大义灭亲文言文
1. 石碏大义灭亲文言文翻译
翻译自左传
卫庄公娶了齐国太子得臣的妹妹为妻,名叫庄姜。庄姜长得很美,但没有生孩子,卫国人给她作了一首诗叫《硕人》。后来卫庄公又娶了一个陈国女子,名叫厉妫。厉妫生下孝伯,孝伯早死。厉仍随嫁的妹妹戴妫生了卫桓公。庄姜把柜公当作自己的儿子对待。
公子州吁是庄公宠妾的儿子,受到庄公宠爱,喜好武事,庄公不加禁止。庄姜则讨厌州吁。大夫石碏劝庄公说:“我听说疼爱孩子应当用正道去教导他,不能使他走上邪路。骄横、奢侈、 *** 、放纵是导致邪恶的原因。这四种恶习的产生,是给他的宠爱和俸禄过了头。如果想立州吁为太子,就确定下来;如果定不下来,就会酿成祸乱。受宠而不骄横,骄横而能安于下位,地位在下而不怨恨,怨恨而能克制的人,是很少的。况且低贱妨害高贵,年轻欺凌年长,疏远离间亲近,新人离间旧人,弱小压迫强大, *** 破坏道义,这是六件背离道理的事。国君仁义,臣下恭行,为父慈爱,为子孝顺,为兄爱护,为弟恭敬,这是六件顺理的事。背离顺理的事而效法违理的事,这就是很快会招致祸害的原因。作为统治民众的君主,应当尽力除掉祸害,而现在却加速祸害的到来,这大概是不行的吧?”卫庄公不听劝告。石碏的儿子石厚与州吁交往,石碏禁止,但禁止不住。到卫桓公当国君时,石碏就告老退休了。
鲁隐公四年的春天,卫国的州吁杀了卫桓公,自己当上了国君。
州吁无法安定卫国的民心,于是石厚便向石碏请教安定君位的方法。石碏说:“能朝见周天子,君位就能安定了。”石厚问:“怎么才能朝见周天子呢?”石能答道:“陈桓公现在正受周天子宠信,陈国和卫国的关系又和睦,如果去朝见陈桓公,求他向周天子请命,就一定能办到。”石厚跟随州吁去到陈国。石碏派人告诉陈国说:“卫国地方狭小,我年纪老迈,没有什么作为了。来的那两个人正是杀害我们国君的凶手,敢请趁机设法处置他们。”陈国人将州吁和石厚抓住,并到卫国请人来处置。这年九月,卫国派遣右宰丑前去,在濮地杀了州吁。石碏又派自己的家臣懦羊肩前去,在陈国杀了石厚。
君子说:“石碏真是一位纯粹正直的臣子。他痛恨州吁,把石厚也一起杀了。‘大义灭亲’,大概就是说的这种事情吧!”
2. 文言文石蜡大义灭亲的译文
翻译
石蜡是春秋时卫国大夫。他的儿子石厚与公子州吁狼狈为奸,杀了卫恒公。州吁篡夺君位后,不能
平定国内的骚乱。石厚向父亲请教稳定州吁的办法,石蜡说:“州吁若能朝拜周王室,得到天子的宠
信,他的君位就能稳定,现在陈恒公正受到天子的宠信,若先去拜见陈恒公,让他代为请求,目的
就一定能达到。”石厚信以为真,就陪同州吁去了陈国。这时,石蜡又派人去告诉陈恒公:“州吁和
石厚杀死了我们的国君,凡托您处置他们”于是陈人便把这两个人抓住。卫国派人到陈国杀死了州
吁,石蜡派他的家臣到陈国,毅然杀死了儿子石厚。
3. 文言文石蜡大义灭亲的译文
翻译
石蜡是春秋时卫国大夫。他的儿子石厚与公子州吁狼狈为奸,杀了卫恒公。州吁篡夺君位后,不能
平定国内的骚乱。石厚向父亲请教稳定州吁的办法,石蜡说:“州吁若能朝拜周王室,得到天子的宠
信,他的君位就能稳定,现在陈恒公正受到天子的宠信,若先去拜见陈恒公,让他代为请求,目的
就一定能达到。”石厚信以为真,就陪同州吁去了陈国。这时,石蜡又派人去告诉陈恒公:“州吁和
