移动学习网 导航

地震蒲松龄翻译

2024-06-01来源:本站编辑

  • 蒲松龄的《地震》原文加翻译
  • 答:翻译:康熙七年六月十七日晚上十点多的时候,发生了大地震。我当时在稷下做客,正和表兄李笃之在灯烛下对饮,忽然听见有打雷一样的声音,从东南方向传来,向西北方向传去,众人十分惊异,不知道怎么回事。不久桌子摇晃,酒杯倾倒,房梁柱子发出断裂声。大家相互看着,脸色大变。过了好久,才明白过来是地震...

  • 文言文(地震,蒲松龄)
  • 答:康熙七年六月十七日半夜,大地震动我正在稷下做客,正与表兄李笃之对着蜡烛喝酒,突然听到如雷般的响声,从东南方向传来,向西北方向走去,众人都惊骇,不知是什么缘故,不入几案之上酒上下颠簸,酒杯倾倒,屋梁和椽子柱子,交错相折发出声音,众人互相看着大惊失色,过了好久才知道是地震,每个人都急忙跑...

  • 求蒲松龄《地震》的文言文译文。拜托了各位 谢谢
  • 答:后来听说某个地方的井被震得倾斜,不能打水;某户人家的楼房朝南的便成了朝北的,朝北的便成了朝南的;栖霞山开裂;沂水的地面陷落,面积有几亩之大。这真是反常奇怪的现象啊!希望采纳

  • 蒲松龄《聊斋志异.地震》的翻译
  • 答:过了一会儿,桌子开始摇摆颠簸;房梁立柱相互摩擦发出吱嘎的声音。大家互相看着都大惊失色。时间长了,才知道是地震了,都赶紧往屋外跑。我看到外面的楼阁房屋,沉下去又起来;墙壁房屋倒塌的声音,孩子啼哭的声音混杂在一起,喧闹鼎沸。人感觉眩晕不能站立,坐在地上随着大地移动。河水掀起一丈多高的浪,...

  • 《地震》蒲松龄文言文翻译。答案好有悬赏分
  • 答:满城的鸡和狗叫个不停。大概过了一个小时左右才稍微安定下来,往街上看去男女赤裸着聚在一起张大了嘴说不出话来,连衣服也忘了穿。后来听说某个地方水井也歪了不能在打水,有一家的楼台南北掉了方向。 枉霞山也震裂了, 沂水里下陷了一个大洞,有好几亩宽。这真是非同寻常的奇异变化啊。

  • 蒲松龄的地震翻译
  • 答:译文:康熙七年六月十七日晚上八点多时,地面剧烈才知道是地震,纷纷快步跑了 ,,只见外面房屋楼个个倒塌之后又起来;还有墙壁倾倒房屋倒塌的声音与孩子哭泣喊叫的声音交杂一起,喧闹的好象开了锅。所有的人头晕目旋站立不住坐在地上随着地面翻滚。河水激荡起来一丈高,满城的鸡和狗叫个不停。大概过了...

  • 求哈地震 蒲松龄的译文、
  • 答:众骇异,不解其故 翻译:众人都非常惊骇奇怪,不知道是什么原因。久之,方知地震,各疾趋出 翻译:过了一会,猜知道是地震了,(于是)每个人都很快地朝外跑去。此真非常之奇变也 翻译:这真是不同于平常的一种奇异的变化啊。

  • 蒲松龄的《地震》 文言文
  • 答:翻译 康熙七年六月十七日晚上十点多的时候,发生了大地震。我正巧在稷下 做客,正和表兄李笃之在灯烛下对饮,忽然听见有打雷一样的声音传来,从东南方向传来,向西北方向传去,众人十分惊异,不知道怎么回事。不久桌子摇晃,酒杯倾倒,房梁柱子发出断裂声。大家相互看着,脸色大变。过了好久,才明白...

  • 地震文言文翻译
  • 答:4. 蒲松龄《地震》原文+翻译 正文:康熙七年六月十七日戍时,地大震。余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮。忽闻有声如雷,自东南来,向西北去。众骇异,不解其故,俄而几案摆簸,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错析有声。相顾失色。久之,方知地震,各疾趋出。见楼阁房舍,仆而复起;墙倾屋塌之声,与...

  • 蒲松龄写的《聊斋志异》中的《地震》中的此真非常之奇变也。
  • 答:▲在蒲松龄先生的《聊斋志异》中,地震和水灾是清康熙年间两次大地震的历史记载,《地震》一文,详实细腻地记载了1668年郯城大地震全过程,对后人研究地震活动、地震成因、地震灾害、地震异常和防震减灾有着极其重要的价值。蒲松龄的《水灾》一文则揭示了1682年平阳大地震的“旱——涝——震”之间的关系,...


    网友点评:

    闻命文15863125860:   古文 《地震》,解释句中加点的字.余适客稷下 适逾一时许始稍定 逾翻译句子此真非常之奇变也蒲松龄描写地震发生的情况,次序井然.请写出具体句子. -
    登封市359回复: [答案] 适:恰好,碰巧. 逾:过了. 余适客稷下:我刚好在稷下做客. 逾一时许始稍定:过了约一个时辰,稍微安定下来.

    闻命文15863125860:   蒲松龄的<<地震>>的“逾一时”翻译
    登封市359回复: 逾一时--大概过了一个时辰

    闻命文15863125860:   地震 蒲松龄 的加点字解释 文言文中:“.与儿啼女号,喧如鼎沸.”的“鼎沸”是什么意思额? -
    登封市359回复: [答案] 鼎:古代煮食器;沸:沸腾. 形容人群的声音吵吵嚷嚷,就象煮开了锅一样

    闻命文15863125860:   文言文 地震 蒲松龄
    登封市359回复: 1.(看不清加点的是哪个,姑且认为是这些)适:正在;正当时;正 疾:快速、迅速;趋:走、快走、跑 未:没有;衣:动词,穿衣 非常:特别,异乎寻常的;不合惯例;不适时宜;突如其来的事变. 2.d 3.俄而:〈书〉不久;一会儿;【表示短时间内发生】;一会儿桌案晃动,酒杯翻到,屋中的房梁椽柱等摩擦晃动发出声音. 4.具体形象地写出这场地震是多么的剧烈,用各处发生的客观情况来补充描述除了主观感觉到的发生的地震情况.

    返回顶部
    联系邮箱
    户户网菜鸟学习移动学习网