移动学习网 导航

人教版河中石兽文言文重点

2024-05-22m.verywind.com
~

1. 河中石兽重点句翻译

焉;于此,在那里。

募;募集。 乃;这,只不过。

凡;凡是。 盖;因为。

其;它。 掷;倒转。

如是;如此这般。 然则;既然这样,那么。

原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。 译文:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底。

原文:阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。 译文:过了十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,竟然没找到,以为它们顺流而下了。

原文:棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。 译文:摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里没有痕迹。

原文:一讲学家设帐寺中,闻之笑曰: 译文:一个讲学者在寺庙里教书,听了嘲笑说: 原文:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去? 译文:“你们这些人不能推究事物的道理。

这不是木片,怎么能被大水带走呢? 原文:乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。 译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,埋在沙里,越沉越深。

原文:沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。 译文:沿着河寻找它们,不也荒唐吗?”大家佩服(它)是正确的道理。

原文:一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。 译文:一个老水手听了这话,又笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们。

原文:盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反击之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴。 译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴。

原文:渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。 译文:越冲越深,到一半的地步,石头必定掉在坑穴里。

原文:如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。

译文:像这样冲击,石头再转移。不停地转移,于是反而逆流而上了。

原文:求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?” 译文:到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?” 原文:如其言,果得于数里外。 译文:照他的话,果然在几里外寻到了(石兽)。

原文:然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤? 译文:那么天下的事,只知一方面,不知另一方面的例子很多,可以根据(一个方面的)道理就主观臆断吗?。

2. 河中石兽原文翻译叙重点字拼音

原文:沧州南,一寺临河干(gān),山门圮(pǐ)于河,二石兽并沉焉.阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得.以为顺流下矣,棹(zhào)数小舟,曳(yè)铁钯(pá),寻十余里,无迹.一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮(fèi),岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,渐沉渐深耳.沿河求之,不亦傎乎?”众服为确论.一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流.盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮(niè)沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中.如是再啮,石又再转(zhuǎn),再转不已,遂反溯流逆上矣.求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外.然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆(yì)断欤(yú)?译文:沧州的南面,有一座寺庙靠近河岸,寺庙的大门倒塌在了河水里,两个石兽一起沉没了.经历十多年,和尚们募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到.和尚们认为石兽顺着水流流到下游.于是划着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里,没有任何石兽的踪迹.一位学者在寺庙里设立了学馆讲学,听了这件事嘲笑说:“你们这些人不能探究事物的道理.这不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,石兽埋没于沙上,越沉越深罢了.顺着河流寻找石兽,不是疯了吗?”大家都很佩服,认为是正确的结论.一个年老的河兵听说了这个观点,又嘲笑说:“凡是丢失在河里的石头,都应当到河的上游寻找.因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,水流不能冲走石头,河水的反冲力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子,形成坑穴.越冲越深,冲到石头底部的一半时,石头必定倒在坑穴里.像这样又冲击,石头又会再次转动,这样不停地转动,于是反而逆流而上.到河的下游寻找石兽,本来就疯了;在原地深处寻找它们,不是更疯吗?”按照他的话去寻找,果然在上游的几里外寻到了石兽.既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道其中根本道理的人和事有很多啊,难道可以根据自己所知道的道理主观判断吗?。

3. 初中语文河中石兽古文

古文 沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。

阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里,无迹。

一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。

如是再啮,石又再转,转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。

然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?译文 沧州的南面,有一座寺庙靠近河岸,寺庙的大门倒塌在了河水里,两个石兽一起沉没了。经历十多年,和尚们募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到。

和尚们认为石兽顺着水流流到下游。于是划着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里,没有任何石兽的踪迹。

一位学者在寺庙里设立了学馆讲学,听了这件事嘲笑说:“你们这些人不能探究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,石兽埋没于沙上,越沉越深罢了。

顺着河流寻找石兽,不是疯狂么?”大家都很佩服,认为是精确的结论。 一个年老的河兵听说了这个观点,又嘲笑说:“凡是丢失在河里的石头,都应当到河的上游寻找。

因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,水流不能冲走石头,河水的反冲力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子,形成坑穴。越冲越深,冲到石头底部的一半时,石头必定倒在坑穴里。

像这样又冲击,石头又会再次转动,这样不停地转动,于是反而逆流而上。到河的下游寻找石兽,疯狂;在原地深处寻找它们,不是更疯狂了吗?” 按照他的话去寻找,果然在上游的几里外寻到了石兽。

既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道其中根本道理的人和事有很多啊,难道可以根据自己所知道的道理主观判断吗?满意请采纳。

