移动学习网 导航

文言文阅读子刘子自传

2024-05-07m.verywind.com
~

1. 《子刘子自传练习(附译文及答案)》古诗原文及翻译

作者:《子刘子自传》练习一(1)阅读第一段重点词语。

1子孙因封为中山人也2世为儒而仕坟墓在洛阳北山3、举族东迁4、以违患难5、因为东诸侯所用。 6、小子承夙训7、后忝登朝(2)阅读第二段重点词句1禹锡既冠2、士林荣之3、既免丧4、素相知5、捧檄入告6、汝宜谋之于始7、因白丞相以请。

8、涉二年而道无虞9、擢为监察御史(3)阅读第三段重点词句1。以善弈棋得通籍博望2。

上大奇之3。超拜起居舍人4、遂阴荐丞相杜公5、河东柳宗元以为信然6、日夕过,言其能7、叔文实工言治道8、能以口辩移人9、其所施为(4)阅读第四段重点词句1、时上素被疾,至是尤剧。

2、于是,叔文首贬渝州3、又除主客郎中4、分司东都5、明年追入6、后被足疾7、人或加讪,8、心无疵兮二翻译下列句子1、因间隙得言及时事,上大奇之.如是者积久,众未之知。 2、三子者皆与予厚善,日夕过,言其能。

