移动学习网 导航

元史的文言文翻译和重点字 求大神翻译文言文《元史 自当传》其中的这几句和几个问题急!!...

2024-05-31m.verywind.com
元史文言文阅读翻译及题目,关于开头是韩镛,字伯高这段的~

阅读下面的文言文,完成9—12题。(12分,每小题3分)
韩镛,字伯高,济南人。延佑五年中进士第,授将仕郎、翰林国史院编修官,寻迁集贤都事。泰定四年,转国子博士,俄拜监察御史。当时由进士入官者仅百之一,由吏致位显要者常十之九。帝乃欲以中书参议傅岩起为吏部尚书,镛上言:“吏部掌天下铨衡,岩起从吏入官,乌足尽知天下贤才。况尚书秩三品,岩起累官四品耳,于法亦不得升。”制可其奏。
天历元年,除佥浙西廉访司事,击奸暴,黜贪墨,而特举乌程县尹干文传治行为诸县最,所至郡县,为之肃然。二年,转江浙财赋副总管。至顺元年,除国子司业,寻迁南行台治书侍御史。顺帝初,历佥宣徽及枢密院事。至正二年,除翰林侍讲学士,既而拜侍御史,以刚介为时所忌,言事者诬劾其赃私,乃罢去。五年,台臣辨其诬,遂复起参议中书省事。
七年,朝廷慎选守令,参知政事魏中立言于帝:“当今必欲得贤守令,无加镛者。”帝乃特署镛姓名,授饶州路总管。饶之为俗尚鬼有觉山庙者自昔为妖以祸福人为盗贼者事之尤至将为盗必卜之。镛至,即撤其祠宇,沉土偶人于江。凡境内淫祠有不合祀典者,皆毁之。人初大骇,已而皆叹服。镛知民可教,俾俊秀入学宫,求宿儒学行俱尊者,列为《五经》师,旦望必幅巾深衣以谒先圣,月必考订课试,以示劝励。每治政之暇,必延见其师生,与之讲讨经义,由是人人自力于学,而饶之以科第进者,视他郡为多。镛居官廨,自奉淡泊,僚属亦皆化之。先是。朝使至外郡者,官府奉之甚侈,一不厌其所欲,即衔之,往往腾谤于朝,其出使于饶者,镛延见郡舍中,供以粝饭,退皆无有后言。其后有旨以织币脆薄,遣使笞存省臣及诸郡长吏。独镛无预。镛治政,虽细事,其详密多类此。
十年,拜中书参知政事。十一年,丞相脱脱在位,而龚伯璲辈方用事,朝廷悉议更张,镛有言,不见听。人或以镛优于治郡,而执政非其所长,遂出为甘肃行省参知政事。及脱脱罢,用事者悉诛,而镛又独免祸。乃迁西行台中丞,殁于官。
(选自《元史》)
9、对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是 ( )
A.吏部掌天下铨衡 诠:选拔官吏
B.制可其奏 制:制止
C. 俾俊秀入学宫 俾:使
D.月必考订课试,以示劝励 劝:勉励
10、下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一项是( )
A.凡境内淫祠有不合祀典者
今者有小人之言,令将军与臣有郤
B.往往腾谤于朝
此非孟德之困于周郎者乎
C.镛延见郡舍中,供以粝饭
燕王诚怖大王之威,不敢兴兵以拒大王
D.用事者悉诛,而镛又独免祸
尽吾志也而不能至者,可以无悔矣
11、文中划线未句读处句读正确的一项是( )
A.饶之为俗/尚鬼有觉山庙者/自昔为妖以祸福人/为盗贼者事之/尤至将为盗/必卜之
B. 饶之为俗尚鬼/有觉山庙者/自昔为妖以祸福人/为盗贼者事之尤至/将为盗/必卜之
C. 饶之为俗尚鬼/有觉山庙者/自昔为妖以祸福/人为盗贼者事之/尤至将为盗/必卜之
D. 饶之为俗/尚鬼有觉山庙者/自昔为妖以祸福/人为盗贼者事之尤至/将为盗/必卜之
12、下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )
A.元朝时,显要官职往往是由吏职出身的人来担任,很少有人能从进士做官,韩镛就是从进士做官的。
B.韩镛在担任侍御史时,因为刚正不阿被当时的官员们忌恨,议论政事的人诬告他贪赃肥私,于是他被罢免了官职。
C.饶州地区民俗崇尚鬼神,就连做盗贼的人准备抢劫时,也必定到觉山庙中占卜吉凶,韩镛到任后,就拆毁了庙宇,将泥塑偶像沉入江中。
D.朝廷外派的使臣,朝廷供奉本来就多,各地方州县都很讨厌他们,他们到了饶州,韩镛只供给他们粗米饭,他们也不敢有什么议论。
13、把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)岩起从吏入官,乌足尽知天下贤才?(3分)
译:
(2)由是人人自力于学,而饶之以科第进者,视他郡为多。(3分)
译:

