求有关纳尼亚传奇1、2的好词好句 纳尼亚传奇好词好句
aslan:
all
that
you
know
is
about
to
change.
阿斯兰:你所知道的一切,都将会改变。
edmund
pevensie:
i
don't
remember
any
ruins
in
narnia.
埃蒙德·派文西:我不记得纳尼亚有任何废墟。
lucy
pevensie:
i
wonder
who
lived
here.
susan
pevensie:
i
think
we
did.
露西·派文西:我想知道谁住在这里。
苏珊·派文西:我想是我们。
susan
pevensie:
who
are
you?
prince
caspian:
i
am
prince
caspian.
peter
pevensie:
prince
caspian?
prince
caspian:
you're
not
exactly
what
i
expected.
[locks
eyes
with
susan]
纳尼亚传奇2
edmund
pevensie:
neither
are
you.
苏珊·派文西:你是谁?
凯斯宾王子:我是王子凯斯宾。
彼得·派文西:王子凯斯宾?
凯斯宾王子:说实话,你们并非我所想象的那样。
(紧盯着苏珊)
埃蒙德·派文西:你也一样不是我们所想象的那样。
trumpkin:
you
may
find
narnia
a
more
savage
place
than
you
remember...
杜鲁普金:你可能会发现,纳尼亚成了比你记忆中更加荒蛮的地方……
reepicheep:
we
were
expecting
someone
taller!
trumpkin:
you're
one
to
talk.
雷佩契普:我们一直期待的是个子更高的人!
杜鲁普金:就听你在那里不停地说了。
prince
caspian:
minotaurs?
they're
real?
nikabrik:
not
to
mention
big,
huge.
凯斯宾王子:牛头人?他们真的存在?
尼克布瑞克:更不用说他们的个头很高,身材巨大。
prince
caspian:
you're
narnians.
you're
supposed
to
be
extinct.
nikabrik:
sorry
to
disappoint
you.
凯斯宾王子:你是纳尼亚人,本来应该灭绝了的种族。
尼克布瑞克:很抱歉让你失望了。
reepicheep:
we've
anxiously
awaited
your
return
my
liege.
雷佩契普:我的君主,我们一直在不安中等待你的回归。
纳尼亚传奇2
prince
caspian:
two
days
ago
i
didn't
believe
in
the
existence
of
dwarfs
or
centaurs,
but
here
you
are
and
together
we
have
a
chance
to
take
back
what
is
ours!
凯斯宾王子:这要是两天之前,我根本就不相信有矮人或马人的存在,可是你们就在这里,而且我们一起创造了一个机会,去夺回属于我们的一切!
lucy
pevensie:
it's
so
still.
trumpkin:
they're
trees.
what
do
you
expect?
lucy
pevensie:
they
used
to
dance.
露西·派文西:太安静了。
杜鲁普金:它们都是树,你还期待会看到什么?
露西·派文西:它们曾经会跳舞。
纳尼亚传奇好词好句:
1、胸怀中满溢着幸福,只因你就在我眼前,对我微笑,一如当年。
2、总有一天都会面目全非,时光没有教会我任何东西,却教会了我不要轻易去相信童话。
3、我就是不懂如果有些人注定没办法在一起,为什么命运要让他们相遇。
4、指着胸口对她说,这里永远留给你。
5、学问是我们随身的财产,我们自己在什么地方,我们的学问也跟着我们在一起。
6、我每天麻木不仁的活着,只是念念不忘我们的曾经而已。
7、星空如何落地。其实我们本就在地里,只是很多时候我们都陷在淤泥地里,既没有淤泥莲花的情怀,更没有与泥共舞的浪漫与智慧。
8、小三算什么,他充其量也只不过是个人。
9、信手写下几行诗句,最押韵的,竟然是我的叹息。
10、只要你全力以赴了,没有人会嘲笑一个全力以赴的人!
11、友谊在屏幕前凝聚,真情在文字中流淌,爱心在键盘上发送,祝福在宽带里传递,无论与你距离有多远,愿我的祝福永远陪伴你,时时开心,永远幸快乐!
最好自己去看看原视频,自己发掘
参考一下:http://zhidao.baidu.com/question/114760603.html
Reepicheep: We were expecting someone taller! Trumpkin: You're one to talk. Reepicheep: Is that supposed to be irony? ------ Reepicheep: We've anxiously awaited your return my liege. ---- Prince Caspian: Two days ago, I didn't believe in the existence of talking animals... of dwarves or... or centaurs. Yet here you are, in strengths and numbers that we Telmarines could never have imagined. Whether this horn [raises horn for all to see] Prince Caspian: is magic or not, it brought us together... and together, we have a chance to take back what is ours! -------------------------------------------------------------------------------- Lucy Pevensie: They're so still. Trumpkin: The trees? What did you expect? Lucy Pevensie: They used to dance. -------------------------------------------------------------------------------- Doctor Cornelius: [wakes Prince Caspian] Prince Caspian: Five more minutes. -------------------------------------------------------------------------------- Lucy Pevensie: I wonder who lived here. Susan Pevensie: [picks up a small gold statue] I think we did. Edmund Pevensie: Hey, that's mine! From my chess set! Peter Pevensie: Which chess set? Edmund Pevensie: Well I didn't exactly have a solid gold chess set in Finchley, did I?