3、其所施为,人不以为当非。4、宫掖事秘,而建桓立顺,功归贵臣。

5、居九年,诏征,复授连州。6、后被足疾,改太子宾客,分司东都。

7、不夭不贱,天之祺兮。8、重屯累厄,数之奇兮。

9、天与所长,不使施兮。10、人或加讪,心无疵兮。

11、寝于北牑,尽所期兮。12 、葬近大墓,如生时兮。

13、魂无不之,庸讵知兮。14、官司闲旷,得以请告奉温凊。

15、是时年少,名浮于实,士林荣之。16、吾不乐江淮间,汝宜谋之于始17、素相知,遂请为掌书记。

18、因白丞相以请。19、涉二年而道无虞,前约乃行。

2. 子刘子自传翻译

一、译文:刘子名禹锡,字梦得。

祖先是汉景帝贾夫人的儿子刘胜,受封为中山王,谥号为“靖”,子孙因此成为中山人。七世祖刘亮,在北朝做官,担任冀州刺史、散骑常侍,遇上迁都到洛阳,成为北部都昌里人。

世代以儒学做官,祖先的坟墓原在洛阳北山,后来因为地方狭小不可依凭,就葬在荥阳的檀山原。从曾祖父以来,父葬在左边,子葬在右边,就像在世那样长幼有序。

曾祖刘凯,做官至博州刺史。祖父刘[金皇],开始任洛阳主簿,察视行马外事,一年期满,转任殿中丞、侍御史,追赠为尚书祠部郎中。

父亲刘绪,也因儒学在天宝末年考中进士。后遭遇“安史之乱”,全族向东迁徙,以避祸患灾难,于是被关中以东的节度使所聘用。

后来担任了淮西从事。在淮西府又兼任盐铁副使,后转为殿中省官员,在蛹桥主持政务。

后来罢官回到浙西,行到扬州,病故。我接受父亲平日的训示,秉承他的遗教,孤独一身,侍奉母亲不敢自毁。

后来我在朝廷任职,或在郡里做官,蒙受恩泽,父亲被多次追赠,直到吏部尚书。母亲卢氏,由彭城县太君追赠为范阳郡太夫人。

当初,我二十多岁,应考进士,幸而一次得中。隔了一年,又以文才经吏部取士科考试合格,被授予太子校书的官职。

我官事清闲,有时间侍奉父母,问寒问暖。我当时年轻,名声超过实际,在读书人中享有盛誉。

及至父亲去世,我迫于礼教而不敢轻死,因而得了久治不愈的病。我守丧期满后,正逢宰相、扬州节度使杜佑兼管徐州和泗州,由于我和他素来互相了解,就经请求后去出任掌书记。

我捧着任命的文书人告母亲,母亲说: “我不喜欢江淮一带地方,你从开始就要考虑到这一点。”我就禀告丞相,以请求照顾。

丞相说:“可以。”我过了几个月离开了徐州、泗州,由于河路还难走,就改做扬州掌书记。

过了两年,道路畅通,前约得以实行,我就调补为渭南县主簿。第二年冬天,我提升为监察御史。

贞元二十一年春,唐德宗去世,太子李诵即位。当时有出身寒微、才华出众的王叔文,以擅长下棋,得以进出太子的宫苑。

因有机会与太子李诵谈论时事,李诵非常赏识他。他们这样交往很久了,众人都不知道。

到这时王叔文由苏州府属官,破格提拔为起居舍人,充任翰林学士。于是他密荐丞相杜佑,任度支、盐铁等使。

第二天,王叔文以翰林学士及起居舍人兼任度支、盐铁副使。不久,又特升任户部侍郎,皇帝赐他紫服,贵振一时。

我以前已由杜丞相奏请委派为崇陵使判官,任职一个多月,到这时改任屯田员外郎,兼管度支、盐铁等方面的公事。当初,王叔文是北海人,自称是王猛的后代,具有远祖的风度。

只有东平吕温、陇西李景俭、河东柳宗元,认为确实如此。这三位都和我交情深厚,日夕相处,称赞王叔文的才能。

叔文确实善于谈论法治的道理,能以口辩服人。得到重用后,从春到秋,他所采取的革新措施,人们都认为是无可非议的。

皇帝经常遭遇疾病,到这时病情加剧。下诏让位,自为太上皇,死后谥为顺宗。

太子李纯及皇帝位。这时太上皇的顺宗久病卧床,宰相、大臣和百官都不得召对。

宫廷事情诡秘,像东汉桓帝和顺帝那样,拥立新君的功劳完全归于宦官。于是,王叔文首先被贬到渝州,后来又诏命赐死。

宰相韦执谊被贬到崖州。我被贬为连州刺史,走到荆南,又被贬为朗州司马。

过了九年,召回朝廷,复授连州刺史,自连州历任夔、和二州刺史,后升为主客郎中,分司东都。第二年追回入朝,充任集贤殿学士,转任苏州刺史,赐金印紫绶,改任汝州刺史兼御史中丞。

又改任同州刺史,兼本州防御使、长春宫使。以后遭遇足疾,改为太子宾客,分司东都,又改任秘书监,分司东都。

一年,加官检校礼部尚书兼太子宾客。活了七十一岁。

在这患病的时候,自己写的铭文说:没有早亡也不卑贱,是天生的福分啊。多灾多难,是遭遇的不好啊。

天赋的才能,不让我来施展啊。即使有人诽谤,我也问心无愧啊。

躺在这窗子下,我到了终期啊。葬近祖坟,还像活着一样啊。

灵魂无处不到,这怎能知道啊!二、原文:唐 刘禹锡《子刘子自传》子刘子,名禹锡,字梦得。其先汉景帝贾夫人子胜,封中山王,谥曰靖,子孙因封为中山人也。

七代祖亮,事北朝为冀州刺史散骑常侍,遇迁都洛阳,为北部都昌里人。世为儒而仕,坟墓在洛阳北山,其后地狭不可依,乃葬荥阳之檀山原。

由大王父已还,一昭一穆如平生。曾祖凯,官至博州刺史。

祖[金皇],由洛阳主簿察视行马外事,岁满,转殿中丞、侍御史,赠尚书祠部郎中。父讳绪,亦以儒学,天宝末应进士,遂及大乱,举族东迁,以违患难,因为东诸侯所用,后为浙西从事。

