移动学习网 导航

文言文死后不赊全文翻译、 《广笑府》之《死后不赊》的译文

2024-05-23m.verywind.com
文言文死后不赊全文翻译、~

一、译文
有一个乡下人,因为极其吝啬而致富,有一天病得很重但是迟迟不断气,哀求妻子和儿女说:“我一生贪婪吝啬,和亲戚们断绝关系,现在家业富足,死后可以把我的皮剥下来卖给皮匠,把我的肉割下来卖给屠夫,把我的骨头刮下来卖给漆店。”一定要妻子和儿女答应了,才绝气而死。
死了半天,又醒了过来,嘱咐妻子和儿女说:“现在世道不好,人情浅薄,切记给他们不要赊帐!”
二、原文
一乡人,极吝致富,病剧牵延不绝气,哀告妻子曰:“我一生苦心贪吝,断绝六亲,今得富足,死后可剥皮卖与皮匠,割肉卖与屠,刮骨卖与漆店。”必欲妻子听从,然后绝气。既死半日,复苏,嘱妻子曰:“当今世情浅薄,切不可赊与他!”
三、出处
明·冯梦龙《广笑府》

扩展资料
一、创作背景
《广笑府》,明代中国文言谐谑小说。明冯梦龙纂辑。共13卷,分《儒箴》、《官箴》、《九流》、《方外》等14部,总计401条。
因体制、内容和明乐天大笑生所纂《解愠编》大同小异,故推断此书可能是冯梦龙在《解愠编》之基础上增补而成的。全书总旨是针砭人情世态。
二、作品赏析
冯梦龙所编纂的这些书,从出版学的角度来看,有一个共同的重要特点,就是注重实用。
他的那些记录当时历史事件的著作在当时具有很强的新闻性;他的那些解说经书的辅导教材受到习科举的士子们的欢迎;他的那些供市井细民阅读的拟话本、长篇说部、小说类书,以及剧本民歌、笑话等有更大的读者群,为书商带来了巨大的利润。
三、作者简介
冯梦龙(1574-1646),明代文学家、戏曲家。字犹龙,又字子犹,号龙子犹、墨憨斋主人、顾曲散人,吴下词奴、姑苏词奴、前周柱史等。汉族,南直隶苏州府长洲县(今江苏省苏州市)人。
他的作品比较强调感情和行为,最有名的作品为《古今小说》(《喻世明言》)、《警世通言》、《醒世恒言》,合称“三言”。
参考资料来源:百度百科-死后不赊

原文:一乡人,极吝致富,病剧牵延不绝气,哀告妻子:"我一生苦心贪吝,断绝六亲,今得富足,死后可剥皮卖与皮匠,割肉卖与屠户,刮骨卖与漆店."必欲妻子听从,然后绝气.死了半日,复又醒来,嘱咐妻子:"当今世情浅薄,切不可赊帐与他!"

译文:有一个乡下人,因为极其吝啬而致富,病得很重但是迟迟不断气,哀求妻子说:“我一生贪婪吝啬,和亲戚们断绝关系,现在家业富足,死后可以把我的皮剥下来卖给皮匠,把我的肉割下来卖个屠夫,把我的骨头刮下来卖给漆店。”一定要妻子答应了,才绝气而死。死了半天,有醒了过来,嘱咐妻子说:“现在世道不好,人情浅薄,切记不要赊帐给他们!”

文言文《死后不赊》出自冯梦龙《广笑府·贪吞》:

一,译文

有一个乡下人,因为极其吝啬而致富,有一天病得很重但是迟迟不断气,哀求妻子和儿女说:“我一生贪婪吝啬,和亲戚们断绝关系,家业富足,死后可以把我的皮剥下来卖给皮匠,把我的肉割下来卖给屠夫,把我的骨头刮下来卖给漆店。”一定要妻子和儿女答应了,才绝气而死。死了半天,又醒了过来,嘱咐妻子和儿女说:“现在世道不好,人情浅薄,切记给他们不要赊帐!”