4. 初一上册语文书河中石兽的字词翻译拜托了急

一、读准字音 河干(gān ) 圮( pǐ ) 棹(zhào ) 曳(yè ) 铁钯(pá )木杮(fèi ) 湮 ( yān ) 啮(niè ) 坎穴( xué ) 溯流( sù ) 臆( yì )断 欤(yú ) 二、原文与译文 沧州南一寺临河 干,山门 圮(pǐ)于河,二石兽并沉 焉。

译文:沧州南边有一座寺庙就在 河岸上,寺院的大门倒塌在河中, (门前)两只石兽一起陷入水中。 阅 十余岁,僧募金重修,求二石兽于水 中,竟不可得,以为顺流下矣。

译文:过了十多年,僧人募集资 金重新修缮寺庙,在水中寻找石兽, 竟然无法找到,就认为石兽顺着河水 流到下游去了。 棹(zhào)数小舟,曳(yè)铁 钯,寻十余里无迹。

译文:划着几只小船,拖着铁 耙,往下游找了十几里地,不见石兽 的踪迹。 一讲学家设帐寺中,闻之笑 曰:“尔辈不能究 物理。

是非木杮 (fèi), 译文:一位教书先生在寺中开设 学馆教学,听了这件事笑着说: “你 们这些人不能推究客观事物的道理。 这两尊石兽不是木片, 岂能为暴涨携之去? 乃石性坚 重,沙性松浮, 译文:怎么能够被洪水携带走呢? 只不过石头的性质坚硬沉重,沙子的 性质疏松漂浮, 湮(yān)于沙上, 渐沉渐深耳。

沿河求之,不亦颠乎?” 众服为确论。 译文:石兽埋没在沙中,逐渐沉 到深处罢了。

顺着河水寻找它们,不 是弄颠倒了吗?”大家信服,认为是确 定不移的道理。 老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失 石,当求之于上流。

译文:一位镇守河防的老兵听到 了这件事,又笑着说:“凡是河水中丢 失的石头,应当到上游去寻找。” 盖 石性坚重,沙性松浮,水不能冲石, 其反激之力,必于石下迎水处啮沙为 坎穴 译文:正因为石头的性质坚硬沉 重,沙子的性质疏松漂浮,(所以) 河水不能冲走石头,它相反的冲刷力 量,一定在石头下面迎水的地方冲走 沙子形成陷坑。

渐激渐深,至石之 半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石 又再转。

译文:越冲刷坑越深,到了石头 的一半那么深,石头一定倒转栽倒在 洞坑中。如此这般又一次冲刷,石头 又往后翻转一圈。

转转不已,遂反溯 (sù)流逆上矣。求之下流,固颠; 求之地中,不更颠乎?” 译文:翻来翻去停不下来,石头 于是反而逆着河水朝相反的方向移到 上游去了。

到下游寻找石头,固然荒 唐了;在河底寻找,不更加荒唐吗? 如其言,果得于数里外。 译文:按照他说的那样去找,果 然在上游几里外找到了石兽。

然则天下之事,但知其一,不知 其二者多矣,可据理臆断欤? 译文:真么说来,天下的事,只 知道其中一点、不知其中第二点的多 了,可以凭据常理主观地推断吗? 三、重点字词解释: 沧州南一寺临(靠近)河干(河 边 ),山门圮( 倒塌 )。于河,二 石兽并(一起 )沉焉。

阅(经过,过 了)十岁,僧募金重修,求(寻找) 二石兽于水中,竟(终于,到底)不 可得,以为顺流下矣。棹(划船 )数 小舟,曳铁耙,寻十余里无迹。

一讲学者设帐(讲学,教书)寺 中,闻之,笑曰:“尔辈(你们 )不 能究物理(事物的人教版七年级文言文《河中石 兽》知识点1/2道理,规律 ),是( 这 )非木柿 (木片 ),岂能为暴涨携之去?乃石 性坚重,沙性松浮,湮( 埋没 )于 沙 上,渐沉渐深耳( 语气词,表示“罢 了” )。沿河求之,不亦颠( 通“癫”,疯狂 )乎?”众服为确论。

一老河兵闻之。又笑日:“凡河中失石 (丢失的石兽 ),当求之于上流。

盖 石性坚重,沙性松浮,水不能冲石, 其反激之力,必于石下迎水处啮( 这 里是侵蚀、冲刷的意思 )沙为坎穴。 渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴 中。

如是(这样)再啮,石又再转。 转转不已,遂( 于是 )反溯流逆上 矣。

求之下流,固颠;求之地中,不 更颠乎?”如其言,果得之于数里外。 然则(既然这样,那么)天下之事, 但(只)知其一,不知其二者多矣, 可据理臆断(主观地判断)欤? 四、简答题: 1、本文的中心思想? 本文通过寻找掉在河里的石兽的 故事,说明任何事物都不能根据主观 臆断,实践出真知。