本府就加盐铁副使,遂转殿中,主务於蛹 [yǒng]桥。其后罢归浙右,至扬州,遇疾不讳。

小子承夙训,禀遗教,眇[miǎo,微弱]然一身,奉尊夫人不敢殒灭。后忝[tiǎn羞辱,愧对;辱]登朝,或领郡,蒙恩泽,先府君累赠至吏部尚书,先太君卢氏由彭城县太君赠至范阳郡太夫人。

初,禹锡既冠,举进士,一幸而中试。间岁,又以文登吏部取士科,授太子校书。

官司间旷,得以请告奉凊[冫青,qìng]。是时少年,名浮[过也]于实,士林荣之。

及丁先尚书忧,迫礼不死,([丁]指遇父母之丧。

3. 子刘子自传翻译

子刘子自传

刘子名禹锡,字梦得。祖先是汉景帝贾夫人的儿子刘胜,受封为中山王。谥号为“靖”,子孙因此封为中山人。

当初,我二十多岁,应考进士,幸而一次得中。隔了一年,又以文才经吏部取士科考试合格,被授予太子校书的官职。我官事清闲,有时间侍奉父母,问寒问暖。我当时年轻,名声超过实际,在读书人中享有盛誉。及至遭逢父亲去世,我迫于礼教而不敢轻死,因伤心父亡而得了久治不愈的病。我守丧期满后,正逢宰相、扬州节度使杜佑兼管徐州和泗州,由于我和他素来互相了解,就经请求后去出任掌书记。我捧着任命的文书进去禀告母亲,母亲说:“我不喜欢江淮一带地方,你从开始就应该考虑到这一点。”我就禀告丞相,以请求照顾。丞相说:“可以。”过了几个月就离开了徐州、泗州的官职,但是由于河路还难走,就改做扬州掌书记,过了两年,道路畅通,前约才得以实现,我就调补为渭南县主簿。第二年冬天,我提升为监察御史。

贞元二十一年春,唐德宗去世,太子李诵即位。当时有出身寒微、才华出众的王叔文,以擅长下棋,得以进出太子的宫苑。因有机会与太子李诵谈论时事,李诵非常赏识他。他们这样交往很久了,众人都不知道。到这时王叔文由苏州府属官,破格提拔为起居舍人,充任翰林学士。于是他密荐丞相杜佑,任度支、盐铁等使。第二天,王叔文以翰林学士及起居舍人兼任度支、盐铁副使。不久,又特升任户部侍郎,皇帝赐他紫服,富贵名振一时。我以前已由杜丞相奏请委派为崇陵使判官,任职一个多月,到这时改任屯田员外郎,兼管度支、盐铁等方面的公事。当初,王叔文是北海人,自称是王猛的后代,具有远祖的风度。只有东平吕温、陇西李景俭、河东柳宗元,认为确实如此。这三位都和我交情深厚,日‘夕相处,称赞王叔文的才能。叔文确实善于谈论治理国家的道理,能以口才说动他人。得到重用后,从春到秋,他所采取的革新措施,人们都认为是无可非议的。

当时,皇帝经常遭遇疾病,到这时病情加剧。下诏让位,自为太上皇,死后谥为顺宗。太子李纯即皇帝位。这时太上皇的顺宗久病卧床,宰相、大臣和百官都不得召对。宫廷事情诡秘,像东汉桓帝和顺帝那样,拥立新君的功劳完全归于宦官。于是,王叔文首先被贬到渝州,后来又被诏命赐死。我被贬为连州刺史,走到荆南,又被贬为朗州司马。过了九年,朝廷下诏起复,再授连州刺史,以后遭遇足疾,改为太子宾客,分司东都。