二,原文

一乡人,极吝致富,病剧牵延不绝气,哀告妻子曰:“我一生苦心贪吝,断绝六亲,今得富足,死后可剥皮卖与皮匠,割肉卖与屠,刮骨卖与漆店。”必欲妻子听从,然后绝气。既死半日,复苏,嘱妻子曰:“当今世情浅薄,切不可赊与他!”

三,注释

①剧:厉害、严重。
②与:给。
③欲:想要。
④既:已经。

四,创作背景

《广笑府》,明代中国文言谐谑小说。明冯梦龙纂辑。共13卷,分《儒箴》、《官箴》、《九流》、《方外》等14部,总计401条。

因体制、内容和明乐天大笑生所纂《解愠编》大同小异,故推断此书可能是冯梦龙在《解愠编》之基础上增补而成的。全书总旨是针砭人情世态。

五 作品赏析

冯梦龙所编纂的这些书,从出版学的角度来看,有一个共同的重要特点,就是注重实用。

他的那些记录当时历史事件的著作在当时具有很强的新闻性;他的那些解说经书的辅导教材受到习科举的士子们的欢迎;他的那些供市井细民阅读的拟话本、长篇说部、小说类书,以及剧本民歌、笑话等有更大的读者群,为书商带来了巨大的利润。

六,作者简介

冯梦龙(1574-1646),明代文学家、戏曲家。字犹龙,又字子犹,号龙子犹、墨憨斋主人、顾曲散人,吴下词奴、姑苏词奴、前周柱史等。汉族,南直隶苏州府长洲县(今江苏省苏州市)人。

他的作品比较强调感情和行为,最有名的作品为《古今小说》(《喻世明言》)、《警世通言》、《醒世恒言》,合称“三言”。



文言文《死后不赊》出自冯梦龙《广笑府·贪吞》:
一,译文
有一个乡下人,因为极其吝啬而致富,有一天病得很重但是迟迟不断气,哀求妻子和儿女说:“我一生贪婪吝啬,和亲戚们断绝关系,家业富足,死后可以把我的皮剥下来卖给皮匠,把我的肉割下来卖给屠夫,把我的骨头刮下来卖给漆店。”一定要妻子和儿女答应了,才绝气而死。死了半天,又醒了过来,嘱咐妻子和儿女说:“现在世道不好,人情浅薄,切记给他们不要赊帐!”
二,原文
一乡人,极吝致富,病剧牵延不绝气,哀告妻子曰:“我一生苦心贪吝,断绝六亲,今得富足,死后可剥皮卖与皮匠,割肉卖与屠,刮骨卖与漆店。”必欲妻子听从,然后绝气。既死半日,复苏,嘱妻子曰:“当今世情浅薄,切不可赊与他!”
三,注释
①剧:厉害、严重。
②与:给。
③欲:想要。
④既:已经。
四,创作背景
《广笑府》,明代中国文言谐谑小说。明冯梦龙纂辑。共13卷,分《儒箴》、《官箴》、《九流》、《方外》等14部,总计401条。

因体制、内容和明乐天大笑生所纂《解愠编》大同小异,故推断此书可能是冯梦龙在《解愠编》之基础上增补而成的。全书总旨是针砭人情世态。
五 作品赏析

冯梦龙所编纂的这些书,从出版学的角度来看,有一个共同的重要特点,就是注重实用。

他的那些记录当时历史事件的著作在当时具有很强的新闻性;他的那些解说经书的辅导教材受到习科举的士子们的欢迎;他的那些供市井细民阅读的拟话本、长篇说部、小说类书,以及剧本民歌、笑话等有更大的读者群,为书商带来了巨大的利润。
六,作者简介

冯梦龙(1574-1646),明代文学家、戏曲家。字犹龙,又字子犹,号龙子犹、墨憨斋主人、顾曲散人,吴下词奴、姑苏词奴、前周柱史等。汉族,南直隶苏州府长洲县(今江苏省苏州市)人。

他的作品比较强调感情和行为,最有名的作品为《古今小说》(《喻世明言》)、《警世通言》、《醒世恒言》,合称“三言”。

死后不赊,汉语词汇,出自明代冯梦龙《广笑府·贪吞》中故事,形容非常吝啬。

原文

一乡人,极吝致富,病剧牵延不绝气,哀告妻子曰:“我一生苦心贪吝,断绝六亲,今得富足,死后可剥皮卖与皮匠,割肉卖与屠,刮骨卖与漆店。”必欲妻子听从,然后绝气。既死半日,复苏,嘱妻子曰:“当今世情浅薄,切不可赊与他!”