2、对于河中石兽的位置,寺僧 判断其“在水中” 、“顺流下矣” ;讲学 家判断其在____________,理由是 _____________ ;老水兵则判断其在 ________________,是因为 “转转不已, 遂反溯流逆上矣”。 (3分) 答案:“湮于沙下,渐沉渐深” “石 性坚重,沙性松浮” “求之于上流” 3、这个故事说明了一个什么道 理?(2分) 答案:许多自然现象的发生往往 有着复杂的原因,我们不能只知其 一,不知其二,仅仅根据自己的一知 半解就根据常情作出主观的判断,而 要根据实际情况作出判断。

4、探究在寻找石兽的问题上, 庙僧和讲学家犯了什么错误?为什么 只有老河兵提出了正确的方法?(4 分) 庙僧只考虑流水,没有考虑石 兽、泥沙的关系,讲学家考虑了石兽 和泥沙的关系,却忽略了流水,他们 都犯了脱离实际、主观臆断的错误。 老河兵而“老河兵”则根据石性、沙性 和流水反激力等物理属性,以及三者 之问的关系,作出正确的判断。

既有 理论又有实践,准确把握三者的性质 及其相互关系,因此能提出正确看 法。 5、课文阐述的事理对我们平时 的生活、学习有什么启示? 不能片面地理解,而要全面深入 。

5. 河中石兽重点字词解释您好,黑夜行者

字词解释沧州:地名,今河北省沧州市.临:靠近.也有“面对”之意.河干:河边.(河:指黄河,历史上黄河曾流经沧州.)干,水边,河岸.山门:寺庙的大门.圮:倒塌.并:两者都,一起.阅:经过,过了.十余岁:十多年.岁,年.沉焉:沉没在这条河里.焉,兼词,于此,在其中.求石兽于水中:在河中寻找石兽.求,寻找.以为:认为.棹:名词作动词,划船.曳:拖着.铁钯:农具,用于除草、平土.竟:终于,到底.设帐:讲学,教书.(不是借代,词语本身已有借代意.)尔辈不能究物理:你们这些人不能推究事物的道理.尔辈,你们.究,推究.物理,事物的道理.是非木杮:这不是木片;是:此,这;杮(fèi):削下的木片.岂能:怎么能为:被暴涨:指湍急的河水.暴,突然(急、大).乃:是耳:语气词,表示“罢了”.颠:通“癫”,表示疯狂.众服为确论:大家信服地认为(这句话)是精当确切的言论.为:认为湮:埋没.河兵:巡河守河的士兵.失石:丢失的石兽凡:凡是.盖:因为.啮:这里是侵蚀、冲刷的意思.坎穴:坑洞.不已:不停止.已:停止倒掷:倾倒.如是:像这样.遂:于是.溯(sù)流:逆流.矣:语气词固:固然.颠:通“癫”,疯狂.如:依照,按照.然则:既然如此(那么).但:只.据理臆断:根据某个道理就主观判断.臆断,主观的判断.欤:吗,表反问.。

