移动学习网 导航

翻译学的翻译的类型 如果想去做翻译应该学什么类型的英语

2024-05-23m.verywind.com
~

1、根据所涉及的语言,翻译大体上可以分为两大类:

一类为语内翻译(intralingual translation),指同一语言的各个语言变体之间的翻译,如将方言译成民族共同语,将古代语译成现代语,把将歌译成散文,等等;

另一类为语际翻译(interlingual translation),指不同语言之间的翻译活动,如将汉语文本译为外语文本,或将外语文本译为汉语文本。

2、根据活动方式,翻译可分为口译(interpretation)和笔译(translation)两类。

口译一般指口头翻译,其基本方式有两种:一是连续.传译(consecutive interpretation), 又称即席翻译,用于会议发言、宴会致辞、商务谈判、学术研讨、游览参观等场合,发言人讲完部分或全部内容之后,由口译人员进行翻译;

二是同声传译(simultaneous interpretation),通常用于大型正式会议上,要求译员利用专门设备,不间断地边听边译。

笔译就是笔头翻译,多用于社会科学、文学艺术和科学技术等文献资料的翻译。其有利条件是时间限制不像口译那样紧迫,往往可以反复斟酌,但在标准方面则要求更严更高。

3、根据翻译材料的文体,翻译可分为应用文体、科技文体、论述文体、新闻文体和艺术文体五大类。其中每一大类又包含许多小类,并各有其特点。

扩展资料

人工翻译:

1、根据翻译者翻译时所采取的文化姿态,分为归化翻译和异化翻译。归化翻译是指把在原语文化语境中自然适宜的成分翻译成为在译入语言文化语境中自然适宜的成分,使得译入读者能够立即理解,即意译。而异化翻译是直接按照原语文化语境的适宜性翻译,即直译。

2、根据翻译作品在译入语言文化中所预期的作用,分为工具性翻译和文献性的翻译。

3、根据翻译所涉及的语言的形式与意义。分为语义翻译和交际翻译。语义翻译在译入语语义和句法结构允许的条件下,尽可能准确再现原作上下文的意义,交际翻译追求译文读者产生的效果尽量等同于原作对原文读者产生的效果。

4、根据译者对原文和译文进行比较与观察的角度,分为文学翻译和语言学翻译。文学翻译寻求译文与原文之间文学功能的对等,其理论往往主张在不可能复制原文文学表现手法的情况下,译文只能更美而不能逊色,缺点是不重视语言结构之间的比较和关系问题。

参考资料:百度百科-翻译学



翻译是一个笼统的概念,可以由不同的角度,分成多种类型:
第一,根据所涉及的语言,翻译大体上可以分为两大类:
一类为语内翻译(intralingual translation),指同一语言的各个语言变体之间的翻译,如将方言译成民族共同语,将古代语译成现代语,把将歌译成散文,等等;
另一类为语际翻译(interlingual translation),指不同语言之间的翻译活动,如将汉语文本译为外语文本,或将外语文本译为汉语文本。
不过,通常所说的翻译大都指语际翻译。
第二,根据活动方式,翻译可分为口译(interpretation)和笔译(translation)两类。
口译一般指口头翻译,其基本方式有两种:一是连续.传译(consecutive interpretation), 又称即席翻译,用于会议发言、宴会致辞、商务谈判、学术研讨、游览参观等场合,发言人讲完部分或全部内容之后,由口译人员进行翻译;二是同声传译(simultaneous interpretation),通常用于大型正式会议上,要求译员利用专门设备,不间断地边听边译。
笔译就是笔头翻译,多用于社会科学、文学艺术和科学技术等文献资料的翻译。其有利条件是时间限制不像口译那样紧迫,往往可以反复斟酌,但在标准方面则要求更严更高。目前做笔译有两个选择:可以找专业的翻译公司,也可以找淘宝上的专业的翻译团队做的网店,不过翻译公司价格高,而淘宝翻译网店价格便宜很多,质量也很好,大家可以在淘宝搜索“英语翻译服务”即可搜到相关页面。
第三,根据翻译材料的文体,翻译可分为应用文体、科技文体、论述文体、新闻文体和艺术文体五大类。其中每一大类又包含许多小类,并各有其特点。
应用文体包括各种公告、通知、规章、法令、广告、启事、契约、合同、公函、私信等,一般要求格式规范,严谨紧凑,准确明晰。
科技文体包括科技著作、情报资料、实验报告、设备和产品说明等,要求译文准确,属于规范,具有专业特色。
论述文体包括社科论著、研究报告、文献资料等,要求准确无误,逻辑清晰,语言庄重。
新闻文体包括新闻报道、新闻电讯、新闻评论、新闻特写等,要求译文格式正确,语义清晰,用词生动。
艺术文体主要指文学作品,包括小说、散文、诗歌、戏剧等,要求译文准确达意,生动流畅,富有文采。
第四,根据处理方式,翻译可分为全译、节译、摘译、编译和译述等类。
全译是指译者将原文原封不动地翻译出来,不加任何删节。
节译是指对原文进行局部的删节性翻译,允许译者有所删节,但应保持原文内容相对完整。
摘译是指译者根据实际需要,摘取原文的中心内容或个别章节(或段落)进行翻译,摘译的内容一般是原作的核心部分或内容梗概。
编译是指译者把一个甚至几个文本的相关内容进行编辑加工,根据要求作出概述性的传译。
译述是最为灵活的处理方式,一般指译者仅仅表达出原文的主要内容或大意,而不必拘泥于原文的论述格式或语言表现。译述中,只就原作内容进行客观介绍的称为综述,加上译述者自己观点的称为述评。
以上五种处理方式以全译使用最多。由于全译也是其他处理方式的基础,因而最适于初学者采用。其他几种处理方式各有其特点,适用于不同的目的,译者可根据材料来源、原文性质、工作需要和读者兴趣,采取适当的处理方式。但无论采取何种处理方式,都应在译本上注明资料来源、原文题目、作者姓名和处理方式,这既是向作者、读着负责,也是培养译者自身良好学风的方式。