(3)而龚伯璲辈方用事,朝廷悉议更张,镛有言,不见听。(4分)
译:

参考答案:
9.B 帝王的命令
10.D(A项,前一“者”,定语后置的标志;后一“者”,用于时间词后,表示停顿B项,前一“于”是介词,引出动作行为的处所;后一“于”,介词,表被动。C项前一“以”是介词,用;后一“以”是连词,表目的。D项,都是连词,表转折。)
11.B
12.D(“朝廷供奉本来就多,各地方州县都很讨厌他们”不当)
四、(24分)
13.(1)傅岩起从吏职起家做官,怎么能了解全天下的贤才?(3分。大意1分,“乌”“知”各1分。)
(2)由此人人自觉努力学习,因而饶州通过科第考试进入仕途的人,比其他郡县要多。(3分。大意1分,“以”“视”各1分。.)
(3)而龚伯璲这些人正受重用,朝廷都在议论改革,韩镛也提出意见,但没有被采纳。(4分。大意1分,被动句式1分,“辈”“更张”各1分。)

附文言文参考译文:
韩镛,字伯高,济南人。延佑五年考中了进士,被授予仕郎、翰林国史院编修的官职,不久调任集贤都事。泰定四年,又转任国子博士,不久担任监察御史。当时能从进士做官的仅有百分之一,由吏职出身能做到显要官位的常常有十分之九。皇帝就想让中书参议傅岩起做吏部尚书,韩镛上书说:“吏部是掌管天下考核、选拔人才的地方,傅岩起从吏职起家做官,怎么能了解全天下的贤才?况且尚书是三品官阶,傅岩起从做官开始多次升迁也才四品,按照制度也不应升为尚书。”皇帝下诏同意他的奏言。
天历元年,担任浙西廉访司佥事之职,打击奸诈、暴虐,罢免贪赃不法的官员,而特别推举乌程县尹干文传的治理行为是各县之最,凡是韩镛所到的郡县,都因为他的到来政务肃然。天历二年,转任江浙财赋副总管。至顺元年,任国子司业,不久任南行台治书侍御史。顺帝初年,历任宣徽院及枢密院佥事。至正二年,任翰林侍讲学士,随即任侍御史,因为刚正不阿被当时的官员们所忌恨,议论政事的人诬告他贪赃肥私,于是他被罢官。至正五年,御史台官员辨白他所受的诬赖,于是又被起用参议中书省事务。
至正七年,朝廷慎重选用州县长官,参知政事魏中立对皇帝说:“现在您想要找到的贤良州县长官,没有人比得上韩镛的。”于是皇帝特意写上韩镛的姓名,授给他饶州路总管的官职。饶州地区民俗崇尚鬼神,有座觉山庙,从以前就有妖怪能使人得祸福的传言;做盗贼的人尤其敬奉,准备抢劫时,必定到庙中占卜吉凶。韩镛到任后,就拆毁了庙宇,将泥塑偶像沉入江中。凡时境内不合礼仪的过多的祠庙,全部毁掉。人们起初极为害怕,后来就都赞同信服了。韩镛知道百姓可以教化,让才华出众的人进入学宫,寻访品行学问都受人尊重的老成博学的人,作为《五经》教师,每月初一十五定必穿戴深衣幅巾来拜祭孔子,每月必要来考核功课,用来劝勉鼓励。每当处理政事完的空闲时间,肯定要接见延见师生,与他们讲论讨探究经义,由此人人自觉努力学习,因而饶州通过科第考试进入仕途的人,比其他郡县要多。韩镛居住在官衙中,日常生活清净淡泊,同僚下属也逐渐被他所教化。以前,朝廷的使臣到达地方州县,官府供奉极为奢侈,一旦不满足他们的愿望,他们就怀恨在心,往往在朝廷中对地方官员竭力诽谤,朝廷使臣到了饶州,韩镛在郡舍接见他们,供给他们粗米饭,他们从饶州回去后都没有什么议论。后来皇帝降旨:缯帛过于脆薄,派使臣笞责行省官员和各州县长官。唯独韩镛没有收到责罚。韩镛治理政事,即使是小事,也都像这样考虑周详缜密。