4. 子刘子自传翻译

以下为原文与译文:原文 子刘子,名禹锡,字梦得。

其先汉景帝贾夫人子胜,封中山王,谥曰靖,子孙因封为中山人也。七代祖亮,事北朝为冀州刺史散骑常侍,遇迁都洛阳,为北部都昌里人。

世为儒而仕,坟墓在洛阳北山,其后地狭不可依,乃葬荥阳之檀山原。由大王父已还,一昭一穆如平生。

曾祖凯,官至博州刺史。祖[金皇],由洛阳主簿察视行马外事,岁满,转殿中丞、侍御史,赠尚书祠部郎中。

父讳绪,亦以儒学,天宝末应进士,遂及大乱,举族东迁,以违患难,因为东诸侯所用,后为浙西从事。本府就加盐铁副使,遂转殿中,主务於蛹 [yǒng]桥。

其后罢归浙右,至扬州,遇疾不讳。小子承夙训,禀遗教,眇[miǎo,微弱]然一身,奉尊夫人不敢殒灭。

后忝[tiǎn羞辱,愧对;辱]登朝,或领郡,蒙恩泽,先府君累赠至吏部尚书,先太君卢氏由彭城县太君赠至范阳郡太夫人。 初,禹锡既冠,举进士,一幸而中试。

间岁,又以文登吏部取士科,授太子校书。官司间旷,得以请告奉温[冫青,qìng]。

是时少年,名浮[过也]于实,士林荣之。及丁先尚书忧,迫礼不死,([丁]指遇父母之丧。

[先尚书]指刘禹锡的父亲。)因成痼疾。

既免丧,相国扬州节度使杜公领徐泗,素相知,遂请为掌书记。 捧檄入告,太夫人曰:“吾不乐江淮间,汝宜谋之于始。”

因白丞相以请,曰:“诺。”居数月而罢徐泗,而河路犹艰难,遂改为扬州掌书记。

涉二年而道无虞,前约乃行,调补京兆渭南主簿。明年冬,擢[zhuō提拔]为监察御史。

贞元二十一年春,德宗新弃天下,东宫即位。时有寒俊王叔文,以善奕棋得通籍博望,因间隙得言及时事,上大奇之。

如是者积久,众未知之。至是起苏州掾[yuàn,副官],超拜起居舍人,充翰林学士,遂阴荐丞相杜公为度支盐铁等使。

翊日[同“翌日”],叔文以本官及内职兼充副使。未几,特迁户部侍郎,赐紫,贵振一时。

予前已为杜丞相奏署崇陵使判官,居月馀日,至是改屯田员外郎,判度[duó]支盐铁等案。初,叔文北海人,自言猛之后,有远祖风,唯东平吕温、陇西李景俭、河东柳宗元以为言然。

三子者皆与予厚善,日夕过,言其能。叔文实工言治道,能以口辩移人。

既得用,自春至秋,其所施为,人不以为当非。(从春到秋的“永贞革新”,所采取的各项措施,人们都认为是无可非议的。

这是对“永贞革新”的充分肯定。) 时上素被疾,至是尤剧。

诏下内禅,自为太上皇,后谥曰顺宗。东宫即皇帝位,是时太上久寝疾,宰臣及用事者都不得召对。

宫掖[yè]事秘,而建桓立顺,功归贵臣[这里指宦官]。於是叔文首贬渝州,后命终死。

宰相贬崖州。予出为连州,途至荆南,又贬朗州司马。

居九年,诏征,复授连州。自连历夔、和二郡,又除主客郎中,分司东都。

明年追入,充集贤殿学士。转苏州刺史,赐金紫。

移汝州兼御史中丞。又迁同州,充本州防御长春宫使。

后被足疾,改太子宾客,分司东都。又改秘书监分司。

一年,加检校礼部尚书兼太子宾客。行年七十有一,身病之日,自为铭曰: 不夭不贱,天之祺[qí福也]兮。

重屯[zhūn,艰难]累厄,数之奇[jī]兮。天与所长,不使施兮。

人或加讪[shàn,毁谤],心无疵[cī小毛病]兮。寝于北牖[yǒu窗],尽所期兮。

葬近大墓,如生时兮。魂无不之,庸讵[jù岂,怎]知兮。

译文 刘子名禹锡,字梦得。祖先是汉景帝贾夫人的儿子刘胜,受封为中山王,谥号为“靖”,子孙因此成为中山人。

七世祖刘亮,在北朝做官,担任冀州刺史、散骑常侍,遇上迁都到洛阳,成为北部都昌里人。世代以儒学做官,祖先的坟墓原在洛阳北山,后来因为地方狭小不可依凭,就葬在荥阳的檀山原。

