移动学习网 导航

谁知道越人歌是谁写的?? 《越人歌》整首诗的意思?那个知道?

2024-06-02m.verywind.com
最早的楚辞《越人歌》中,“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”是谁写给谁的?~

汉代刘向编纂的《说苑》记载有这样一个历史故事:

楚国的襄成君刚受爵位的那天,穿着华丽的衣裳,被随从们簇拥着来到河边。楚大夫庄辛刚好路过,他拜见完襄成君站起来,想和襄成君握一握手。握手在等级森严的古代是一种非常不严肃的行为,所以襄成君听后十分生气,脸色大变。庄辛见了也有点不自在,他转身去洗了洗手,给襄成君讲了一个鄂君子的故事:

有一天,鄂君子坐在一条富丽堂皇的刻有青鸟的游船上,听见一位掌管船楫的越国人在拥桨歌唱。歌声委婉动听,鄂君子很受感动,但就是听不懂他在唱些什么。于是鄂君子招来了一位翻译,让他将划船人的歌词翻译成楚国话。这就是后世闻名的《越人歌》,歌词如下:

今夕何夕兮?搴舟中流;今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,知得王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

鄂君子听明白歌词的意思后,立即走上前,拥抱了那位划船人,并把绣花被盖到那人身上。襄成君听完这个故事,也走上前去,向庄辛伸出了友好的双手。

上面的故事,发生在公元前540年前后。 当时楚越虽是邻国,但方言不通,交往需要借助翻译的帮助。这首《越人歌》是我国历史上现存的第一首译诗。这首诗接近《楚辞》作品的缠绵悱恻,艺术水平很高,它和楚国的其它民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。

其二: 鄂君子晰泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。楚国王子鄂君子晰终被歌声打动,微笑着与越女一同泛舟远行。

一阕“越人歌”从春秋穿越过来,在楚地飘荡。越族女子打着双桨,划出一朵朵的涟漪。歌里唱的是爱慕,眼里流的是渴望,心里存的是一丝卑微。


全文翻译是:
今天是什么样的日子啊!我驾着小舟在长江上漂。
今天是什么样的日子啊!我竟然能与你在同一艘船
承蒙你看的起啊!不因为我是泛舟的身份而嫌弃我,甚至责骂我。
我的心里如此的紧张而停止不住,因为我居然看到了你!
山上有树木,而树上有树枝,(这人人都知道〉,
可是我这么喜欢你啊,你却不知。

释文:今晚是怎样的晚上啊河中漫游,今天是什么日子啊与王子同舟。
深蒙错爱啊不以我鄙陋为耻,心绪纷乱不止啊能结识王子。
山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。
原文:今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几顽而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心说君兮君不知。

扩展资料:《越人歌》最早收录于西汉刘向的《说苑》卷十一《善说》第十三则“襄成君始封之日”篇。刘向是汉高祖刘邦之弟楚元王刘交的四世孙,自幼生长楚地,祖上藏书丰富,家学渊源有自,淹通经史,谙熟掌故,成帝时刘向领校中五经秘书,就是负责西汉皇家藏书的整理,借机通览了当时所能见到的最全面的典籍。
1991年,郑张尚芳先生从泰语再次破译了《越人歌》的汉字记音。泰语是泰国的国语,和壮语同属侗台语族台语支。与台语支的其它语言都不同,泰语有使用了七百多年的拼音文字——泰文, “泰文在泰语和其它台语支的语言中有着最古老的经过验证的形式”。
因此他以书面泰文为基础,比照记音汉字的上古读音,逐字推敲有关的泰语原意。他在构拟记音汉字的上古音时,使用了自已创制的一套上古音系统。在破译时,和韦庆稳一样把记音汉字分断成五句,但断句的位置和韦庆稳的全然不同。下面是他报告的《越人歌》的新汉译。原文为英文,经孙琳和石峰译成中文后,转载于1997年出版的《语言研究论丛》第七辑 第57-65页。
参考资料:百度百科-越人歌

关于《越人歌》,一般认为是春秋时期楚国的令尹鄂君子皙在听到越国人吟唱后,请人再翻译为楚语。但孰人所唱孰人所译则有不同的说法。一种说法是鄂君子皙泛舟河中中,打桨越族船夫吟唱歌谣,鄂君子皙遂请人翻译。另一种说法是鄂君在举行一次盛会时越人歌手对百官而歌,由一位懂楚语的越人进行翻译。

考虑到讲这个典故的庄辛和襄成君是男的,鄂君与越人船夫都是男的可能性更大,古代贵族圈太乱

今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几顽而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
这首《越人歌》原载西汉刘向(约公元前77年至前6年)著的《说苑》一书中的《善说》篇里(《说苑》是一部“古籍散失多赖此以存”的很有史料价值的书)。《善说》记述着春秋时代楚令尹鄂君子晰在游船上赞赏榜枻越人唱歌的生动故事。作者刘向在文中通过楚大夫庄辛之口,描绘了这场富丽豪华的舟游盛况之后,紧接着这样写道:“会钟鼓之音毕,榜枻越人拥楫而歌,歌辞曰:‘滥兮抃草滥予?昌桓泽予?昌州州湛。州焉乎秦胥胥,缦予乎昭澶秦逾渗。惿随河湖’。鄂君子晰曰:‘吾不知越歌,子试为我楚说之’。于是乃召越译。乃楚说之曰:‘今夕何夕兮?寨洲中流。今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几顽而不绝兮,得知王子。山有林木兮木有枝。心悦君兮君不知。’于是鄂君晰乃#修袂行而拥之,举绣被而复之。”