翻译

有一个乡下人,因为极其吝啬而致富,有一天病得很重但是迟迟不断气,哀求妻子和儿女说:“我一生贪婪吝啬,和亲戚们断绝关系,家业富足,死后可以把我的皮剥下来卖给皮匠,把我的肉割下来卖给屠夫,把我的骨头刮下来卖给漆店。”一定要妻子和儿女答应了,才绝气而死。死了半天,又醒了过来,嘱咐妻子和儿女说:“现在世道不好,人情浅薄,切记给他们不要赊帐!”


赏析

 连尸体也要分割卖钱,而且“不可赊与”。此人之吝可谓极矣!夏洛克、严监生都将自叹弗如。此则笑话虽然短浅,却写出了吝啬鬼的内面意识:“当今世情浅薄”。这种意识构成了吝啬鬼的思维定势和行为准则。在他们看来,世人薄我,我必薄人,所以一切吝啬的言行也就成为自然了。

社会本有正负面,一个人的性格究竟如何,外部环境的影响固然很重要,但起决定作用的还是自我对生活的态度,是自我对社会正负面之间的关系的如何处理。只看到社会的负面,当然就会“苦心贪吝,断绝六亲”,从而把自我推向负面。只看到社会的正面,以为社会到处都是鲜花和彩带,使自己生活在虚无缥缈的天国之中,那肯定经不起社会的一点挫折。

生活在世,应该看到世态的炎凉。从社会的负面之中提高自我的警戒,但更主要的是从社会的正面之中吸取营养,看到社会的恨,而多奉献一点爱,这才是健康的人格。


注释

①剧:厉害、严重。

②与:给。

③欲:想要。

④既:已经。


相关名言

上天生下我们,是要把我们当着火炬,不是照亮自己,而是普照世界。——英国·莎士比亚

毋以货利损行,毋以嗜欲忘生,毋以骄奢败德。——张伯行


作者简介

冯梦龙(1574年—1646年),字犹龙、耳犹、子犹,号龙子犹、茂苑外史、顾曲散人、姑苏词奴、平平阁主人等。 [22]  中国古代文学家、思想家、戏曲家。明朝南直隶苏州府长洲县(今江苏苏州)人。



【死后不赊】译文

有一个乡下人,因为极其吝啬而致富,病得很重但是迟迟不断气,哀求妻子说:“我一生贪婪吝啬,和亲戚们断绝关系,现在家业富足,死后可以把我的皮剥下来卖给皮匠,把我的肉割下来卖个屠夫,把我的骨头刮下来卖给漆店。”一定要妻子答应了,才绝气而死。死了半天,有醒了过来,嘱咐妻子说:“现在世道不好,人情浅薄,切记不要赊帐给他们!”

【原文】

一乡人,极吝致富,病剧牵延不绝气,哀告妻子:"我一生苦心贪吝,断绝六亲,今得富足,死后可剥皮卖与皮匠,割肉卖与屠户,刮骨卖与漆店."必欲妻子听从,然后绝气.死了半日,复又醒来,嘱咐妻子:"当今世情浅薄,切不可赊帐与他!"