从曾祖父以来,父葬在左边,子葬在右边,就像在世那样长幼有序。曾祖刘凯,做官至博州刺史。

祖父刘[金皇],开始任洛阳主簿,察视行马外事,一年期满,转任殿中丞、侍御史,追赠为尚书祠部郎中。父亲刘绪,也因儒学在天宝末年考中进土。

后遭遇“安史之乱”,全族向东迁徙,以避祸患灾难,于是被关中以东的节度使所聘用。后来担任了淮西从事。

在淮西府又兼任盐铁副使,后转为殿中省官员,在蛹桥主持政务。后来罢官回到浙西,行到扬州,病故。

我接受父亲平日的训示,秉承他的遗教,孤独一身,侍奉母亲不敢自毁。后来我在朝廷任职,或在郡里做官,蒙受恩泽,父亲被多次追赠,直到吏部尚书。

母亲卢氏,由彭城县太君追赠为范阳郡太夫人。 当初,我二十多岁,应考进士,幸而一次得中。

隔了一年,又以文才经吏部取士科考试合格,被授予太子校书的官职。我官事清闲,有时间侍奉父母,问寒问暖。

我当时年轻,名声超过实际,在读书人中享有盛誉。及至父亲去世,我迫于礼教而不敢轻死,因而得了久治不愈的病。

我守丧期满后,正逢宰相、扬州节度使杜佑兼管徐州和泗州,由于我和他素来互相了解,就经请求后去出任掌书记。 我捧着任命的文书人告母亲,母亲说: “我不喜欢江淮一带地方,你从开始就要考虑到这一点。”

我就禀告丞相,以请求照顾。丞相说:“可以。”

