移动学习网 导航

文言文《河中石兽》“颠”究竟指什么呢? 文言文《河中石兽》的翻译

2024-05-23m.verywind.com
文言文《河中石兽》中的石兽到底是怎样被冲向上游的~

河中石兽因何被冲向上游?
凡是落入河中的石头,应当从上游寻找它们。石头
性坚重, 沙性松浮, 水不能冲石, 其反激之力, 必于石下迎水处
的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,水不能冲走石头,它的反冲力,一定在石头下面迎
啮沙为坎穴。 渐激渐深, 至石之半, 石必倒掷坎穴中。 如是
面冲击石前的沙子冲成坑穴。越冲越深,到石头一半的地步,石头必定倒在坑穴里。像这
再啮,石又再转。 转转不已, 遂反溯流逆上矣。

文言文《河中石兽》“颠”,形容词,通“癫”,意思是狂颠、荒唐。

该文中出现了三次“颠”字,意思相同。“沿河求之,不亦颠乎?”——顺流而下寻找它们(石兽),不是荒唐吗?”求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?“——到下游寻找石兽,本来就荒唐了;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?

如果把“颠”解释为颠倒,”颠“的词性就成了动词,指上下倒置,颠倒错乱。这样,解释前两个”颠“还勉强可以,解释最后一个”颠“就不顺,因为”颠“的前面还有个副词”更“。在翻译成现代汉语时,说”更荒唐“没有问题,说”更颠倒”“更上下倒置“就不顺。



文言文《河中石兽》“颠”究竟指什么呢?

部编版七下语文书注释“颠”为颠倒,错乱的意思,而大部分资料显示为通假字,通“癫”荒唐的意思。那么究竟哪个是最准确的呢?

“颠”:

颠倒,错误,一作“癫”,荒唐。

“……顺流而下寻找它们,不是很荒唐吗?”

这是《百度百科》的译文,应该是较为准确的。



首先,这个颠的确是一个通假字。颠:通“癫”,表示疯狂,荒唐。在课本中,把它翻译成颠倒,错乱也没有问题。在做题目时,你应该以课本为第一标准。对于颠这个字,课外的解释也没有错,你可以把它作为课外扩展,不必要深究细微差别。

颠的释义是:
1.高而直立的东西的顶:山颠。塔颠。
2.颠簸:路不平,车颠得厉害。
3.跌落;倒下来:颠覆。颠扑不破。
4.跳起来跑;跑:连跑带颠。跑跑颠颠。
5.同“癫”。

  • 《河中石兽》总结 古今异义、一词多义、通假字
  • 答:乃:乃石性坚重——《河中石兽》。而,又 当

  • 沿河求之,不亦颠乎的之什么意思
  • 答:沿河求之,不亦颠乎的之的意思是指石兽。出处:清代纪昀《河中石兽》:“一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:‘尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?’”译文:一位讲学家在寺庙里设馆教书,听说了这件事笑着说:“...

  • 文言文颠
  • 答:4. 文言文《河中石兽》“颠”究竟指什么呢 文言文《河中石兽》“颠”,形容词,通“癫”,意思是狂颠、荒唐。 该文中出现了三次“颠”字,意思相同。“沿河求之,不亦颠乎?”——顺流而下寻找它们(石兽),不是荒唐吗?”求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?“——到下游寻找石兽,本来就荒唐了;在原地寻...

  • 纪昀《河中石兽》原文及翻译赏析
  • 答:如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?」如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?(转转 一作:再转)河中石兽翻译及注释 翻译 沧州的南面有一座寺庙靠近河岸,庙门倒塌在了河里,两只石兽一起沉没...

  • 河中石兽文言文的翻译?
  • 答:老河兵:巡河、守河的有经验的士兵。固:固然。颠(diān读第一声):通“癫”,疯狂。欤(yú读第二声):呢,语气词。啮(niè读四声):这里是侵蚀、冲刷的意思。3文章译文 沧州的南面,有一座寺庙靠近河岸,寺庙的正门倒塌在了河水里,门前的两个石兽一起沉没在这条河里。经过十多年,僧人...

  • 河中石兽原文以及翻译
  • 答:⑦颠:颠倒,荒唐.⑧河兵:水手.⑨啮:咬.这里是冲刷的意思。坎穴:洞坑。文章寓意 《河中石兽》是纪昀(jǐ yún)的一篇文章,选自《阅微草堂笔记》卷十六《姑妄听之》,主要内容是河里掉了石兽,因为水的冲力和石兽本身重量的原因,所以找石兽要从石兽掉落的上游去找。文章意思就是考虑...

  • 《河中石兽》原文及翻译
  • 答:如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?翻译 沧州的南面有一座寺庙靠近河岸,庙门倒塌在了河里,两只石兽一起沉没于此。经过十多年,僧人们募集金钱重修(寺庙...

  • 文言文河中石兽原文及翻译注释
  • 答:如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?译文 沧州的南面有一座靠近河岸的寺庙,寺庙的大门倒塌在了河里,门前的两只石兽也一起沉没在此河中。过了十多年,...

  • 河中石兽原文及翻译简短
  • 答:一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处...

  • 河中石兽原文及翻译朗读
  • 答:求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?《河中石兽》的翻译:沧州的南面有一座寺庙靠近河岸,庙门倒塌在了河里,两只石兽一起沉没于此。经过十多年,僧人们募集金钱重修(寺庙),便在河中寻找石兽,最后也没找到。

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网