移动学习网 导航

富郑公文言文翻译

2024-05-28m.verywind.com
~

  在我们平凡无奇的学生时代,大家一定都接触过文言文吧?文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。为了帮助更多人学习文言文,以下是我帮大家整理的富郑公文言文翻译,希望能够帮助到大家。

  翻译:  

  富公名讳弼,字彦国,幼时刻苦学习,有宏大的气度。范仲淹见到后很赏识他,说:“这是可以辅佐君王的人才。”富公怀揣自己的文章给晏殊看,晏殊就把女儿嫁给他。天圣八年,富公凭茂才科目优等的成绩考取进士。

  适逢郭后被废黜,范仲淹为此事争辩,被贬担任睦州知州。富公进言:“朝廷做一件事结果犯下两种过错,即使不能使皇后恢复身份,也应让范仲淹官复原职,用来招纳忠心的进言。”

  赵元昊反叛,富公上书陈述八件事,并且进言:“元昊派遣使者要求割占土地,索取钱财布帛,但言辞很傲慢,这必定是元昊的亲信谋臣自己请求担任使者前来的。应当出其不意,斩杀使者示众。”舆论认为富公有宰相气度。富公被提拔掌管谏院。

  元昊侵犯鄜延,宦官黄德和领兵先逃跑,刘平战死。但黄德和上奏诬陷刘平投降敌人,朝廷下令派士兵包围看守刘平的家。富公说:“刘平领兵前去增援,因为奸臣不援救,所以战败,最后大骂敌人绝食而死,应该抚恤他的家人。黄德和是宦官,依仗势力诬陷他人,希望用这种办法来免除自己的罪过,应该彻查他的案件。”枢密院上奏,认为正当朝廷用兵之时,不能追查这个案件。富公说:“大臣亲近下属欺骗君主,案件一定要彻底追查。”黄德和最终被处以腰斩。

  富公改任知制诰,负责督察京城的刑事案件。当时有凭伪造的簿录成为僧人的事,事情败露,原来是(中书省)办事的官吏所为。开封府审查其余的人却不追究堂吏。富公禀告执政,请求将犯案的官吏交付监狱。执政指着自己的座位说:“你即将担任这个职务,不要再追求眼前的名声了。”富公神情严肃,不接受他的建议,说:“一定要抓到犯案的官吏才罢休。”

  执政更加不高兴,故意推荐富公出使契丹,想寻找事由使他得罪。欧阳修上书挽留富公,没有得到答复。富公刚接受使命,听到自己一个女儿去世的消息,第二次接受使命,听到儿子出生的消息,都不管不顾就出发了。收到家信,不打开就烧掉,说:“只是扰乱我的心意罢了。”

  庆历三年,晏殊担任宰相,范仲淹担任参知政事,杜衍担任枢密使,韩琦和富公辅佐他,欧阳修担任谏官,都是天下敬仰的人物。鲁人石介写了《庆历圣德诗》,逐一歌颂群臣,说:“范仲淹和富弼,一个可比尧时掌管音乐的大臣夔,一个可比舜时掌管教育的`大臣契。”天下人认为这样的赞颂不过分。

  富公谦恭节俭喜好礼节,和人谈话,即使是年纪小地位低微的人也竭尽恭敬。然而他凭轻车简从深入不可预料的敌国朝廷,责问敌国君臣,挫败他们的言辞,折服他们的内心,没有一句话稍微屈服,这就是所谓的大勇啊!他写文章,雄辩而不华丽,质朴而不粗俗。平生举荐的人很多,特别知名的有十多位,当世的人认为他能了解人。

  原文 :

  公讳弼,字彦国,幼笃学,有大度。范仲淹见而识之,曰:“此王佐才也。”怀其文以示晏殊,殊即以女妻之。天圣八年,以茂材异等中第。

  会郭后废,范仲淹争之,贬知睦州。公上言:“朝廷一举而获二过,纵不能复后,宜还仲淹,以来忠言。”

  赵元昊反,公上疏陈八事,且上言:“元昊遣使求割地,邀金帛,而词甚倨,此必元昊腹心谋臣自请行者。宜出其不意,斩之都市。”议者以为有宰相气。擢知谏院。

  元昊寇鄜延,中贵人黄德和引兵先走,刘平战死。而德和诬奏平降贼,诏以兵围守其家。公言:“平引兵来援,以奸臣不救,故败,竟骂贼不食而死,宜恤其家。德和中官,怙势诬人,冀以自免,宜竟其狱。”枢密院奏方用兵,狱不可遂。公言:“大臣附下罔上,狱不可不竟。”德和竟坐腰斩。

