移动学习网 导航

黄鲁直得洪州解头文言文翻译

2024-06-01m.verywind.com
~

“黄鲁直得洪州解头”文言文翻译:黄鲁直到洪州解头。

出自宋代刘延世所著《孙公谈圃》。

原文:

黄鲁直得洪州解头,赴省试,公与乔希圣数人待榜,相传鲁直为省元,同舍置酒。有仆自门被发大呼而入,举三指,问之,乃公与同舍三人,鲁直不与。坐上数人皆散去,至有流涕者,鲁直饮酒自若,饮酒罢,与公同看榜,不少见于颜色。

公尝为其妇翁孙莘老言,甚重之。后妻死,作发愿文,绝嗜欲,不御酒肉,至黔州命下,亦不少动。公在归州日,见其容貌愈光泽。留县所累年,有见者无异仕官。时议者疑鲁直其德性殆夙成,非学而能之。

翻译:

黄鲁直到洪州解头,参加省试,你和乔希望圣数人等待榜,相传黄庭坚为省元,同舍置酒。有我从门被打开大声而进入,举三指,问他,于是公同住三人,黄鲁直不与。坐上数人都散去,甚至有流泪的人,黄鲁直饮酒自如,喝罢,与你同看榜,不见一点在脸上。

你曾经为他的岳父孙莘老说,很重要的。妻子死了,作发愿文,没有欲望,不饮酒吃肉,到黔州命令下,也不动。您在归州天,见他容貌更加光泽。留县所几年,有人见到没有不同在官。当时议论的人怀疑鲁直的德性是长期养成的,不是学别人的。

《孙公谈圃》作品赏析

《孙公谈圃》的记事体现了作者的政治立场,如记王安石见其子王雱于冥中受报应事,可知他对王安石不满;又记苏轼因司马光推荐将入政府,孙升上言:“苏轼为翰林学士,其任已极,不可以加。如用文章为执政,则赵普、王旦、韩琦未尝以文称。

王安石在翰林为称职,及居相位,天下多事。若以轼为辅佐,愿以安石为戒。”又记苏轼在试馆负责考试命题,论汉文帝宣帝及仁宗、神宗。孙升与傅尧俞、王嵒叟共同上书:“以文帝有弊,则仁宗不为无弊,以宣帝有失,则神宗不为无失。”

这显然是对苏轼不满。还记载了程颐和苏轼争吊司马光的事,说明孙升对程颐也不满。书中所载士大夫事迹颇多,可与史籍相互参证,足见其史料价值。通行本有《百川学海》本、《学津讨原》本等。

以上内容参考:百度百科-孙公谈圃



  • 核舟记原文及翻译
  • 答:船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子并且胡须浓密的人是苏东坡,佛印位于他的右边,黄鲁直位于他的左边。苏东坡和黄鲁直共同看着一幅书画长卷。苏东坡右手拿着画卷的右端,左手轻按鲁直的背上。鲁直左手拿着画卷的左端,右手指着画卷,好像在说什么话似的。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,身子略微侧斜,他们的互相靠近的两膝...

  • 核舟记的翻译(快)
  • 答:佛印极像弥勒菩萨,敞开胸襟露出两乳,抬头仰望,神态表情和苏东坡、黄鲁直不相关联。佛印平放着右膝,弯曲着右臂支撑在船上,并竖起他的左膝,左臂挂着念珠靠着左膝,念珠可以清清楚楚地数出来。 船尾横放着一支船桨。船桨的左右两边各有一个船工。在右边的人梳着椎形的发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右肢趾...

  • 如图,请翻译整篇文言文,谢谢!
  • 答:《黄鲁直敬重苏轼》原文:鲁直晚年县东坡像于室中,每蚤作,衣冠荐香,肃揖甚敬。或以同时声实相上下为问,则离席惊避曰:“庭坚望东坡,门弟子耳,安敢失其序哉?”今江西君子曰“苏黄”者,非鲁直本意。全文翻译:黄鲁直(黄庭坚)晚年把苏东坡的画像悬挂在家中,每天早晨起来,穿好衣服戴正帽子...

  • 文言文《刻舟记》的翻译
  • 答:开启窗户观赏,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上它,就见右边刻着“山高月小,水落 石出”的句子,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻字的凹处。 船头坐着三个人:中间(戴着)高高的帽子、(长着)浓密胡子的人是苏东坡,佛印在右边,鲁直在 左边。苏东坡、黄鲁直共同看着一轴字画手卷...

  • 23课核舟记全文的翻译!
  • 答:船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子并且胡须浓密的人是苏东坡,佛印位于他的右边,黄鲁直位于他的左边。苏东坡和黄鲁直共同看着一幅书画长卷。苏东坡右手拿着画卷的右端,左手轻按鲁直的背上。鲁直左手拿着画卷的左端,右手指着画卷,好像在说什么话似的。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,身子略微侧斜,他们的互相靠近的两膝...

  • 有谁能翻译以下文言文
  • 答:船头坐着三个人,中间戴着高高帽子、胡须浓密的是苏东坡,佛印位于右边,黄鲁直位于左边。苏东坡、黄鲁直共同看着一幅书画长卷。东坡右手拿着画幅的右端,左手轻按在鲁直的背上。鲁直左手拿着画幅的左端,右手指着画幅,好像在说什么似的。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,身子都略微侧斜着,他们的互相靠近的...

  • 《绍兴重刊临川文集叙》文言文阅读答案及翻译
  • 答:绍兴重刊《临川集》者,郡人王丞相介父之文,知州桐庐詹子所谱而校也。艺祖①神武定天下,列圣②右文而守之。江西士大夫多秀而文,挟所长与时而奋。王元之、杨大年笃尚音律,而元献晏公④臻其妙;柳仲途、穆伯长首唱古文,而文忠欧阳公集其成。南丰曾子固,豫章黄鲁直,亦所谓编之乎诗书之册而...

  • 核舟记 原文 及翻译
  • 答:船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子并且胡须浓密的人是苏东坡,佛印位于他的右边,黄鲁直位于他的左边。苏东坡和黄鲁直共同看着一幅书画长卷。苏东坡右手拿着画卷的右端,左手轻按鲁直的背上。鲁直左手拿着画卷的左端,右手指着画卷,好像在说什么话似的。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,身子略微侧斜,他们的互相靠近的两膝...

  • 核舟记的翻译
  • 答:[编辑本段]古文翻译 明朝有个技艺奇特精巧的人名叫做王叔远。(他)能用一寸长的木头,雕刻宫殿房屋、器具、人物物品,甚至飞禽走兽、树木山石,没有不是按照木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。(他)曾经送给我一艘用桃核雕刻的船,刻的是苏轼坐船游览赤壁。 船从头到尾长约八分多一点,大约有两颗...

  • 文言文黄鲁直敬重苏轼翻译
  • 答:有人认为苏黄二人的声望其实不相上下,黄鲁直惊慌地离开座位说:“庭坚对于东坡而言,不过是学生罢了,我怎么敢搞错师生的次序呢?”现在江西诸君子称“苏黄”齐名,并非黄鲁直的本意。4. 如图,请翻译整篇文言文,谢谢 《黄鲁直敬重苏轼》原文: 鲁直晚年县东坡像于室中,每蚤作,衣冠荐香,肃揖甚...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网