移动学习网 导航

英语take the easy way out怎么翻译? 英语翻译高手进

2024-05-22m.verywind.com
the easy way out 怎么翻译呢最好能举几个例子 谢谢啦~~~~~~~

容易的出口

所以我要对那里所有唱反调的人说, 永远不要与美国人民打赌,因为我们是决不会将就的 (言下这意是,我们会奉陪到底)。

take the easy way out 在这里是 to end a situation in a way that seems easy, but is not the best or most sensible way的意思,即:以看起来容易的方法来结束一种状况(或了断一件事情),但这并非是最佳或最明智的方法。 有点类似中文“ 将就将就”的意思。

take the easy way out的中文意思是:

以省事的 简单的办法

造句 She didn't take the easy way out

句子的意思是 她没有采取那种简单的办法



easy 有“不费力的”的含义,take the easy way 就是选择不费力的途径或方法,后面加上副词 out 可根据上下文的语境翻译为“选择最省力的路线走出去”或“选择最省力的方法解决问题”,或者其他。

英语 take the easy way out 翻译为中文意思是但非最好的做法来回避困难;以省事的。例如,Take the easy way out, and you'll never fully appreciate the wonders of this most American grain. 如果用简单的方法,你将永远无法领略这种最具美国特色的谷物的神奇之处。

意思就是走捷径的意思,通过简单的路来突出重围,其实就是走捷径,用简单的方式来获得问题的解决方案,解决办法

Take the easy way out.
翻译是:
走捷径。

户户网菜鸟学习
联系邮箱
返回顶部
移动学习网