御史台的大臣认为已经人赃并获了
使者也许是因为没有收到应有的好处
多次派人接自当的母亲到京城居住
其中,
具是指 已经都查出了
厌 是满足某人的欲望
省 是指探望
白 指 禀告
望楼主采纳啊

元史廉希宪传翻译(2012 年合肥市三模语文文言文翻译) 廉希宪,字善用,布鲁海牙子也。幼魁伟,举止异凡儿。九岁,家奴盗马逃去,既获, 时于法当死,父怒,将付有司,希宪泣谏止之,俱得免死。又尝侍母居中山,有二奴醉出恶 言,希宪日:“是以我为幼也。”即送系府狱,杖之。皆奇其有识。世祖为皇弟,希宪年十 九,得入侍,见其容止议论,恩宠殊绝。希宪笃好经史,手不释卷。一日,方读《孟子》, 闻召,急怀以进。世祖问其说,遂以性善义利仁暴之旨为对,世祖嘉之,由是知名。 十二年,右丞阿里海牙下江陵, 请命重臣开大府镇之。帝急召希宪, 使行省荆南,谕日: “荆南入我版籍,欲使新附者感恩,未来者向化。南土卑湿,于卿非宜,今付托以大事,度 卿不辞。”希宪日:“臣每惧才识浅近,不能胜负大任,何敢辞疾。”希宪冒暑痰驱以进。 至镇,即日禁剽夺,通商贩,兴利除害。首录宋故幕僚能任事者,以备采访,仍择二十余人, 随材授职。左右难之,希宪日:“今皆国家臣子也,何用致疑。”时宋故官礼谒大府,必广 致珍玩,希宪拒之,且语之日:“汝等身仍故官,或不次迁擢,当念圣恩,尽力报效。今所 馈者,若皆己物,我取之为非义;一或系官,事同盗窃;若敛于民,不为无罪。宜戒慎之。” 皆感激谢去。令凡俘获之人,敢杀者,以故杀平民论。立契券质卖妻子者,重其罪,仍没入 其直。先时,江陵城外蓄水扦御,希宪命决之,得良田数万亩,以为贫民之业。发沙市仓粟 之不入官籍者二十万斛以赈饥。大纲既举,乃日:“教不可缓也。”遂大兴学,选教官,置 经籍,旦日亲诣讲舍,以厉诸生。西南溪洞,及思、播田、杨二氏,重庆制置赵定应,俱越 境请降。事闻,帝日:“先朝非用兵不可得地,今希宪能令数千百里外越境纳土,其治化可 见也。”关吏得江陵人私书,不敢发,上之,其中有日:“皇帝遣廉相出镇荆南,岂惟人渐 德化,昆虫草木,成被泽矣。”帝日:“希宪不嗜杀人,故能尔也。” 十七年十一月十九夜,有大星陨于正寝之旁,流光照地,久之方灭。是夕希宪卒,年五 十。 (选自《元史廉希宪传》,有删节) 翻译:廉希宪字善用,是布鲁海牙的儿子。小时候身材魁梧,举止不同于一般儿童。 翻译:廉希宪字善用,是布鲁海牙的儿子。小时候身材魁梧,举止不同于一般儿童。九岁 时,有四个家奴偷了五匹马逃走,抓住以后,按当时的法律应该处死,父亲很生气,要把 有四个家奴偷了五匹马逃走,抓住以后,按当时的法律应该处死,父亲很生气, 犯人送交有关部门,廉希宪哭着劝止了他,犯人全部免死。他还曾侍奉母亲住在山中, 犯人送交有关部门,廉希宪哭着劝止了他,犯人全部免死。他还曾侍奉母亲住在山中,有 两名家奴喝醉后口出恶语,廉希宪说: 这是欺我年幼。 两名家奴喝醉后口出恶语,廉希宪说:“这是欺我年幼。”于是将那二人绑送官府狱中关 押,用木棍打他们。大家都惊奇他有如此主见。世祖还是皇弟时,廉希宪十九岁,得以入 用木棍打他们。大家都惊奇他有如此主见。世祖还是皇弟时,廉希宪十九岁, 是皇弟时 选侍奉,世祖看他这般容貌举止和谈吐,特别恩宠他。廉希宪非常喜好经史著作, 选侍奉,世祖看他这般容貌举止和谈吐,特别恩宠他。廉希宪非常喜好经史著作,手不释 卷。有一天,正在阅读《孟子》,得知皇帝召见他,急忙把书揣在怀里就进宫了。世祖问 有一天,正在阅读《孟子》,得知皇帝召见他,急忙把书揣在怀里就进宫了。 》,得知皇帝召见他 他孟子的学说,他就用人性善、重义轻利、行仁政而不行暴政的观点回答,世祖表扬了他, 他孟子的学说,他就用人性善、重义轻利、行仁政而不行暴政的观点回答,世祖表扬了他, 称他为“廉孟子” 从此知名。 称他为“廉孟子”,从此知名。 十二年,右丞阿里海牙视察江陵,绘制了地形图上奏朝廷, 十二年,右丞阿里海牙视察江陵,绘制了地形图上奏朝廷,请求命令身居要职的大臣 开设高级官府镇守那里。皇帝急忙召回廉希宪,派他行省荆南,晓谕说: 开设高级官府镇守那里。