石厚杀死了我们的国君,凡托您处置他们”于是陈人便把这两个人抓住。卫国派人到陈国杀死了州
吁,石蜡派他的家臣到陈国,毅然杀死了儿子石厚。
4. “大义灭亲”出处原文,长一点
卫庄公娶于齐东宫得臣之妹①,曰庄姜②,美而无子,卫人所为赋《硕人》也③。
又娶于陈①,曰厉妫(5)。生孝伯,早死。
其娣戴妫,生桓公,庄姜以为己子。公于州吁,嬖人之于也①,有宠而好兵,公弗禁。
庄姜恶之。石碏谏曰③;“臣闻爱子,教之以义方、弗纳于邪。
骄、奢、淫、泆(10),所自邪也。四者之来,宠禄过也。
将立州吁,乃定之矣;若犹未也,阶之为祸(11)”。夫宠而不骄,骄而能降(12),降而不憾”,憾而能昣者(14),鲜矣。
且夫贱妨贵,少陵长,远间亲,新间旧,小加大,淫破义,所谓六逆也。君义,臣行,父慈,子孝,兄爱,弟敬,所谓六顺也。
去顺效逆,所以速祸也(15)。君人者(16),将祸是务去,而速之,无乃不可乎即”弗听。
其子厚与州吁游,禁之,不可。桓公立,乃老(18)。
(以上隐公三年) 四年春,卫州吁弑桓公而立。… 州吁未能和其民,厚问定君于石子。
石子曰;“王觐为可(21)。”曰:“何以得觐?”曰。
“陈桓公方有宠于王。陈、卫方睦,若朝陈使请(22),必可得也。”
厚从州吁如陈”。石蜡使告于陈曰:‘卫国褊小(24),老夫耄矣(25)“,无能为也。
此二人者,实弑寡君,敢即图之。”陈人执之,而请涖于卫(26).九月,卫人使右宰丑涖杀州吁于濮、石腊使其宰孺羊肩涖杀石厚于陈(27). 君子曰:“石腊,纯臣也。
恶州吁而厚与焉(28).'大义灭亲',其是之谓乎!” 注释—————————— ①卫:诸侯国名,姬姓,在今河南淇县、滑县一带。齐:诸侯国名,姜姓,在今山东临淄一带。
东宫:指太子。得臣:齐庄公的太子。
②庄姜:卫庄公的妻子、庄是丈夫谥号,姜是娘家的姓。③《硕人》:《诗·卫风》中赞美庄妻的诗。
④陈:诸侯国名,妫姓,在今河南开封以东,安徽毫县以北。⑤厉妫(gui):卫庄公夫人。
(6)娣:妹妹。戴妫:随历妫出嫁的妹妹。
(7)嬖(bi)人:低贱而受宠的人。这里指宠妾。
(8)石碏(que):卫国大夫。(9)纳:人。
邪:邪道。(10)泆(yi):放纵(11)阶:阶梯。
这里的意思是引诱。(12)降:指地位下降。
(13)憾:恨。(14)眕(zhen):克制。
(15)速祸:使灾祸很快到来。(16)君人者:为人之君者。
(17)无乃:恐怕,大概。(18)老:告老退休。
(19)和其民:使其民众安定和睦。(20)定君;安定君位。
石子:指石碏。(21)觐:诸侯朝见天子。
(22)朝陈:朝见陈桓公。使请:求陈镇公向周王请求。
(23)如:往,去到。(24)褊(biao)小:狭小。
(25)耄(mao):年老。八、九十岁叫耄。
(26)涖(li):前来。(27)右宰:官名。
丑:人名。濮:陈国地名。
(28)宰:家臣。孺(niu)羊肩:人名。
(29)与:参与,一起。 译文—————————— 卫庄公娶了齐国太子得臣的妹妹为妻,名叫庄姜。
庄姜长得很美,但没有生孩子,卫国人给她作了一首诗叫《硕人》。后来卫庄公又娶了一个陈国女子,名叫厉妫。
厉妫生下孝伯,孝伯早死。厉仍随嫁的妹妹戴妫生了卫桓公。