  改知制诰,纠察在京刑狱。时有用伪牒为僧者,事觉,乃堂吏为之。开封按余人而不及吏。公白执政,请以吏付狱。执政指其坐曰:“公即居此,无为近名。”公正色不受其言,曰:“必得吏乃止。”

  执政滋不悦,故荐公使契丹,欲因事罪之。欧阳修上书留公,不报。始受命,闻一女卒,再受命,闻一男生,皆不顾而行。得家书,不发而焚之,曰:“徒乱人意。”

  庆历三年,晏殊为相,范仲淹为参知政事,杜衍为枢密使,韩琦与公副之,欧阳修为谏官,皆天下之望。鲁人石介作《庆历圣德诗》,历颂群臣,曰:“维仲淹、弼,一夔一契。”天下不以为过。

  公恭俭好礼,与人言,虽幼贱必尽敬。然以单车入不测之虏廷,诘其君臣,折其口而服其心,无一语少屈,所谓大勇者乎!其为文章,辩而不华,质而不俚。平生所荐甚众,尤知名者十余人,世以为知人。

  试题

  对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)

  A.而词甚倨 倨:傲慢

  B.开封按余人而不及吏 按:审查

  C.欧阳修上书留公,不报 报:禀告

  D.韩琦与公副之 副:辅佐

  C(3分)(报:答复)

  下列句子中,全都直接表现富弼是“王佐才”的一组是(3分)

  ①以茂材异等中第 ②赵元昊反,公上疏陈八事

  ③议者以为有宰相气 ④大臣附下罔上,狱不可不竟

  ⑤与人言,虽幼贱必尽敬 ⑥平生所荐甚众,尤知名者十余人

  A.①③⑤ B.①④⑤ C.②③⑥ D.②④⑥

  D(3分)(①是说富弼科举考试成绩优异,③不是直接表现,⑤表现富弼待人谦恭有礼)

  下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)

  A.富弼少时刻苦学习,志向远大,受到范仲淹的赏识。范仲淹怀揣他的文章向晏殊推荐,并且把女儿嫁给了富弼。

  B.元昊反叛,派遣使者向宋要求割地和金帛,富弼指出当立斩其使者,体现了他政治上的远见卓识。

  C.富弼因得罪执政,被推荐出使契丹,但他不计较个人得失,在契丹朝廷折服对方,表现出大勇气概。

  D.庆历三年,群贤主持政事,深得天下人敬仰。石介写诗称颂范仲淹和富弼可比尧舜时贤能的大臣夔和契。

  A(3分)(“怀其文”所省略的主语为富弼,“妻之”的主语是晏殊。)

  把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  ⑴纵不能复后,宜还仲淹,以来忠言。

  即使不能恢复皇后身份(或“使皇后恢复身份”),也应召回范仲淹(或“让范仲淹官复原职”),用来招纳忠言。(“纵”“还”“来”各1分,所在分句句意不通不得分。)

  ⑵怙势诬人,冀以自免,宜竟其狱。

  (黄德和)依仗势力诬陷他人,希望用这种办法来免除自己的罪过,应该彻查他的案件。(“怙”、“冀”、“竟”、“狱”各1分,所在分句句意不通不得分。)

  ⑶得家书,不发而焚之,曰:“徒乱人意。”

  收到家信,不打开(或“启封”“拆封”)就烧掉了,说:“只是扰乱我的心意罢了。”(“发”、“徒”、“乱人意” 各1分,所在分句句意不通不得分。)

  (节选至《富郑公神道碑》)



  • 韩维神道碑文言文
  • 答:1. 韩维 神道碑 文言文翻译 韩维的《神道碑》全文翻译是: 先生姓曾,名巩,字子固。祖先是鲁国人,后世子孙迁到豫章,就在江南安家。从他的四世祖曾延铎开始,才成为建昌郡南丰县人。他的曾祖叫曾仁旺,被追赠为尚书水部员外郎;他的祖父叫曾致尧,曾任尚书户部郎中,直史馆,被追赠为右谏议大夫。他的父亲名曾易占,官...

