移动学习网 导航

与朱元思书简短翻译100字

2024-05-31来源:本站编辑

  • 于朱元思书原文翻译
  • 答:于朱元思书原文翻译如下:一、原文 1、风烟俱净,高纤天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。2、夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响。好鸟相...

  • 《与朱元思书》的翻译是什么?
  • 答:原文和翻译如下:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。白话文:风烟都消散了,天和山的颜色变得一样了。(我)跟随着江流随意的向东或向西飘荡。从富阳到桐庐,大概有一百里左右的距离,奇异的山水景色,这是天下独一无二的。水皆缥碧,千丈见底。

  • 与朱元思书翻译全文
  • 答:《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,全文白话文翻译如下:风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水独一无二。 江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清...

  • 与朱元思书的文言文翻译
  • 答:2. 与朱元思书翻译 简单点的 与朱元思书 风烟俱净,天山共色。 从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。 水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。 急湍甚箭,猛浪若奔。 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。 泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉...

  • 《与朱元思书》的重点字词的翻译
  • 答:一作《与朱元思书》。吴均(469—520),字叔庠。吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。南朝梁文学家,史学家,其作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里。 书:信函 (2)俱:全,都。(3)净:消散,散尽。(4)共色:同样的颜色。共,相同。(5)从流飘荡:(小船)随着江流漂浮荡漾。从,顺,随...

  • 朱元思书翻译
  • 答:翻译:没有一丝风,烟雾也都消散干净,天空和群山是一样的颜色。我乘着船随着江流飘荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。从富阳到桐庐一百里左右的水路上,山水奇特独异,天下独一无二。水都是青白色的,深深的江水清澈见底。一直看下去,水底游动的鱼儿和细小的石头都可以看得很清楚,毫...

  • 与朱元璋思书全文,全文翻译
  • 答:翻译:风停,烟雾都消散尽净,高爽的晴空和山峰是一样的颜色。乘船随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。从富阳到桐庐一百里左右,山水奇特独异,天下独一无二。水都是青白色的,深深的江水清澈见底。游动的鱼和细小的石头,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。急流的水比箭还...

  • 与朱元思书翻译
  • 答:《与朱元思书》翻译节选:风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。《与朱元思书》 原文 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独...

  • 与朱元思书翻译
  • 答:与朱元思书》原文与译文 原文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵...

  • 《与朱元思书》的翻译(语文)
  • 答:[编辑本段]注释译文 注释 (1)《与朱元思书》,选自《艺文类聚》(中华书局1982版)卷七。一作《与宋元思书》。吴均(469—520),字叔庠。吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。南朝梁文学家,史学家。(2)俱:都。(3)净:散尽。(4)共色:一样的颜色。共,相同 。(5)从流飘荡:(乘船)...


    网友点评:

    后迹蕊15975678226:   与朱元思书 翻译 -
    丛台区270回复: 与朱元思书 作者:吴均 风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝. 水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔. 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指...

    后迹蕊15975678226:   谁能告诉我<与朱元思书>的全文翻译?
    丛台区270回复: 与朱元思书 作者:吴均 (南朝梁) 风尘和烟雾全部散尽,天空与山峰显露出一样的颜色.船随着江流飘浮荡漾,任凭它或东或西.从富阳到桐庐,一百来里水路,奇峭的山峰奇异的流水,天下独一无二.江水全都呈现出一片青苍之色,千丈深...

    后迹蕊15975678226:   《与朱元思书》翻译 -
    丛台区270回复: 风和烟都散尽了,天和山都是同样的颜色.(我乘着船)随着江流飘浮移动,随心所欲地任船所至观赏景物.从富阳到桐庐有大约一百多里,不同一般的奇异山水,是天下独一无二的. 水都是青绿色,很深的地方都能看见水底.游动的鱼儿和细...

    后迹蕊15975678226:   与朱元思书的翻译 -
    丛台区270回复: 《与朱元思书》 没有一丝风,烟雾也消失了,天和山融为一色.(我乘着船)随着江流飘荡,随心所欲,任意让船向东或向西.从富阳到桐庐,大约一百里,全部是奇异山水,在世上是天下独一无二的景色. 水都是青碧色的,千丈之深的地...

    后迹蕊15975678226:   与朱元思书的翻译 -
    丛台区270回复: 与朱元思书 作者:吴均 风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝.水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直...

    返回顶部
    联系邮箱
    户户网菜鸟学习移动学习网