皇帝急忙召回廉希宪,派他行省荆南,晓谕说:“荆南地区归入 了我朝版图,你要让新归附的人感恩,尚未归附的人向往归化。南方土地低洼潮湿, 了我朝版图,你要让新归附的人感恩,尚未归附的人向往归化。南方土地低洼潮湿,对你 不适宜,现在把大事托付给你,朕想你不会推辞的。 廉希宪说: 不适宜,现在把大事托付给你,朕想你不会推辞的。”廉希宪说:“我时常担心的是自己 的才能和见识都很浅陋,不能够胜任大事,怎敢以身体有病推辞呢? 的才能和见识都很浅陋,不能够胜任大事,怎敢以身体有病推辞呢?”廉希宪冒着酷暑急 速前进。到达治所,当天就禁止抢掠,使商贩贸易通畅,兴利除害。 速前进。到达治所,当天就禁止抢掠,使商贩贸易通畅,兴利除害。首先登记宋朝旧有官 吏中能干事的人,以备选取和咨询,还挑选了二十多人,根据才能授任相应的官职。 吏中能干事的人,以备选取和咨询,还挑选了二十多人,根据才能授任相应的官职。左右 二十多人 之人提出异议,廉希宪说: 现在都是国家的臣子,有什么可怀疑的? 之人提出异议,廉希宪说:“现在都是国家的臣子,有什么可怀疑的?”当时宋朝旧官吏 到高级官府行礼晋见,必然广送珍宝玩物,廉希宪拒绝不收,并且告诉他们: 到高级官府行礼晋见,必然广送珍宝玩物,廉希宪拒绝不收,并且告诉他们:“你们仍担 任原来的官职,有的还被破格提升,应当感念皇帝的恩典,尽力报效朝廷。 任原来的官职,有的还被破格提升,应当感念皇帝的恩典,尽力报效朝廷。现在你们馈送 的,如果都是你们私人的物品,我收取就是不义;一旦有属于公家的财物,此事就如同盗 如果都是你们私人的物品,我收取就是不义;一旦有属于公家的财物, 窃;如果是从百姓那里搜刮而来的,就不是无罪了。应当警戒慎重对待此事。”送礼的人 如果是从百姓那里搜刮而来的,就不是无罪了。应当警戒慎重对待此事。 都感激谢罪离去。廉希宪下令凡是被俘虏的人,谁敢杀死他们,按故意杀害平民论罪。 都感激谢罪离去。廉希宪下令凡是被俘虏的人,谁敢杀死他们,按故意杀害平民论罪。订 立文书典卖妻子儿女的人,加重治罪,并没收他典卖所得的钱。以前, 立文书典卖妻子儿女的人,加重治罪,并没收他典卖所得的钱。以前,江陵城外储蓄了水 典卖妻子儿女的人 作抵御用,廉希宪命令挖开缺口放掉水,得到数万亩良田,分给贫穷百姓耕种。 作抵御用,廉希宪命令挖开缺口放掉水,得到数万亩良田,分给贫穷百姓耕种。调拨沙市 不入官库的储粮二十万斛, “ 不入官库的储粮二十万斛,用以赈济饥民。 用以赈济饥民。重要纲领已经确立, 重要纲领已经确立,于是说: 教育不可延缓。 于是说: 教育不可延缓。” 随即大力兴办学校,选择教官,购置经典书籍,天明时亲自到讲学地点,以鼓励学生。 随即大力兴办学校,选择教官,购置经典书籍,天明时亲自到讲学地点,以鼓励学生。西 南地区的少数民族,以及思州、播州的田、杨二家族,重庆制置赵定应,全都越过边境前 南地区的少数民族,以及思州、播州的田、杨二家族,重庆制置赵定应, 来请求归降。事情上奏朝廷,皇帝说: 先朝不使用军队就得不到土地, 来请求归降。事情上奏朝廷,皇帝说:“先朝不使用军队就得不到土地,如今廉希宪能让 几千几百里之外的人越境前来献纳土地,可见其治理教化的效果。 几千几百里之外的人越境前来献纳土地,可见其治理教化的效果。”守关之吏得到一封江 教化的效果 陵的私人信件,不敢打开,上交朝廷,信中说: 皇帝派遣廉丞相出京镇抚荆南, 陵的私人信件,不敢打开,上交朝廷,信中说:“皇帝派遣廉丞相出京镇抚荆南,哪里只 是人民受到恩德教化,连昆虫草木,也都受到恩泽了。”皇帝说:“廉希宪不喜好杀人, 是人民受到恩德教化,连昆虫草木,也都受到恩泽了。 皇帝说: 廉希宪不喜好杀人, 所以能做到这样。 所以能做到这样。” 十七年十一月一九日夜,有颗大星陨落在廉希宪居室的正室旁边,闪动的光芒照亮大地, 十七年十一月一九日夜,有颗大星陨落在廉希宪居室的正室旁边,闪动的光芒照亮大地, 很久才熄灭。这天晚上,廉希宪去世,享年五十岁。 很久才熄灭。这天晚上,廉希宪去世,享年五十岁。