我过了几个月离开了徐州、泗州,由于河路还难走,就改做扬州掌书记。过了两年,道路畅通,前约得以实行,我就调补为渭南县主簿。

第二年冬天,我提。

5. 《子刘子自传》的翻译

译文 刘子名禹锡,字梦得。

祖先是汉景帝贾夫人的儿子刘胜,受封为中山王,谥号为“靖”,子孙因此成为中山人。七世祖刘亮,在北朝做官,担任冀州刺史、散骑常侍,遇上迁都到洛阳,成为北部都昌里人。

世代以儒学做官,祖先的坟墓原在洛阳北山,后来因为地方狭小不可依凭,就葬在荥阳的檀山原。从曾祖父以来,父葬在左边,子葬在右边,就像在世那样长幼有序。

曾祖刘凯,做官至博州刺史。祖父刘[金皇],开始任洛阳主簿,察视行马外事,一年期满,转任殿中丞、侍御史,追赠为尚书祠部郎中。

父亲刘绪,也因儒学在天宝末年考中进土。后遭遇“安史之乱”,全族向东迁徙,以避祸患灾难,于是被关中以东的节度使所聘用。

后来担任了淮西从事。在淮西府又兼任盐铁副使,后转为殿中省官员,在蛹桥主持政务。

后来罢官回到浙西,行到扬州,病故。我接受父亲平日的训示,秉承他的遗教,孤独一身,侍奉母亲不敢自毁。

后来我在朝廷任职,或在郡里做官,蒙受恩泽,父亲被多次追赠,直到吏部尚书。母亲卢氏,由彭城县太君追赠为范阳郡太夫人。

当初,我二十多岁,应考进士,幸而一次得中。隔了一年,又以文才经吏部取士科考试合格,被授予太子校书的官职。

我官事清闲,有时间侍奉父母,问寒问暖。我当时年轻,名声超过实际,在读书人中享有盛誉。

及至父亲去世,我迫于礼教而不敢轻死,因而得了久治不愈的病。我守丧期满后,正逢宰相、扬州节度使杜佑兼管徐州和泗州,由于我和他素来互相了解,就经请求后去出任掌书记。

我捧着任命的文书人告母亲,母亲说: “我不喜欢江淮一带地方,你从开始就要考虑到这一点。”我就禀告丞相,以请求照顾。

丞相说:“可以。”我过了几个月离开了徐州、泗州,由于河路还难走,就改做扬州掌书记。

过了两年,道路畅通,前约得以实行,我就调补为渭南县主簿。第二年冬天,我提升为监察御史。

贞元二十一年春,唐德宗去世,太子李诵即位。当时有出身寒微、才华出众的王叔文,以擅长下棋,得以进出太子的宫苑。

因有机会与太子李诵谈论时事,李诵非常赏识他。他们这样交往很久了,众人都不知道。

到这时王叔文由苏州府属官,破格提拔为起居舍人,充任翰林学士。于是他密荐丞相杜佑,任度支、盐铁等使。

第二天,王叔文以翰林学士及起居舍人兼任度支、盐铁副使。不久,又特升任户部侍郎,皇帝赐他紫服,贵振一时。

我以前已由杜丞相奏请委派为崇陵使判官,任职一个多月,到这时改任屯田员外郎,兼管度支、盐铁等方面的公事。当初,王叔文是北海人,自称是王猛的后代,具有远祖的风度。

只有东平吕温、陇西李景俭、河东柳宗元,认为确实如此。这三位都和我交情深厚,日夕相处,称赞王叔文的才能。

叔文确实善于谈论法治的道理,能以口辩服人。得到重用后,从春到秋,他所采取的革新措施,人们都认为是无可非议的。

皇帝经常遭遇疾病,到这时病情加剧。下诏让位,自为太上皇,死后谥为顺宗。

太子李纯及皇帝位。这时太上皇的顺宗久病卧床,宰相、大臣和百官都不得召对。

宫廷事情诡秘,像东汉桓帝和顺帝那样,拥立新君的功劳完全归于宦官。于是,王叔文首先被贬到渝州,后来又诏命赐死。

宰相韦执谊被贬到崖州。我被贬为连州刺史,走到荆南,又被贬为朗州司马。

过了九年,召回朝廷,复授连州刺史,自连州历任夔、和二州刺史,后升为主客郎中,分司东都。第二年追回入朝,充任集贤殿学士,转任苏州刺史,赐金印紫绶,改任汝州刺史兼御史中丞。

