移动学习网 导航

冯媛客孟尝君全文翻译

2024-06-01来源:本站编辑

  • 孟尝君有舍人而弗悦文言文翻译
  • 答:孟尝君对门客中的一个人很不满意。这段文言文出自《战国策》中的《冯谖客孟尝君》一文。原文是:“孟尝君有舍人而弗悦,使其食而下之。”意思是孟尝君有一个门客,他很不满意这个人,所以安排他吃不好的食物,并且待他很差。在这个故事中,孟尝君是齐国的一位卿大夫,他以善于治理国家...

  • 问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”(《冯谖客孟尝君...
  • 答:这句话中“习”的意思是熟悉。出处:西汉刘向编订《冯谖客孟尝君》:“后孟尝君出记,问门下诸客:‘谁习计会,能为文收责于薛者乎?’冯谖署曰:‘能。’”译文:后来孟尝君出了一个通告,询问家里的食客们:“谁熟悉会计工作,能替我到薛邑去收债么?”冯谖(在通告上)签名,写道:“我能...

  • 孟尝君予车五十乘翻译
  • 答:孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。【译文】……孟尝君应允了,就给了五十辆车子,五百斤黄金。冯谖往西到了魏国,他对惠王说:“现在齐国把他的大臣孟尝君放逐到国外去,哪位诸侯先迎住他,就可使自己的国家富庶强盛。”于是惠王把相位空出来,把原来的相国调为上将军,并派使者带...

  • 后孟尝君出记问门下诸客文言文翻译
  • 答:后孟尝君出记问门下诸客。翻译:后来孟尝君出了一个通告,询问家里的食客们。“后孟尝君出记问门下诸客”这句话出自《战国策·齐策》中的故事《冯谖客孟尝君》。讲述了孟尝君在寻求食客们的意见时,冯谖利用自己的智慧和才能,巧妙地帮助孟尝君解决了难题,从而赢得了孟尝君的赏识...

  • “辞曰:责遍收,以何市而返,孟尝君曰:视吾家所寡有者”的译文
  • 答:出自《冯谖客孟尝君》选自《战国策·齐策》,记叙了冯谖为巩固孟尝君的政治地位而进行的种种政治外交活动(焚券市义,谋复相位,在薛建立宗庙),表现冯谖的政治识见和卓越才能——善于利用矛盾以解决矛盾。也反映出齐国统治集团内部和齐、魏等诸侯国之间的矛盾。 【原文】: 孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为...

  • <史记 孟尝君列传>翻译
  • 答:齐王受到秦国和楚国毁谤言论的蛊惑,认为孟尝君的名声压倒了自己,独揽齐国大权,终于罢了孟尝君的官。那些宾客看到孟尝君被罢了官,一个个都离开了他。只有冯欢为他谋划说:“借给我一辆可以跑到秦国的车子,我摇雳让您在齐国更加显贵,食邑更加宽广。您看可以吗?”于是孟尝君便准备了马车和礼物送冯欢上...

  • 孟尝君出记问门下诸客翻译
  • 答:孟尝君出记问门下诸客的意思是孟尝君出了告示问门下的食客们。这一句话出自《战国策》中的《冯谖客孟尝君》。故事背景是孟尝君为了寻求食客冯谖的帮助,故意出告示询问门下的食客们,以观察冯谖的反应和才智。从这句话中,我们可以看到孟尝君作为一位贤明的君主,他懂得如何激发和利用他的门客们的才能...

  • 文言文孟尝君
  • 答:1. 文言文"孟尝君待门客"译文 秦昭襄王为了拆散齐楚联盟,他使用两种手段。 对楚国他用的是硬手段,对齐国他用的是软手段。他听说齐国最有势力的大臣是孟尝君,就邀请孟尝君上咸阳来,说是要拜他为丞相。 孟尝君是齐国的贵族,名叫田文。他为了巩固自己的地位,专门招收人才。 凡是投奔到他门下来的,他都收留下来,...

  • 齐人有冯谖者贫乏不能自存使人属孟尝君愿寄食门下翻译
  • 答:齐国有一人叫冯谖。因为太穷而不能养活自己。他便托人告诉孟尝君,表示意愿在他的门下寄居为食客。

  • 孟尝君待客文言文翻译
  • 答:孟尝君客无所择,皆善遇之。人人各自以为孟尝君亲己。译文 孟尝君在薛邑,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡的人,很多人归附了孟尝君。孟尝君宁肯舍弃家业也给他们丰厚的待遇,因此使天下的贤士无不倾心向往。他的食客有几千人,待遇不分贵贱一律与田文相同。孟尝君每当接待宾客,与宾客坐着谈话时,总...


    网友点评:

    冷锦鸿13634687638:   孟尝君招贤纳士,招致诸侯…… 译文 急求 -
    广河县651回复: 译文:孟尝君在薛邑,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡的人,很多人归附了孟尝君.孟尝君宁肯舍弃家业也给他们丰厚的待遇,因此使天下的贤士无不倾心向往.他的食客有几千人,待遇不分贵贱一律与田文相同.孟尝君每当接待宾客,与...

    冷锦鸿13634687638:   孟尝君在薜,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君. -
    广河县651回复: 齐国有位名叫冯谖的人,生活贫困,养活不了自己,他让人转告孟尝君,说愿意到孟尝君门下作食客.孟尝君问:“冯谖有何爱好?”回答说:“没有什么爱好.”又问:“他有何才干?”回答说:“没什么才能.”孟尝君笑了笑,说道:“好...

    冷锦鸿13634687638:   《冯谖为孟尝君市义》原文翻意 -
    广河县651回复: 齐人有冯谖者(1),贫乏不能自存,使人属孟尝君(2),愿寄食门下.孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也.”曰:“客何能?”曰:“客无能也.”孟尝君笑而受之曰:“诺.”左右以君贱之也,食以草具(3). 居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食...(火星人)3719

    冷锦鸿13634687638:   冯谖客孟尝君 -
    广河县651回复: 1 比是和什么相等,翻译作参照.这句话可以翻译为照门下出门可以乘车的门客对待. 2 就看我家所缺少的东西(你就拿这个回来吧) 3因在这里是凭借的意思,这句可译为凭籍商贾之道取利于薛地的百姓.我私自假造您的命令,把债款赏赐给众百姓,顺便烧掉了契据,百姓欢呼'万岁' 4距离薛地还有百里没到,薛地的人民扶老携幼,迎接孟尝君在半路上. 5先生替我买义的道理,今天才见到了. 6于再这里做“到达”的意思.可译为齐国放逐他的大臣孟尝君到所处,哪位诸侯先迎住他,可使其国家富庶而军事强大 7万人代指齐国人民,这句话翻译过来就是我不值得您来辅佐,希望您顾念齐国先王的宗庙,姑且回到国都来,治理全国的百姓吧.”

    返回顶部
    联系邮箱
    户户网菜鸟学习移动学习网