张雄飞,字鹏举,琅琊临沂人。至元二年,廉希宪向世祖推荐他,世祖召见他,他陈述当前最重要的事情,世祖很高兴。授予他同知平阳路转运司的职务,他调查揭发各种弊端,全部清除它们。帝问处士罗英,谁是可重用的人,罗英回答说:“张雄飞真正才是能辅助您的人才。”帝认为罗英的话是对的,令驿吏接雄飞来。

十六年,任命张雄飞为御史中丞,管理御史台的事务。阿合马让自己的儿子忽辛担任中书右丞,巡视。检查江淮一带的事务,担心不被张雄飞所容纳,改任陕西汉中道提刑按察使,还没去,阿合马死了,朝中大臣都因犯罪离职。世祖任命张雄飞担任参知政事,阿合马专权的时间很久,他卖官枉法,朝中秩序很乱,张雄飞就首先自降官阶一级,于是那些侥幸不按规定提拔的人都降级。忽辛犯罪,世祖下令中贵人和中书省一起审问,忽辛一个个地指着审问的官员说:“你曾经收受了我家的钱物,怎么能审问我!”张雄飞说:“我曾接受过你家的钱物没有?,,忽辛说:”只有你一个人没有。“张雄飞说:”既然这样,那么我可以审问你了忽辛于是认罪。二十一年春,世祖和大臣们讨论要大赦天下,张雄飞规劝说:“古人说:没有赦免罪犯的国家,它的刑法一定是公平的。所以赦免的行为,是不公平的政策啊。圣明的君主执政,怎么能多次赦免犯人!”世祖赞赏他并采纳了他的意见,告诉雄飞说:“多次打猎之后才能发现善于射箭的人,集中各种想法(意见)之后才能听到好的意见,你的话是正确的。我现在听从你的建议。”于是下发只给犯罪的人减轻刑法的诏书。

  • 文言文《元史.宋子贞》翻译
  • 答:【原文】宋子贞,字周臣,潞州长子人生。性敏悟好学,工词赋。弱冠,领荐书试礼部,与族兄知柔同补太学生,俱有名于时,人以大小宋称之。金末,潞州乱,子贞走赵、魏间。宋将彭义斌守大名,辟为安抚司计议官。义斌殁,子贞率众归东平行台严实。实素闻其名,招置幕府,用为详议官,兼提举学校。

  • 元史·拜住传文言文附翻译
  • 答:(选自《元史·列传第二十三》,有删改)译文:拜住是安童的孙子。五岁丧父,母亲独自教育和抚养他。至大二年,承袭祖上职位担任宿卫长。英宗做太子时,向身边侍卫询问宿卫的情况,侍卫们都说拜住这个人很贤能。英宗派人去召他前来,要和他交谈。拜住对使者说:“在可能产生嫌疑的时候,君子应该小心...