【出处】〔明〕冯梦龙《广笑府·贪吞》

【关键词注释】

①剧:厉害、严重。
②与:给。
③欲:想要。
④既:已经。


【常识补充】

连尸体也要分割卖钱,而且,“不可赊与”。此人之吝可谓极矣!夏洛克、严监生都将自叹弗如。此则笑话虽然短浅,却写出了吝啬鬼的内面意识:“当今世情浅薄”。这种意识构成了吝啬鬼的思维定势和行为准则。在他们看来,世人薄我,我必薄人,所以一切吝啬的言行也就成为自然了。

作者简介

冯梦龙(1574年—1646年),字犹龙、耳犹、子犹,号龙子犹、茂苑外史、顾曲散人、姑苏词奴、平平阁主人等。中国古代文学家、思想家、戏曲家。明朝南直隶苏州府长洲县(今江苏苏州)人。

冯梦龙思想上受王守仁、李贽影响,强调真挚的情感,反对虚伪的礼教。主张以“情教”取代“宗教”,重视文学的教化作用。其家多藏书,辑有《三遂平妖传》《智囊》《广笑府》《春秋指目》《古今谭概》《墨憨斋定本传奇》等。所辑“三言”是中国白话短篇小说的经典代表,创新、丰富了汉文学。他以其对小说、戏曲、民歌、笑话等通俗文学的创作、搜集、整理、编辑,为中国文学作出了独异的贡献。



文言文《死后不赊》出自冯梦龙《广笑府·贪吞》:
一,译文
有一个乡下人,因为极其吝啬而致富,有一天病得很重但是迟迟不断气,哀求妻子和儿女说:“我一生贪婪吝啬,和亲戚们断绝关系,家业富足,死后可以把我的皮剥下来卖给皮匠,把我的肉割下来卖给屠夫,把我的骨头刮下来卖给漆店。”一定要妻子和儿女答应了,才绝气而死。死了半天,又醒了过来,嘱咐妻子和儿女说:“现在世道不好,人情浅薄,切记给他们不要赊帐!”
二,原文
一乡人,极吝致富,病剧牵延不绝气,哀告妻子曰:“我一生苦心贪吝,断绝六亲,今得富足,死后可剥皮卖与皮匠,割肉卖与屠,刮骨卖与漆店。”必欲妻子听从,然后绝气。既死半日,复苏,嘱妻子曰:“当今世情浅薄,切不可赊与他!”
三,注释
①剧:厉害、严重。
②与:给。
③欲:想要。
④既:已经。
四,创作背景
《广笑府》,明代中国文言谐谑小说。明冯梦龙纂辑。共13卷,分《儒箴》、《官箴》、《九流》、《方外》等14部,总计401条。

因体制、内容和明乐天大笑生所纂《解愠编》大同小异,故推断此书可能是冯梦龙在《解愠编》之基础上增补而成的。全书总旨是针砭人情世态。
五 作品赏析

冯梦龙所编纂的这些书,从出版学的角度来看,有一个共同的重要特点,就是注重实用。

他的那些记录当时历史事件的著作在当时具有很强的新闻性;他的那些解说经书的辅导教材受到习科举的士子们的欢迎;他的那些供市井细民阅读的拟话本、长篇说部、小说类书,以及剧本民歌、笑话等有更大的读者群,为书商带来了巨大的利润。
六,作者简介

冯梦龙(1574-1646),明代文学家、戏曲家。字犹龙,又字子犹,号龙子犹、墨憨斋主人、顾曲散人,吴下词奴、姑苏词奴、前周柱史等。汉族,南直隶苏州府长洲县(今江苏省苏州市)人。

他的作品比较强调感情和行为,最有名的作品为《古今小说》(《喻世明言》)、《警世通言》、《醒世恒言》,合称“三言”。

  • 文言文知母贝母的启示
  • 答:1. 文言文《死后不赊、有钱者生、知母贝母》的白话文翻译 知母贝母 有个人刚刚开了家药店,还没来得及请一位懂药的店伙计。 一天, 这个人有事不得不离开,就让他的儿子王俊守在店里。过了一会儿,有位顾客急匆匆跑进来,问道:“伙计,请问有没有牛膝并鸡爪黄连(中药名)啊?”王俊忙说:“你能不能明天来?”“明...

