移动学习网 导航

如何将现代文翻译为古文? 如何将现代文翻译为古文

2024-06-02m.verywind.com
如何将现代文翻译为古文?~

1判断句
2被动句
3宾语前置句
4定于后置句

  第一步,缩减:古文多有省略句式。经常是在上下文指代明确的情况下适当地省略主语或者是宾语。
  第二步,固定搭配:把一些专有短语还原成古汉语。例如“拿……怎么办?”=“若……何”《郑伯克段于鄢》中有“君将若之何”您将拿他怎么办?这种还原就要有一定的积累。
  第三步,特定句式转换:多用古文常用句式。1判断句:最基本的“者……也”当然还有其他类型需要自己专门去看古代汉语中讲解判断句的部分。2被动句:古代汉语中用“见”,“受”,“被”表被动,但“被”用得非常少。3宾语前置句4定于后置句:当还原带有地点状语的句子时,多用“于”加地点并放到句子最后。
  第四步:个别字转换。1注意古今异义。例如,现汉中“妻子”到古汉语中只能说“妻。”现汉中“手下”到古汉语中可说“执事”或“爪牙”并没有贬义。
  2句末语气词的使用:在需要加强你所想表达的句子的语势时,请适当挑选一下语气词。例如“也,矣。”均可以表肯定语气,也字肯定语气更强,而矣同样可以表示否定。疑问句常用“耶”,感叹句常用“哉”。
  上述内容只是简单介绍一套常用的比较简单的步骤,其中的例子远远不够。但总之,翻译时先挑最抢眼的(固定搭配)而后打出整个句子框架。最后再斟酌每个字,词的使用是否合理。这样如果是在考试的时候也避免了因为一个字一个词的错误导致整句话失分的现象。

我之学书,一直以来坚持追求更深的领悟和独具特色的表达。当然我也不会因偏爱而使自己定格在某家某体上,而是转益多师,取人之长补己之短。书法于我亦师亦友,从来都是我生命中的重要的组成部分,如何把书法同自然、个体生命有机地结合,并升华到心灵与最高的“虚无”境界的完美融合,这应该是我毕生的追求。
【文言文】吾之学书,素来固求深之悟与独异之言。我亦不以私爱而使自汝凝于某家某体,而转益多师,以自为己取人之长。书法于吾亦师亦友,从来皆吾身中之重,何以书法与自然、个体兼得,并升华至心与至高之“虚无”者完善融合,此当是我终身之事。

我之学书,一直以来坚持追求更深的领悟和独具特色的表达。当然我也不会因偏爱而使自己定格在某家某体上,而是转益多师,取人之长补己之短。书法于我亦师亦友,从来都是我生命中的重要的组成部分,如何把书法同自然、个体生命有机地结合,并升华到心灵与最高的“虚无”境界的完美融合,这应该是我毕生的追求。
【文言文】
追求
胡秉言
吾学,究恒渊省独色。不偏各家定格体,广益于师,取长补短。亦书亦法,戏之玩之,融自然、身体,升华心灵,汇虚无境界,是吾终生所求也。

首先一点,你个人要对古文了熟于胸,能够出口成章,如若不然即便有人再怎么说你都无法将现代文翻译成古文。

  • 如何将现代文翻译为古文?
  • 答:1判断句 2被动句 3宾语前置句 4定于后置句

  • 如何将汉语翻译成文言文
  • 答:"换",就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把"吾、余、予"等换成"我",把"尔、汝"等换成"你"。"调"就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。"变",就是变通。在忠实于原文的基础上,...

  • 现代文怎么翻译成古文?
  • 答:方法如下:1、缩减:古文多有省略句式。经常是在上下文指代明确的情况下适当地省略主语或者是宾语。2、固定搭配:把一些专有短语还原成古汉语。例如“拿……怎么办?”=“若……何”《郑伯克段于鄢》中有“君将若之何”您将拿他怎么办?这种还原就要有一定的积累。3、特定句式转换:多用古文常用...

  • 现代书信如何转化古文字?
  • 答:一、打开百度首页,搜索“百度翻译”; 1 二、找到标着“百度翻译”页面,打开链接; 2 三、在翻译框当中,粘贴上需要翻译的现代书信(默认为汉译英); 3 四、翻译时选择“中文-文言文” 4 五、得出的翻译内容当中,就可以看到已经翻译好的古文字内容了。 5 此方法,可以翻译普通需求的古文字译文,如若需要更高级别...

  • 现代文翻译古文
  • 答:②悔相道之不察兮,延伫乎吾将反(《离骚》)③西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍(《赤壁赋》)④长铗归来乎!出无车(《冯谖客孟尝君》)5.用在句中的停顿处。①于是乎书。(二)用作介词,相当于"于",在文中有不同的翻译。①醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。(《岳阳楼记》)(乎:于)②今虽死乎此,...

  • 现代话翻译成古文
  • 答:现代话翻译成古文现代文翻译成古文是:1、今文:身不由己。古译:向来心是看客心,奈何人是剧中人。2、今文:我们越来越陌生了。古译:相达何必曾相识,再看君卿已陌路。3、今文:我也不想你,你也就别想我了。古译:我断不思量,你莫思量我。4、今文:物是人非,我们回不去了。古译:...

  • 现代文变文言文
  • 答:3. 现代文翻译成文言文 为《感》文两年矣,今复审之,慨思纷乱。是时所思所书,多出于心,而不适于斯也。 人之立世,所冀者何,常躬思之。上尊高堂桑梓,下娱刎颈之交,中庇所善善己之辈,至于此乎?非也,营营于世,所为者己。 既诞于世,必有其用,此立世本也,安可弃也。处世...

  • 如何将白话文写成文言文
  • 答:1. 怎样把一篇白话文翻译成文言文 首先,你得比较熟悉古文,起码要背过好五六篇古文以上,读过不少诗词,这样你就会比较习惯和熟悉文言文的语感,知道古人说话腔调。 其次,你得基本上看懂古文,对通假字什么的,有一定的了解,例如,我,称为吾,你,称为君,或卿,遂,有于是的意思等等。 再者,这个就比较重要了,也是最...

  • 汉字转文言文
  • 答:•②翻译个别字的最常用方法就是把古汉语中常用的单音节词换成现代汉语中常见的双音节词。人名地名等专用名词不要翻译,无须自作聪明。•③再将这些字连成句,要求符合现代人说话习惯。(“达”)•④连字成句时该补的一定要补出来,该调整顺序的也要落实。使一句话完整通顺。&#...

  • 如何将现代文译成文言文?
  • 答:一.要注意语气词的运用.例如"之\乎\者\也"二.要注意动词的改变,例如现代汉语"担心",在古文中是"患","开玩笑"就是"戏'.三.注意古今异意的词.例如"妻子",今译丈夫的配偶,而古意是妻子和儿女.四.一些例如"于\乃\虽\遂\去\得\为"的用法.五.语言一定要简练,古人不会绕弯子.

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网