  • 范仲淹救灾文言文
  • 答:2. 范冲淹赈灾文言文翻译 皇佑二年,吴中发生大饥荒,饿死者的尸体遍布于道路。这时范仲淹主管浙西,调发国家仓库粮食,募集民间所存的钱物来赈济灾民,救荒之术很是完备。 吴中百姓喜欢比赛舟船,爱作佛事,范仲淹就鼓励民间多举办赛事,太守每日出游宴饮于西湖上。自春天到夏天,城中居民大规模出游,尽情玩赏。 又召集各...

  • 赵清献公神道碑文言文
  • 答:2. 富郑公神道碑译文 富公名讳弼,字彦国,幼时刻苦学习,有宏大的气度。范仲淹见到后很赏识他,说:“这是可以辅佐君王的人才。”富公怀揣自己的文章给晏殊看,晏殊就把女儿嫁给他。天圣八年,富公凭茂才科目优等的成绩考取进士。 适逢郭后被废黜,范仲淹为此事争辩,被贬担任睦州知州。富公进言:“朝廷做一件事结果犯...

  • 文言文《富郑公神道碑》阅读训练题
  • 答:C.富弼因得罪执政,被推荐出使契丹,但他不计较个人得失,在契丹朝廷折服对方,表现出大勇气概。D.庆历三年,群贤主持政事,深得天下人敬仰。石介写诗称颂范仲淹和富弼可比尧舜时贤能的大臣夔和契。8把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)纵不能复后,宜还仲淹,以来忠言。(2)怙势诬人,冀...

  • 范公赈灾文言文
  • 答:所以,就算说他坏话的人也都忌惮佩服他了,知道陷害不了他;而富弼遭到朝廷的怀疑也消解了。 富弼曾经给一个好友写信说:“在青州我能偶然救活几万人,比二十四考中书令(唐朝郭子仪任中书令很久,主持考核的官吏对他的考绩多达二十四次。后用为称颂秉政大臣位高任久的典故)还好的很啊。” 6. 赈灾文言文翻译解释 ...

  • 神道碑韩维文言文译文
  • 答:1. 韩维 神道碑 文言文翻译 韩维的《神道碑》全文翻译是: 先生姓曾,名巩,字子固。祖先是鲁国人,后世子孙迁到豫章,就在江南安家。从他的四世祖曾延铎开始,才成为建昌郡南丰县人。他的曾祖叫曾仁旺,被追赠为尚书水部员外郎;他的祖父叫曾致尧,曾任尚书户部郎中,直史馆,被追赠为右谏议大夫。他的父亲名曾易占,官...

  • 富文言文的意思
  • 答:5. 急求文言文 富郑公的翻译 公名弼,字彦国,幼年好学,有大度。范仲淹见而识之,说:“这是帝王的辅佐之才啊。”怀他的文章表示晏殊,特别就把女儿嫁给他。天圣八年,以茂材不同等级中的第。 在郭皇后被废,范仲淹争辩的,为了解睦州。公上说:“朝廷一举而得到二过,即使在不能再后来,应该返回范仲淹,以来忠言。” ...

  • 吕岩原文_翻译及赏析
  • 答:《吕祖志·艺文志》又增添《敲爻歌》、杂曲十首等,更不可信。 《吕公窑头坯歌》虽见录于《直斋书录解题》,然其中竟有“富郑公”(富弼),“张尚书”(张商英)、“赵枢密”(赵鼎)等名,显系南宋人伪作。《道藏辑要》收录署名吕著的作品,多为后人依托或扶乩降笔。《吕祖全书》绝大部分也是伪作。传说吕岩是...

  • 祸的文言文
  • 答:3. 爰民忘祸文言文翻译 【富郑公爱民忘祸】富郑公为枢密使,坐石守道诗,自河北宣谕使还,道除知郓州,徙青州,谗者不已,人皆为公危惧。会河北大饥,流民转徙东下者六七十万人,公皆招纳之,劝民出粟,自为区画散处境内,居庐饮食医药无不备,从者如归市。有劝公非所以处疑弭谤,祸且不...

  • 文言文翻译
  • 答:文言文翻译 宋史列传第一百六十一,宋丙,字子文,广安人………... 宋史列传第一百六十一,宋丙,字子文,广安人……… 展开  我来答 5个回答 #热议# 为什么现在情景喜剧越来越少了? 唯一丶柔情 2015-05-27 · TA获得超过3602个赞 知道小有建树答主 回答量:154 采纳率:0% 帮助的人:15.6...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网