移动学习网 导航

八哥与蝉对话 文言原文 八哥和蝉的对话内容以及读了这篇故事的体会

2024-05-13m.verywind.com
八哥与蝉对话 翻译~

有一只八哥鸟,经过主人的训练,学会了模仿人说话。它每天颠来倒去就会说那么几句话,但是却自以为了不起,把谁都不放在眼里。有一天,知了在树梢上一个劲儿地叫,叫得八哥心烦意躁。它就对知了嚷嚷:“喂,喂,歇会儿行不行?就会发单调的噪音,还叫起来没个完了呢。我会说人话,也不象你那样炫耀。”知了没有生气,只是微微一笑:“大哥,你会模仿人说话,这当然很好;但是你每天百遍千遍学说的话,依我看其实等于没说。我不会模仿人说话,也没有一副动听的歌喉,但是我能用自己的声音表达我想表达的意思,而你呢?”八哥听了这席话,满脸通红,张口结舌,把脑袋深深地埋进翅膀里。从此以后,这只八哥再也不跟主人学舌了。

对话:
八哥对说:“你只会发单调的噪音,还叫起来没个完了。我会说人话,也不像你那样炫耀。 ”
蝉便说道:“你学人的话虽然学得像,却完全不是你自己的话,而是人的声音;我所唱的,却是我自己的歌呀!”
体会:人应有自己的头脑和思想,不能人云亦云,老是模仿别人。

八哥与蝉对话的文言原文如下:
鸲鹆之鸟生于南方,南人罗而调其舌,久之能效人言,但能效数声而止,终日所唱,惟数声也。蝉鸣于庭,鸟闻而笑之。蝉谓之曰:“子能人言,甚善;然子所言者,未尝言也。曷若我自鸣其意哉?”鸟俯首而惭,终身不复效人言。
这段文言文的现代翻译是:
八哥出生在南方,南方人用网把它捕捉到,并调教它的舌头学会模仿人说话。时间长了,八哥就能模仿人说话了,但它只能模仿几句而已,整天唱的,还是那几句话。蝉在院子里叫,八哥听了就嘲笑蝉。蝉说:“你能模仿人说话,很好;但你说的,都是模仿别人的声音,不曾有自己的声音。不如我为自己而鸣,表达自己的意思。”八哥听后低下头来,从此不再模仿人说话了。
这段文言文寓意着人们应该拥有自己的独特思想和观点,而不是盲目追随他人。

鸲鹆之鸟生于南方,南人罗而调其舌,久之能效人言,但能效数声而止,终日所唱惟数声也。蝉鸣于庭,鸟闻而笑之。
蝉谓之曰:“子能人言甚喜,然子所言者未尝言也。曷若我自鸣其意哉?”鸟俯首而惭,终身不复效人言。

户户网菜鸟学习
联系邮箱
返回顶部
移动学习网