板桥先生画竹子,题了一首诗。答:翻译:三间茅草盖的房子,春天到了一片美丽的景色,窗子里面有幽香的兰花,向外遥望可以看到山上的竹子。原文:三间茅屋,十里春风,窗里幽兰,窗外修竹。翻译:这样优雅风趣的事,能享受到的人自己却不知道。那些糊里糊涂,胸无点墨的人,也不会体会到趣味在哪里。原文:此何等雅趣,而安享之人不知...
有没有郑板桥的画竹译文答:翻译如下文所示:三间茅屋,十里春风,丛窗里遥望山上幽竹,此是何等雅趣之事,能有如此享受的人,自己却不懂得,真是令大遗憾。而那些懵懵懂懂,胸无点墨的人,身处如此情景,他们更是不懂乐在何处。只有那些劳苦之人,忽然有十几天的闲暇时光,才会关上柴门,扫净小路,面对芬芳的兰花,品着苦...
茅屋春风文言文翻译答:翻译:三间茅草盖的房子,春天到了一片美丽的景色,窗子里面有幽香的兰花,向外遥望可以看到山上的竹子。原文:三间茅屋,十里春风,窗里幽兰,窗外修竹。翻译:这样优雅风趣的事,能享受到的人自己却不知道。那些糊里糊涂,胸无点墨的人,也不会体会到趣味在哪里。原文:此何等雅趣,而安享之人不知...
茅草屋的文言文答:译文:吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在其中了。用不正当的手段得来的富贵,对于我来讲就像是天上的浮云一样。3. 三间茅屋,十里春风,是哪个文言文 原文:三间茅屋,十里春风,窗里幽兰,窗外修竹.此何等雅趣,而安享之人不知也.懵懵懂懂,没没墨墨,绝不知乐在何处.惟劳苦贫病之...
板桥茅屋文言文答:1. 板桥茅屋翻译 翻译如下: 三间茅屋,十里春风,从窗里遥望山上幽竹,此是何等雅趣之事,能有如此享受的人,自己却不懂得,真是令人遗憾.而那些懵懵懂懂,胸无点墨的人,身处如此情景,他们更是不懂乐在何处。 只有那些劳苦之人,忽然有10几天的闲暇时光,才会关上柴门,扫净小路,面对芬芳的兰花,品着苦茶,有时微...
《画竹》翻译答:译文 三间茅屋,十里春风,从窗里遥望山上幽竹,这是何等优雅风趣的事啊,但是能有如此享受的人,自己却不懂得,真是令人遗憾.而那些懵懵懂懂,胸无点墨的人,身处如此情景,他们更是不懂乐在何处.只有那些劳苦之人,忽然有十几天的闲暇时光,才会关上柴门,扫净小路,面对芬芳的兰花,品着苦茶,有时...
有关画的文言文答:1. 翻译古文,关于画的 原文: 三间茅屋,十里春风,窗里幽兰,窗外修竹。此何等雅趣,而安享之人不知也。懵懵懂懂,没没墨墨,绝不知乐在何处。 惟劳苦贫病之人,忽得十日五日之暇,闭柴扉,扫竹径,对芳兰,啜苦茗,时有微风细雨,润泽于疏篱仄径之间;俗客不来,良朋辄至,亦适适然自惊,为此日之难得也。 凡吾...
靳秋田索画文言文答:1. 靳秋田索画文言文郑板桥画画的功用 板桥自言其画的功用甚明了:用以慰天下之劳人,非以供天下之安享人也。 以下译文: 三间茅屋,十里春风,从窗里遥望山上幽竹,因此这是何等优雅风趣的事啊,但是能有如此享受的人,自己却不懂得,真是令人遗憾.而那些懵懵懂懂,胸无点墨的人,身处如此情景,他们更是不懂乐...
题画竹郑板桥文言文答:译文: 三间茅屋,十里春风,从窗里遥望山上幽竹,因此这是何等优雅风趣的事啊,但是能有如此享受的人,自己却不懂得,真是令人遗憾.而那些懵懵懂懂,胸无点墨的人,身处如此情景,他们更是不懂乐在何处. 只有那些劳苦之人,忽然有10几天的闲暇时光,才会关上柴门,扫净小路,面对芬芳的兰花,品着苦茶,有时微风细雨...
板桥题画兰文言文翻译答:抒发了作者淡泊名利,不随波逐流的高尚情操。全诗的重点在后两句,可以对照五柳先生陶渊明的“结庐在人境,而无车马喧,问君何能尔?心远地自偏”来理解。 ▲ 2. 【英语翻译说清楚点:《板桥题画》中的“凡吾画兰画竹画石,用以 原文: 三间茅屋,十里春风,窗里幽兰,窗外修竹.此何等雅趣...
网友点评:
澹蚀利18450082424:
三间茅屋,十里春风,窗里幽兰,窗外修竹.此是何等雅趣,而安享之人不知也. -
五台县2358回复:
[答案] 原文:三间茅屋,十里春风,窗里幽兰,窗外修竹.此何等雅趣,而安享之人不知也.懵懵懂懂,没没墨墨,绝不知乐在何处.惟劳苦贫病之人,忽得十日五日之暇,闭柴扉,扫竹径,对芳兰,啜苦茗,时有微风细雨,润泽于疏篱仄径之间;俗客...
澹蚀利18450082424:
勒秋田索画(之二)全文怎么翻译? -
五台县2358回复:
[答案] 是这篇么?- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 原文:三间茅屋,十里春风,窗里幽兰,窗外修竹.此是何等雅趣,而安享之人知也.懵懵懂懂,没没墨墨① ,绝不知乐在何处.惟劳苦贫病之人,忽得十日五日之暇,闭柴扉,...