又改任同州刺史,兼本州防御使、长春宫使。以后遭遇足疾,改为太子宾客,分司东都,又改任秘书监,分司东都。

一年,加官检校礼部尚书兼太子宾客。活了七十一岁。

在这患病的时候,自己写的铭文说: 没有早亡也不卑贱,是天生的福分啊。多灾多难,是遭遇的不好啊。

天赋的才能,不让我来施展啊。即使有人诽谤,我也问心无愧啊。

躺在这窗子下,我到了终期啊。葬近祖坟,还像活着一样啊。

灵魂无处不到,这怎能知道啊。

6. 子刘子自传的译文

刘子名禹锡,字梦得。

祖先是汉景帝贾夫人的儿子刘胜,受封为中山王,谥号为“靖”,子孙因此成为中山人。七世祖刘亮,在北朝做官,担任冀州刺史、散骑常侍,遇上迁都到洛阳,成为北部都昌里人。

世代以儒学做官,祖先的坟墓原在洛阳北山,后来因为地方狭小不可依凭,就葬在荥阳的檀山原。从曾祖父以来,父葬在左边,子葬在右边,就像在世那样长幼有序。

曾祖刘凯,做官至博州刺史。祖父刘[金皇],开始任洛阳主簿,察视行马外事,一年期满,转任殿中丞、侍御史,追赠为尚书祠部郎中。

父亲刘绪,也因儒学在天宝末年考中进土。后遭遇“安史之乱”,全族向东迁徙,以避祸患灾难,于是被关中以东的节度使所聘用。

后来担任了淮西从事。在淮西府又兼任盐铁副使,后转为殿中省官员,在蛹桥主持政务。

后来罢官回到浙西,行到扬州,病故。我接受父亲平日的训示,秉承他的遗教,孤独一身,侍奉母亲不敢自毁。

后来我在朝廷任职,或在郡里做官,蒙受恩泽,父亲被多次追赠,直到吏部尚书。母亲卢氏,由彭城县太君追赠为范阳郡太夫人。

当初,我二十多岁,应考进士,幸而一次得中。隔了一年,又以文才经吏部取士科考试合格,被授予太子校书的官职。

我官事清闲,有时间侍奉父母,问寒问暖。我当时年轻,名声超过实际,在读书人中享有盛誉。

及至父亲去世,我迫于礼教而不敢轻死,因而得了久治不愈的病。我守丧期满后,正逢宰相、扬州节度使杜佑兼管徐州和泗州,由于我和他素来互相了解,就经请求后去出任掌书记。

我捧着任命的文书人告母亲,母亲说: “我不喜欢江淮一带地e79fa5e98193e4b893e5b19e31333361303131方,你从开始就要考虑到这一点。”我就禀告丞相,以请求照顾。

丞相说:“可以。”我过了几个月离开了徐州、泗州,由于河路还难走,就改做扬州掌书记。

过了两年,道路畅通,前约得以实行,我就调补为渭南县主簿。第二年冬天,我提升为监察御史。

贞元二十一年春,唐德宗去世,太子李诵即位。当时有出身寒微、才华出众的王叔文,以擅长下棋,得以进出太子的宫苑。

因有机会与太子李诵谈论时事,李诵非常赏识他。他们这样交往很久了,众人都不知道。

到这时王叔文由苏州府属官,破格提拔为起居舍人,充任翰林学士。于是他密荐丞相杜佑,任度支、盐铁等使。

第二天,王叔文以翰林学士及起居舍人兼任度支、盐铁副使。不久,又特升任户部侍郎,皇帝赐他紫服,贵振一时。

我以前已由杜丞相奏请委派为崇陵使判官,任职一个多月,到这时改任屯田员外郎,兼管度支、盐铁等方面的公事。当初,王叔文是北海人,自称是王猛的后代,具有远祖的风度。

只有东平吕温、陇西李景俭、河东柳宗元,认为确实如此。这三位都和我交情深厚,日夕相处,称赞王叔文的才能。

叔文确实善于谈论法治的道理,能以口辩服人。得到重用后,从春到秋,他所采取的革新措施,人们都认为是无可非议的。

皇帝经常遭遇疾病,到这时病情加剧。下诏让位,自为太上皇,死后谥为顺宗。

太子李纯及皇帝位。这时太上皇的顺宗久病卧床,宰相、大臣和百官都不得召对。

宫廷事情诡秘,像东汉桓帝和顺帝那样,拥立新君的功劳完全归于宦官。于是,王叔文首先被贬到渝州,后来又诏命赐死。

宰相韦执谊被贬到崖州。我被贬为连州刺史,走到荆南,又被贬为朗州司马。

过了九年,召回朝廷,复授连州刺史,自连州历任夔、和二州刺史,后升为主客郎中,分司东都。第二年追回入朝,充任集贤殿学士,转任苏州刺史,赐金印紫绶,改任汝州刺史兼御史中丞。