。《越人歌》出自汉代刘向《说苑》(卷十一·善说篇),第十三段并有汉字记其古越语发音:“滥兮抃草滥予昌枑泽予昌州州〈飠甚〉州焉乎秦胥胥缦予乎昭澶秦逾渗惿随河湖”。
据刘向《说苑·善说》记载:春秋时代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,钟鼓齐鸣。摇船者是位越人,趁乐声刚停,便抱双桨用越语唱了一支歌。鄂君子皙听不懂,叫人翻译成楚语。就是上面的歌谣。歌中唱出了越人对子皙的那种深沉真挚的爱恋之情,歌词 声义双关,委婉动听。是我国最早的译诗,也是古代楚越文化交融的结晶和见证。它对楚辞创作有着直接的影响作用。

  • 越人歌完整的歌词是怎样的
  • 答:《越人歌》是由音乐人河图作曲编曲混编演奏演唱、Finale作词的古风歌曲,收录于河图第四张个人专辑《NL不分》中。越人歌 词:Finale 曲/唱:河图 黑水清阔水脉脉渡不得 我是这风景过客 命相隔 长梦是永夜冥河 彼岸花谢那刻 余生少颜色 白山巍峨 山缄默 说不得 通天路上遗世者 无人和 剩掌心徘徊萤火...

  • 越人歌曲作者
  • 答:越人歌的作者是西汉时期的刘向。详细解释如下:首先,我们需要了解“越人歌”的背景。“越人歌”是中国古代的一首诗歌,源自越地(今浙江地区),描述了越王勾践的故事。而这首诗歌被收录在西汉刘向所编的《说苑》中,因此一般认为“越人歌”的作者是刘向。其次,刘向是西汉时期的文学家和政治家,他在文学...

  • 庄辛的《越人歌》
  • 答:这三十二个字,或者准确的说, 三十二个汉字记音符号,就是2000多年前一位在江汉大地的茫茫碧波间撑篙摇橹的越人船夫唱给他爱慕的人——楚国王子子皙的歌,没错,它就是文学史上大大有名的《越人歌》,是楚人或生活在楚国的越人用古汉语音记录下来的原汁原味的越语歌辞,大家也许对它的楚歌体汉语译文更为熟悉。我们不...

  • <夜宴>里的越人歌的曲是谁作的?
  • 答:作曲:谭盾 歌词如下 “今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”

  • 越人歌 谁写的?拜托各位了 3Q
  • 答:山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。 这首《越人歌》原载西汉刘向(约公元前77年至前6年)著的《说苑》一书中的《善说》篇里(《说苑》是一部“古籍散失多赖此以存”的很有史料价值的书)。《善说》记述着春秋时代楚令尹鄂君子晰在游船上赞赏榜枻越人唱歌的生动故事。作者刘向在文中通过楚大夫...

  • 越人歌:世上还有一种感情,是心悦君兮,皆不知
  • 答:《越人歌》这首诗是中国文学史上最早写同性恋的诗,歌颂了同性之间的情感。《越人歌》有记载的出处,是汉代刘向的《说苑》,卷十ー,善说篇,第十三段。故事讲的是楚国襄成君册封受爵那天,身着华服站在河边。楚大夫庄辛经过,见了他心中欢喜,于是上前行礼,想要握他的手。襄成君觉得对方的行为是越礼...

  • 谁知道电影《当女人沉睡时》片尾曲叫什么名字是谁写的?
  • 答:歌曲:越人歌 歌手:宋祖英 发行时间:2013-9-2 作曲:谭盾 作词:先秦 歌词:今夕何夕兮 搴舟中流 今日何日兮 得与王子同舟 蒙羞被好兮 不訾诟耻 心几烦而不绝兮 得知王子 山有木兮木有枝 心悦君兮君不知 山有木兮木有枝 心悦君兮君不知 心悦君兮君不知 山有木兮木有枝 心悦君兮君不...

  • 越人歌是谁的作品
  • 答:作者:李孙宸诗名:越人歌朝代:明全文:今夕何夕兮乘青翰舟,今日何日兮载王子于中流。含情欲诉兮怀羞复止,魂荡泆而不禁兮竟为痴。使山有桥兮隰有荷,悦王子兮可奈何。

  • 越人歌是汉乐府诗歌吗?
  • 答:越人歌是刘向所写;汉乐府指由汉时乐府机关所采制的诗歌。这些诗,原本在民间流传,经由乐府保存下来,汉人叫做“歌诗”,魏晋时始称“乐府”或“汉乐府”。后世文人仿此形式所作的诗,亦称“乐府诗”。

  • 越人歌原唱
  • 答:《越人歌》原唱是宋祖英。1、歌曲简介:《越人歌》是春秋时期创作的一首民歌,表达出当时不同阶级不同民族之间美好生活的状况,对跨越阶级爱情的抒歌,著名音乐人谭盾从电影音乐的角度对《越人歌》谱曲,并于2006年将此曲发行于谭盾电影原声音乐专辑《夜宴》中,著名作曲家刘青基于《越人歌》歌词故事原型谱曲...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网