移动学习网 导航

成语翻译可以直译的有哪些

2024-06-01m.verywind.com
~

可以直译的成语如下:

1、铁石心肠cruel and unrelenting。

2、置死地于后生a vigorous and manly exertion。

3、千秋功业a great undertaking of lasting importance。

4、安居乐业live in peace and work happily。

5、骨肉分离family separation。

6、各得其所be properly provided for。

7、众议纷纭disagree on。

8、岁月不居,来日苦短Time does not stay is brief is the day。

9、夜长梦多A long delay may mean trouble。

10、时不我与Time and tide wait for no man。

11、依时顺势keep up with the tide。

12、日渐没落being pushed out of business。

13、鹬蚌相争play A off against B。

14、浩然之气noble spirit。

15、凤毛麟角a rarity of the rarities。

16、望而生畏stand in awe before。

17、敬而远之keep respectfully aloof from。

18、众矢之的in the dock。

19、毫无瓜葛be divorced from。

20、尔虞我诈sheer cunning and falsehood。

21、备受推崇be rewarded and respected。

22、善有善报,恶有恶报the good inevitably is successful and the bad inevitably punished。

23、其乐融融sweetness and light。

24、义无反顾feel obliged to。

25、物美价廉attractive in price and quality。

26、源源不断keep flowing in a steady stream。



  • 谁能给我20个成语,找到出处,并把所出的句子翻译为现代汉语?
  • 答:2. 亘古奇闻 出处: 明·凌蒙初《初刻拍案惊奇》卷一:“从来稀有,亘古奇闻。”典故: 亘古:从古代到现代;奇:稀有不常见的。从古到今很少听到或见到的事情。3.奇货可居 出处: 《史记·吕不韦列传》:“吕不韦贾邯郸,见(子楚)而怜之,曰:‘此奇货可居。’”典故: 指把少有的货物囤积...

  • 描写翻译的四字成语是什么
  • 答:四字词语是指广义的概念,包括成语和非成语,也叫固定词组或自由词组.由于对固定词组的研究已经相当多了,本文主要讨论自由词组的翻译 四字词组是汉语中常见的一种语言现象。它被大量运用于说话、文章里。自由四字词组不同于固 定词组,它们是可以随意拆散,随意组合的。翻译自由四字词组有多种方法,有时英语中有基本对...

  • 有名的成语50个及翻译,急用
  • 答:别有用心have ulterior motives 彬彬有礼refined and courteous urbane 兵不厌诈in war nothing is too deceitful 博古通今erudite and informed 不败之地incincible position 不耻下问feel not ashamed to learn from one's subordinates 不可救药be past praying for beyond redemption 不劳而获reap ...

  • love me love my dog 是什么意思??
  • 答:爱屋及乌。这是一句谚语,意思是说爱一个人就要爱他有关的人和物。出处:出自《尚书大传·大战》:“爱人者,兼其屋上之乌。”近义词:相濡以沫、民胞物与 反义词:恶其余胥(及其余胥)同韵词:盘木朽株、韫椟未酤。成语辨形:乌,不能写作“鸟”。成语辨析:现多定义为中性词;比喻爱这个而...

  • 有没有把中国成语翻译成英语的书啊
  • 答:Little chips light great fires. 星星之火,可以燎原。Like knows like. 惺惺相惜。Less is more. 简单就是美 Love me, love my dog. 爱屋及乌 Learn to walk before you run. 循序渐进 Like father, like son. 有其父必有其子。Many hands make light work. 人多力量大。More haste, ...

  • 汉语成语英译纵横谈
  • 答:只要理解了原意,就不难翻出它的比喻意义应该是“have a well-thought-out plan before doing sth”, 与之意义相等有一条英语成语是“have a card up one’s sleeve”, 由此看出成语翻译切忌望文生义。又比如 “眉飞色舞”,如果直译为“his eyebrows are flying and his countenance is dancing”,译文读者...

  • 要一百个常用成语带翻译(不管找多少都行,不过尽量多点),,,急急急...
  • 答:要一百个常用成语带翻译(不管找多少都行,不过尽量多点),,,急急急,我给好评,,好评 3个回答 #热议# 为什么现在情景喜剧越来越少了?唉蒂笙 2014-01-11 · TA获得超过5344个赞 知道大有可为答主 回答量:1657 采纳率:0% 帮助的人:545万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 洞若观火:形容...

  • 有哪些成语翻译过来是说喝茶的事?
  • 答:品味香茗

  • 有关《论语》的四字成语及翻译
  • 答:【词语】:三人行,必有我师 【注音】:sān rén xíng,bì yǒu wǒ shī 【释义】:三个人一起走路,其中必定有人可以作为我的老师。指应该不耻下问,虚心向别人学习。【词语】:择其善者而从之 【注音】:zé qí shàn zhě ér cóng zhī 【释义】:择:选择;从:追随,引申为学习。指...

  • 跪求成语翻译 在线等 有多少给多少
  • 答:始作俑者:比喻首先做某件坏事的人。粉墨登场 :用粉墨化妆,登台演戏。今多指坏人乔装打扮,登上政治舞台。义无反顾:从道义上只有勇往直前,不能犹豫回顾。不可思议:原有神秘奥妙的意思。现多指无法想象,难以理解。急于事功: 指做事急于求成。细大不捐 :小的大的都不抛弃。形容所有东西兼收并...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网