如果你是学翻译的话,你可以去尝试一下,同声传译或者是一些后台不同步翻译的系统同声传译的话,可能对于专业的要求比较高。

  • 翻译学的翻译的类别
  • 答:根据所采取的工作方式,翻译可以分成以下两大类别:人工翻译1、根据翻译者翻译时所采取的文化姿态,分为归化翻译和异化翻译。归化翻译是指把在原语文化语境中自然适宜的成分翻译成为在译入语言文化语境中自然适宜的成分,使得译入读者能够立即理解,即意译。而异化翻译是直接按照原语文化语境的适宜性翻译,即...

  • 翻译都分哪几种
  • 答:翻译可以分为以下几种类型:1. 文字翻译:将一种语言的文字转换为另一种语言的文字。这种翻译包括口译和笔译两种形式,是最常见的翻译类型。2. 口译翻译:将一种语言的口头表达转换为另一种语言的口头表达。口译翻译通常需要实时进行,包括同声传译、交替传译等形式。3. 笔译翻译:将一种语言的书面表达...

  • 翻译有哪些类型?
  • 答:①笔译(written translation)——笔头翻译,用文字翻译(区别于口译)②口译(oral translation)——译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。③同声传译——(simultaneous interpreting)——译员在不打断讲话者演讲的情况下...

  • 翻译有哪些类型?
  • 答:翻译的类型主要包括以下几种:1. 文学翻译 2. 商务翻译 3. 法律翻译 4. 技术翻译 文学翻译主要关注文学作品(如小说、诗歌、戏剧等)的翻译,旨在传达原文的艺术风格和审美价值。这种翻译通常需要深入理解原文的文化背景和语言特点,同时注重译文的流畅性和韵律感。例如,将莎士比亚的戏剧翻译成中文时,...

  • 卡特福德将翻译分为三种类型
  • 答:卡特福德被奈达誉为世界最有影响力的翻译语言学家。卡特福德是伦敦语言学派中比较系统地提出翻译理论的专家。二、卡特福德的《翻译的语言学理论》该书是翻译理论语言学派的代表作,堪称翻译理论发展的的里程碑。在书中,卡特福德从翻译性质、类别、对等、限度等方面着重阐述了“什么是翻译”这一中心问题。

  • 翻译有哪两种类型?
  • 答:豪斯的翻译类型学简述:美国当代翻译学家朱莉安豪斯(Juliane House)将翻译分为隐形翻译(covert translations)和显性翻译(overt translations)。隐形翻译是指目标文本在目标文化中拥有和源语文本同等地位的翻译,目的是使源语文本在目标语中获得功能对等,隐形翻译的源语文本和源语文化并无紧密联系,也并非...

  • 翻译的都有哪些呢?
  • 答:翻译一般可以分为笔译和口译。按照领域又能分为文学翻译、商务翻译、技术翻译、IT翻译、金融翻译、专利翻译等等。技术翻译又可在再细分为机械翻译、化学翻译、电子翻译等等。机械翻译中有机械设备的技术资料等的翻译,其中最大的一类是使用说明书翻译。翻译的类型 其中也会有交叉领域,如资料设备的翻译,会...

  • 翻译都分哪几种
  • 答:分为 笔译(书面翻译)和口译(口头翻译)希望对你有帮助

  • 翻译有哪些类型?
  • 答:翻译的类型主要包括文学翻译、商务翻译、技术翻译和旅游翻译等。每种翻译类型都有其独特的特点和要求,需要译者根据具体的翻译对象和内容进行调整和处理。文学翻译注重原文的艺术效果和语言美感,要求译者在保持原文含义的基础上,尽可能地传达原文的风格和韵味。例如,在翻译诗歌时,译者需要捕捉到原文的韵律和...

  • 翻译有哪几种基本方法?
  • 答:交际翻译的重点是根据目的语的语言、文化和语用方式传递信息,而不是尽量忠实地复制原文的文字。译者在交际翻译中有较大的自由度去解释原文,调整文体、排除歧义,甚至是修正原作者的错误。通常采用交际翻译的文体类型包括新闻报导、教科书、公共告示和其他很多非文学作品。

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网