  • 然后就死了文言文
  • 答:1. 文言文死后不赊全文翻译、 原文 一乡人,极吝致富,病剧(1)牵延不绝气,哀告妻子曰:“我一生苦心贪吝,断绝六亲,今得富足,死后可剥皮卖与(2)皮匠,割肉卖与屠,刮骨卖与漆店.”必欲妻子听从,然后绝气.既(3)死半日,复苏,嘱妻子曰:“当今世情浅薄,切不可赊与他!”——明·冯梦龙《广笑府·贪吞》 译文...

  • 乡人极吝文言文翻译
  • 答:2. 文言文死后不赊全文翻译、 一、译文 有一个乡下人,因为极其吝啬而致富,有一天病得很重但是迟迟不断气,哀求妻子和儿女说:“我一生贪婪吝啬,和亲戚们断绝关系,现在家业富足,死后可以把我的皮剥下来卖给皮匠,把我的肉割下来卖给屠夫,把我的骨头刮下来卖给漆店。”一定要妻子和儿女答应了,才绝气而死。 死了半...

  • 广笑府文言文答案
  • 答:2. 文言文翻译冯梦龙《笑广府》 《笑广府》选段: “或人命其子曰:‘尔一言一动皆当效师所为。”子领命,侍食于师。师食亦食,师饮亦饮;师嚏,生不能强为,乃揖而谢曰:‘吾师此等妙处,其实难学也!’” 《笑广府》原文: 有人告诉他的儿子说:"你的一言一行一举一动,都应当学习你老师的所做所为." ...

  • 文言文死怎么说
  • 答:34、行将就木:寿命已经不长了,快要进棺材了。35、晏驾:君主时代称帝王死。2. 文言文死后不赊全文翻译、 原文 一乡人,极吝致富,病剧(1)牵延不绝气,哀告妻子曰:“我一生苦心贪吝,断绝六亲,今得富足,死后可剥皮卖与(2)皮匠,割肉卖与屠,刮骨卖与漆店.”必欲妻子听从,然后绝...

  • 死了文言文怎么说
  • 答:3. 文言文死后不赊全文翻译、 原文 一乡人,极吝致富,病剧(1)牵延不绝气,哀告妻子曰:“我一生苦心贪吝,断绝六亲,今得富足,死后可剥皮卖与(2)皮匠,割肉卖与屠,刮骨卖与漆店.”必欲妻子听从,然后绝气.既(3)死半日,复苏,嘱妻子曰:“当今世情浅薄,切不可赊与他!” ——...

  • 死了文言文
  • 答:28、上西天:指死王,带有点不好的意味。 29、老死:由于年老体衰而死亡(区别于病死) 30、升天:称人死亡(迷信) 31、寿终正寝:指年老病死在家中。 32、下世:去世。 33、猝死:突然死了。 34、行将就木:寿命已经不长了,快要进棺材了。 35、晏驾:君主时代称帝王死。 6. 文言文死后不赊全文翻译、 原文...

  • 文言文冯梦龙的笑府
  • 答:4. 文言文死后不赊全文翻译、 原文 一乡人,极吝致富,病剧(1)牵延不绝气,哀告妻子曰:“我一生苦心贪吝,断绝六亲,今得富足,死后可剥皮卖与(2)皮匠,割肉卖与屠,刮骨卖与漆店.”必欲妻子听从,然后绝气.既(3)死半日,复苏,嘱妻子曰:“当今世情浅薄,切不可赊与他!”——明·冯梦龙《广笑府·贪吞》 译文...

  • 文言文的然后死了
  • 答:6. 文言文死后不赊全文翻译、 原文 一乡人,极吝致富,病剧(1)牵延不绝气,哀告妻子曰:“我一生苦心贪吝,断绝六亲,今得富足,死后可剥皮卖与(2)皮匠,割肉卖与屠,刮骨卖与漆店.”必欲妻子听从,然后绝气.既(3)死半日,复苏,嘱妻子曰:“当今世情浅薄,切不可赊与他!”——明·冯梦龙《广笑府·贪吞》 译文...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网