庄姜把柜公当作自己的儿子对待。 公子州吁是庄公宠妾的儿子,受到庄公宠爱,喜好武事,庄公子加禁止。
庄姜则讨厌州吁。大夫石碏劝庄公说:“我听说疼爱孩子应当用正道去教导他,不能使他走上邪路。
骄横、奢侈、 *** 、放纵是导致邪恶的原因。这四种恶习的产生,是给他的宠爱和俸禄过了头。
如果想立州吁为太子,就确定下来;如果定不下来,就会酿成祸乱。受宠而不骄横,骄横而能安于下位,地位在下而不怨恨,怨恨而能克制的人,是很少的。
况且低贱妨害高贵,年轻欺凌年长,疏远离间亲近,新人离间旧人,弱小压迫强大, *** 破坏道义,这是六件背离道理的事。国君仁义,臣下恭行,为父慈爱,为子孝顺,为兄爱护,为弟恭敬,这是六件顺理的事。
背离顺理的事而效法违理的事,这就是很快会招致祸害的原因。作为统治民众的君主,应当尽力除掉祸害,而现在却加速祸害的到来,这大概是不行的吧?”卫庄公不听劝告。
石碏的儿子石厚与州吁交往,石碏禁止,但禁止不住。到卫桓公当国君时,石碏就告老退休了。
鲁隐公四年的春天,卫国的州吁杀了卫桓公,自己当上了国君。 州吁无法安定卫国的民心,于是石厚便向石碏请教安定君位的方法。
石碏说“能朝见周天子,君位就能安定了。”石厚问;“怎么才能朝见周天子呢?”石能答道“陈桓公现在正受周天子宠信,陈国和卫国的关系又和睦,如果去朝见陈桓公,求他向周天子请命,就一定能办到。”
石厚跟随州吁去到陈国。石碏派人告诉陈国说;“卫国地方狭小,我年纪老迈,没有什么作为了。
来的那两个人正是杀害我们国君的凶手,敢请趁机设法处置他们。”陈国人将州吁和石厚抓住,并到卫国请人来处置。
这年九月,卫国派遣右宰丑前去,在濮地杀了州吁。石碏又派自己的家臣懦羊肩前去,在陈国杀了石厚。
君子说;“石碏真是一位纯粹正直的巨子。他痛恨州吁,把石厚也一起杀了。
‘大义灭亲’,大概就是说的这种事情吧!” 解读—————————— 有句俗话说;“虎毒不食子。”这意思是说,猛虎性情虽然凶残,但依然要恪守亲情的界限;凶残是对外。
而对自己的亲生骨肉,却以慈爱之心相待,绝不可能将其化为腹中餐。爱老虎这样做,是动物的天性。
5. 大义灭亲的诗句 名言 格言也行 急
以公灭私,民其允怀。——《尚书&S226;周官》:以公心灭私情,民众才会心悦诚服。
217.大义灭亲。——《左传&S226;隐公四年》
218.公家之利,知无不为,忠也。——《左传&S226;僖公九年》
219.其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。——《论语&S226;子路》
220.上有好者,下必有甚焉者矣。——《孟子&S226;滕文公上》
221.刑过不避大臣,赏善不遗匹夫。——《韩非子&S226;有度》:惩罚有罪过的人,即使大臣也不能放过;赏赐做好事的人,即使平民百姓也不能漏掉。
222.公生明,偏生暗。——《荀子&S226;不苟》:公正就政治清明,偏私则政治黑暗。
223.大道之行也,天下为公。——《礼记&S226;礼运》:在圣人治理的时代,天下是公有的。
224.国尔忘家,公尔忘私,利不苟就,害不苟去,惟义所在。——贾谊《新书&S226;阶级》