6. 河中石兽的原文和翻译

河中石兽原文及翻译 课文《河中石兽》是纪昀的一篇文章,很多同学在学习的时候被其文言文的句式难住了,今天,查字典语文我给大家带来河中石兽原文及翻译.一起来学习一下. 《河中石兽》这篇课文主要内容是河里掉了石兽,因为水的冲力和石兽本身重量的原因,所以找石兽要从石兽掉落的上游去找.文章意思就是要具体考虑问题,不能想当然. 原文: 沧州南,一寺临河干(gān),山门圮(pǐ)于河,二石兽并沉焉.阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得.以为顺流下矣,棹(zhào)数小舟,曳(yè)铁钯(pá),寻十余里,无迹. 一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮(fèi),岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,渐沉渐深耳.沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论. 一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流.盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮(niè)沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中.如是再啮,石又再转,再转不已,遂反溯流逆上矣.求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?” 如其言,果得于数里外.然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆(yì)断欤(yú)? 译文: 沧州的南面,有一座寺庙靠近河岸,寺庙的大门倒塌在了河水里,两个石兽一起沉没了.经历十多年,和尚们募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到.和尚们认为石兽顺着水流流到下游.于是划着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里,没有任何石兽的踪迹. 一位学者在寺庙里设立了学馆讲学,听了这件事嘲笑说:“你们这些人不能探究事物的道理.这不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,石兽埋没于沙上,越沉越深罢了.顺着河流寻找石兽,不是颠倒错乱了吗?”大家都很佩服,认为是正确的结论. 一个年老的河兵听说了这个观点,又嘲笑说:“凡是丢失在河里的石头,都应当到河的上游寻找.因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,水流不能冲走石头,河水的反冲力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子,形成坑穴.越冲越深,冲到石头底部的一半时,石头必定倒在坑穴里.像这样又冲击,石头又会再次转动,这样不停地转动,于是反而逆流而上.到河的下游寻找石兽,本来就颠倒错乱了;在原地深处寻找它们,不是更颠倒错乱了吗?” 按照他的话去寻找,果然在上游的几里外寻到了石兽. 既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道其中根本道理的人和事有很多啊,难道可以根据自己所知道的道理主观判断吗? 注释: 1.沧州:沧州市临:靠近.河:指黄河.干:岸边. 2.山门:寺庙的大门.圮:倒塌. 3.阅:经历.岁:年.余:多. 4.棹:船桨.这里作动词用,划船. 5.木柿:木片. 6.湮:埋没. 7.颠(一本“傎”):颠倒、错乱. 8.河兵:治河的士兵. 9.啮:本意是"咬".这里是冲刷,冲击的意思.坎穴:洞坑. 10.臆断:主观判断. 11已:停止. 12是非:这不是 是:这 非:不是. 13如:按照. 14设帐:设立学管教学. 15.竟:最终. 16.并:一起. 17.临:岸边. 18.圮:倒塌. 19.曳:牵引,拖着. 20.钯:通“耙”,整地的农具. 21.但:只. 22.倒掷:倾倒. 23.盖:原来(是)发语词放在句首. 24.暴涨:凶猛的河水. 25.尔辈:你们. 26.干:岸边. 27.临:面对. 28.并:一起 29.焉:相当于“于之”,在那里. 30.求:寻找. 31.以为:认为. 32.盖:因为. 33.溯:逆流而上. 34.物理:古义:事物的原理.今义:一种学科. 寓意: 以上就是我分享的河中石兽原文及翻译的全部内容,请继续支持查字典语文网,并提出您的宝贵建议,我会尽最大的努力给大家收集最好最实用的教学文章。



  • 文言文河中石兽
  • 答:3. 文言文《河中石兽》的翻译 原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。 译文:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底。 原文:阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。 译文:过了十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,竟然没找到,以...

  • 河中石文言文现象
  • 答:1. 河中石兽中有哪些文言现象 通假字 曳铁钯 (“钯”通“耙”,平整土地用的农具) 古今异义 二石兽并沉焉 (并,古义:一起 ;今义:并列 ) 阅十余岁 (阅,古义:经历; 今义:阅读 ) 盖石性坚重 (盖,古义:句首发语词 ; 今义:有遮蔽作用的器物) 但知其一 (但,古义:只; 今义:表转折 但是,却)...

  • 文言文 ''河中石兽''
  • 答:在沧州南面有一座寺庙靠近河边,庙门倒塌到河里,门旁两只石兽也一起沉到河里。过了十多年,和尚募到一笔钱重修庙门,便到河中打捞那两只石兽,竟然没有找到,认为石兽顺着流水冲走了。于是便驾着几条小船,拖着铁耙,寻找了十多里,也毫无踪迹。有个学究在庙里讲学,听到这件事便嘲笑说:“你们...

  • 河中石兽原文及翻译乃的意思河中石兽原文及翻译乃的意思是什么_百度知 ...
  • 答:1、原文 沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理。是非木_,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。

  • 文言文河中石兽原文及翻译注释
  • 答:河中石兽 纪昀 〔清代〕沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上...

  • 学过文言文《河中石兽》的进
  • 答:原文:一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。译文:一个老水手听了这话,又笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们。原文:盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反击之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴。译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的...

  • 《河中石兽》文言文的解释 第一时间回答者优先!!在此谢谢各位了!!_百度...
  • 答:一个老河兵听了这话,又嘲笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们。石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴。越冲越深,到一半的地步,石头必定倒在坑穴里。像这样冲击,石头再转移。不停地转移,于是反而逆流而上了...

  • 阅十余岁意思是什么,帮帮忙
  • 答:阅十余岁意思是经过十多年。“阅”释义:过了,经过。这句话出自《河中石兽》,选自《阅微草堂笔记》,作者纪昀。原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。译文:沧州的南边,...

  • 文言文河中石兽如何解释
  • 答:一个老船夫听了这话,又嘲笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们。石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴。越冲越深,到一半的地步,石头必定倒在坑穴里。像这样冲击,石头再转移。不停地转移,于是反而逆流而上了。...

  • 河中石兽翻译及原文
  • 答:河中石兽翻译及原文如下:河中石兽原文部分:一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?众服为确论。一老河兵闻之,又笑曰:凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网