为马草。日夕,遂设精食,从者皆无所...

  • 陶母待客的翻译
  • 答:陶侃是东晋的大将军,对国家来说,他是栋梁,对老百姓来说,如同父母,世人敬重他。陶侃在青年时期作过鉴察鱼梁事物的小官,曾派人送一陶罐腌鱼给母亲。母亲说:“这是哪里来的?”逝者说:“这是官府里的。”他母亲把原罐封好交给送来的人退还,同时附了一封信责备陶侃,说:“你做小官,拿公家的...

  • 陶侃留客文言文阅读答案
  • 答:1. 陶侃留客这个文言文翻译怎么 译文 陶侃年少时就有大志,家境却非常贫寒,和母亲湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,有一次到陶侃家作客。当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有。可是范逵车马仆从很多。陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面留下客人,我自己来想办法。”湛氏头发很长,拖到...

  • 《陶母待客》中的陶母为招待客人,是如何准备的?用自己的话概括回答...
  • 答:帮助儿子给客人喂马,安顿客人给儿子争时间。

  • 陶母截发诚待客,断机励志美名扬 声律启蒙 八齐之二解析
  • 答:陶母如此举动,足见她待客之诚心。所以范逵大为感动,连声赞道:“非此母不生此子!”遂举荐陶侃由县吏拜授郎中,从此后,陶侃走上了发达的仕途。这就是成语“截发筵宾”的典故,指真心待客。断机只有乐羊妻 战国时期,年轻的乐羊子,外出求学,才一年就回到家中,妻子问他回来的缘故。羊子说:“...

  • 陶母待客中陶母为招待客人,是如何准备的?
  • 答:先是让自己的儿子去招待客人,然后剪头发卖钱,又砍柴给客人当草垫

  • 陶母截发留宾典故
  • 答:陶母截发留宾典故是:截发留宾,晋陶侃少家贫。一日大雪,同郡孝廉范逵往访,陶母湛氏剪发卖以治馔款客,并_碎草荐以供其马。事见南朝宋刘义庆《世说新语·贤媛》。后以“截发留宾”为贤母好客的典故。出自:晋陶侃少家贫。一日大雪,同郡孝廉范逵往访,陶母湛氏剪发卖以治馔款客,并_碎...

  • 陶母待宾文言文 翻译
  • 答:陶侃是东晋的大将军,对国家来说,他是栋梁,对老百姓来说,如同父母,世人敬重他。陶侃在青年时期作过鉴察鱼梁事物的小官,曾派人送一陶罐腌鱼给母亲。母亲说:“这是哪里来的?”逝者说:“这是官府里的。”他母亲把原罐封好交给送来的人退还,同时附了一封信责备陶侃,说:“你做小官,拿公家的...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网