又改任同州刺史,兼本州防御使、长春宫使。以后遭遇足疾,改为太子宾客,分司东都,又改任秘书监,分司东都。

一年,加官检校礼部尚书兼太子宾客。活了七十一岁。

在这患病的时候,自己写的铭文说:没有早亡也不卑贱,是天生的福分啊。多灾多难,是遭遇的不好啊。

天赋的才能,不让我来施展啊。即使有人诽谤,我也问心无愧啊。

躺在这窗子下,我到了终期啊。葬近祖坟,还像活着一样啊。

灵魂无处不到,这怎能知道啊。



  • 人一生最值得去读的名人自传有哪些!
  • 答:代刘禹锡在七十一岁临终前写了《子刘子自传》,清代文字 学家段玉裁八十岁时写《八十自序》,都对人生作了自我总 结。还有一种是书序与自传相结合的自序,一般都在某一部 书完成后写的,如司马迁的《太史公自序》、王充的《自纪》。

  • 文言文阅读刘禹锡
  • 答:3. 有没有描写刘禹锡的文言文 1、《新唐书·列传第九十三》(卷一百八十一)《刘禹锡传》2、《旧唐书·列传第一百一十》(卷一百六十四)《刘禹锡传》3、刘禹锡《子刘子自传》。1、《新唐书•列传第九十三》...

  • 有没有描写刘禹锡的文言文?
  • 答:3、刘禹锡《子刘子自传》。1、《新唐书•列传第九十三》(卷一百八十一)《刘禹锡传》:【原文】刘禹锡,字梦得,自言系出中山。世为儒。擢进士第,登博学宏辞科,工文章。淮南杜佑表管书记,入为监察御史。素善韦执谊。时王叔文得幸...

  • 刘禹锡的生平,应该是有文言文介绍的把?那篇文言文是什么名字?
  • 答:3、刘禹锡《子刘子自传》。 1、《新唐书•列传第九十三》(卷一百八十一)《刘禹锡传》: 【原文】 刘禹锡,字梦得,自言系出中山。世为儒。擢进士第,登博学宏辞科,工文章。淮南杜佑表管书记,入为监察御史。素善韦执谊。时王叔文得...

  • 刘几文言文
  • 答:6. 有没有描写刘禹锡的文言文 1、《新唐书·列传第九十三》(卷一百八十一)《刘禹锡传》2、《旧唐书·列传第一百一十》(卷一百六十四)《刘禹锡传》3、刘禹锡《子刘子自传》。 1、《新唐书•列传第九十三》(卷一百八十一)《刘禹...

  • 刘禹锡出名的文言文
  • 答:4. 有没有描写刘禹锡的文言文 1、《新唐书·列传第九十三》(卷一百八十一)《刘禹锡传》2、《旧唐书·列传第一百一十》(卷一百六十四)《刘禹锡传》3、刘禹锡《子刘子自传》。 1、《新唐书•列传第九十三》(卷一百八十一)《刘禹...

  • 山不在高, 有仙则名 水不在深,有龙则名。反其意用之的古文。谢谢
  • 答:世称刘宾客、刘尚书。临终前撰《子刘子自传》。文章:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍...

  • 形容室雅的文言文
  • 答:3. 有没有描写刘禹锡的文言文 1、《新唐书·列传第九十三》(卷一百八十一)《刘禹锡传》2、《旧唐书·列传第一百一十》(卷一百六十四)《刘禹锡传》3、刘禹锡《子刘子自传》。 1、《新唐书•列传第九十三》(卷一百八十一)《刘禹...

  • 比较著名的文言文段
  • 答:1、振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。(贾谊《过秦论》)2、天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之基业也。(同上)3、斩木为兵,揭竿为旗,天下...

  • 描写务川的文言文
  • 答:7. 有没有描写刘禹锡的文言文 1、《新唐书·列传第九十三》(卷一百八十一)《刘禹锡传》2、《旧唐书·列传第一百一十》(卷一百六十四)《刘禹锡传》3、刘禹锡《子刘子自传》。 1、《新唐书•列传第九十三》(卷一百八十一)《刘禹...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网