  • 请翻译张珪的元史,这段文字怎样翻译?如何翻译为白话文
  • 答:张盖的元历史、是“张珪的元史”这五个字吗 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 1条折叠回答 其他类似问题 2017-08-27 英语翻译请翻译张珪的元史,这段文字怎样 2017-06-14 英语翻译请翻译张珪的元史,这段文字怎样翻译 2014-06-13 翻译这段文言文 3 2020-06-12 这段文言文请帮助我...

  • 《元史·铁哥传》文言文原文及翻译
  • 答:元史 原文 :铁哥,姓伽乃氏,迦叶弥儿人。性颖悟,不为嬉戏。从那摩入见,帝问谁氏子,对曰:“兄斡脱赤子也。”帝方食鸡,辍以赐铁哥。铁哥捧而不食,帝问之,对曰:“将以遗母。”帝奇之,加赐一鸡。世祖即位,幸香山永安寺,见书畏吾字于壁,问谁所书,僧对曰:“国师兄子铁哥书也。”...

  • 文言文《元史·列传第四十五》的翻译是怎样的?
  • 答:2015-01-26 文言文《元史·列传第四十五》的翻译 74 2011-04-04 《元史列传四十五》翻译:许衡字仲平……吾心独无主乎?” 78 2013-10-27 元史 列传四十五许衡翻译 2 2013-04-13 《元史.列传第四十五》许衡,字仲平…有数千里来祭哭墓下者。翻... 91 更多类似问题 > 为...

  • 元史石普原文及翻译
  • 答:——选自《元史·石普》译文:石普字元周,徐州人。至正五年考中进士,任命为国史院编修官,改经正监经历。淮东、西盗贼兴起,朝廷正当用兵之际,石普以有大将谋略著称,同佥枢密院事董钥曾推荐他,适逢丞相脱脱讨伐徐州,就让石普随从出发。徐州平定后记录战功,石普升任兵部主事,不久又升为枢密院都...

  • 元史.贺仁杰传 翻译
  • 答:(节选自《元史·贺仁杰传》)《贺仁杰传》参考译文 贺仁杰,字宽甫,是京兆人。父亲贺贲,有才能和谋略,善于攻战,多次参军立功。曾经在废墟中盖房子,挖得白银七千五百两,他对妻子郑氏说:“俗话说:匹夫无故得千金,一定有不同寻常的灾祸。”当时世祖以皇太弟的身份奉命攻打云南,驻军六盘山,...

  • 元史许衡传文言文翻译
  • 答:2. 元史 列传四十五许衡翻译 元史·列传第四十五·许衡传许衡,字仲平,怀州河内人,世代务农。 自幼就有与众不同的气质,七岁入学,老师交给学生剖章析句,许衡问他的老师说:“读书是为了干什么?”老师说:“为了科举考试中举!”许衡说:“就为了这个吗?”老师大为惊讶。每次叫他读书,他都要问书文的旨义。 时...

  • 元史杨朵儿只事仁宗于番地文言文翻译
  • 答:1. 《元史.杨朵儿只传》文言文翻译 杨朵儿只是河西宁夏人。年幼丧父,语言姿态像成人。在封地的府第事奉仁宗,受到信赖。大德十一年(1307),随帝迁调怀孟。仁宗听说朝廷有变故,命朵儿只与李孟先到京与右丞相哈剌哈孙商议,决定在北边迎接武宗。仁宗回京师,朵儿只秘密戒备警卫,仁宗更加信赖,亲自解下佩带赐给他。协...

  • 元史·吴澄传原文及翻译
  • 答:元贞初,游龙兴,按察司经历郝文迎至郡学,日听讲论, 录其问答,凡数千言。左丞董士选延之于家,亲执馈食,曰:“吴先 生,天下士也。”既入朝,荐澄有道,摧应奉翰林文字。 至大元年,召为国子监丞。澄至,旦燃烛堂上,诸生以次受业, 执经问难者,接踵而至。澄各因其材质,反覆训诱之,...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网