225.衡之于左右,无私轻重,故可以为平;绳之于内外,无私曲直,故可以为正。
——《淮南子&S226;主术训》:考察左右的人,任用没有偏私,才可以算作公平;监督朝廷内外,判别是非没有偏颇,才可以算作正直。
226.治国有常,而利民为本。——《淮南子&S226;泛论训》
227.公正无私,一言而万民齐。——《淮南子&S226;修务训》
228.奉公如法则上下平。——《史记&S226;廉颇蔺相如列传》
229.不别亲疏,不殊贵贱,一断于法。——《史记&S226;太史公自序》
230.临官莫如平,临财莫如廉。——刘向《说苑&S226;正理》
231.圣人不敢以亲戚之恩而废刑罚,不敢以怨仇之忿而废庆赏。——徐干《中论&S226;赏罚》
232.鞠躬尽瘁,死而后已。——诸葛亮《后出师表》
233.有公心必有公道,有公道必有公制。——傅玄《傅子&S226;通志》
234.发号施令,在乎必行;赏德罚罪,在乎不滥。——包拯《论星变》
235.有功则赏,有罪则刑。——司马光《进修心治国要札子状》
236.惟公则生明,惟廉则生威。——石成金《传家宝&S226;绅瑜》
237.人人好公,则天下太平;人人营私,则天下大乱。——刘鹗《老残游记》第九回
6. 求《腹黄享大义灭亲》翻译
译文:
墨子有有成就的学子腹[黄享],住在秦国。他的儿子杀了人。秦惠王说:“您的年纪已经大了,没有另外的儿子了,我已经向官员下令不要杀他了。您因为这个也应该听我的了。”腹[黄享]回答说:“墨家的法规说,‘杀人的人要死,伤人的人要受刑。’这是用来禁止杀人、伤人的。禁止杀人和伤人是天下大义。大王虽然给我恩赐,因而向官员下令不要杀他,我不能不行使墨家的法规。”腹[黄享]不同意大王的恩惠,然后马上杀了儿子。儿子,是人们所偏爱的;割舍自己所偏爱的来履行大义,有成就的人可以说是为了国家啊。
7. 大义灭亲
大义灭亲
解释: 指为了维护正义,对犯罪的亲属不徇私情。
春秋时期,卫国的州吁杀死哥哥卫桓公,自立为国君。
州吁驱使百姓去打仗,激起人民不满。他担心自己的王位不稳定,就与心腹臣石厚商量办法。
石厚就去问的父亲——卫国的大臣石碏(que),怎样巩固州吁的统治地位。石碏对儿子说:“诸侯即位,应得到周天子的许可,他的地位就能巩固。”石厚说:“州吁是杀死哥哥谋位的,要是周天子不许可,怎么办?”石碏说:“陈桓公很受周天子的信任,陈卫又是友好邻邦。”石厚没等父亲把话说完,抢着说:“你是说去请陈桓公帮忙?”石碏连连点头。
州吁和石厚备了许多礼物,却被陈桓公扣留了。原来,这是石碏的安排。
卫国派人去陈国,把州吁处死。卫国的大臣们为石厚是石碏的儿子,应该从宽。石碏就派自己的家臣到陈国去,把石厚杀了。史官认为石碏杀了儿子是“大义灭亲”。
8. 腹黄享大义灭亲的原文
墨者①有巨子②腹䵍,(此二字加粗斜体其实为一个字,读tūn,是生僻词)③,居秦,其子杀人。秦惠王④曰:“先生之年长矣,非有它子也。寡人已令吏勿诛矣。先生之以此听寡人也。”腹䵍对曰:“墨者之法曰:‘杀人者死,伤人者刑。’此所以禁杀伤人也。夫禁杀伤人者,天下之大义也。王虽⑤为之赐而令吏弗⑥诛⑦,腹䵍不可不行墨者之法。”不许⑧惠王,而遂杀之。
子,人之所私也,忍所私⑨以行大义,钜子可谓公⑩矣。 ——选自《吕氏春秋·去私》