移动学习网 导航

左传全文及译文

2024-06-05来源:本站编辑

  • 求明史刘基传原文及翻译
  • 答:我有《刘基传》全篇译文,但太长,现分段提供。明史·刘基传(全译) 【原文】 刘基,字伯温,青田人。曾祖濠,仕宋为翰林掌书。宋亡,邑子林融倡义旅。事败,元遣使簿录其党,多连染。使道宿濠家,濠醉使者而焚其庐,籍悉毁。使者计无所出,乃为更其籍,连染者皆得免。 【译文】 刘基,字伯温,青田人(今温...

  • 后汉书·孔融传原文+译文
  • 答:后汉书·孔融传原文+译文,急急急!!!... 后汉书·孔融传原文+译文,急急急!!! 展开  我来答 5个回答 #热议# 为什么说不要把裤子提到肚脐眼?奉壹99 高粉答主 2019-04-14 · 说的都是干货,快来关注 知道答主 回答量:9 采纳率:0% 帮助的人:3416 我也去答题访问个人页 关注 展开...

  • 郭伋传原文及翻译
  • 答:”郭伋辞让致谢。等到事情办完,孩子们又送到城郭外,问“使君哪一天能回来”。郭伋叫别驾从事计算日程,告诉了他们。巡视回来,比约定日期早一天。郭伋怕失信于孩子们,于是在野外亭中歇宿,必须等到约定日期才进城。— 你看完啦,以下内容更有趣 —《后汉书·郭伋传》原文及翻译。《后汉书》原文:...

  • 郭伋传的原文和翻译
  • 答:原文:郭伋始至行部,到西河美稷,有童儿数百,各骑竹马,道次迎拜。伋问“儿曹何自远来?”对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎。”伋辞谢之。及事讫,诸儿复送至郭外,问“使君何日当还。”伋谓别驾从事,计日告之。行部既还,先期一日,伋为违信于诸儿,遂止于野亭,须期乃入。其为人若...

  • 《旧唐书·韩愈传》原文及翻译
  • 答:《旧唐书·韩愈传》原文及翻译如下:1、原文 韩愈,字退之,昌黎人。父仲卿,无名位。愈生三岁而孤,养于从父兄。愈自以孤子,幼刻苦学儒,不俟奖励。洎举进士,投文于公卿间,故相郑余庆颇为之延誉,由是知名于时。寻登进士第。宰相董晋出镇大梁,辟为巡官。府除,徐州张建封又请其为宾佐。愈发...

  • 蔡邕传原文及翻译注释
  • 答:蔡邕传原文及翻译注释如下:原文:蔡邕字伯喃,陈留圉人也。少博学,师事太傅胡广,唯辞章、数术、天文是好,妙操音律。译文:蔡邕字伯喈,是陈留圉人。他年轻时知识渊博,以师礼侍奉太傅胡广。他喜欢文章、数术、天文,善于弹奏音乐。原文:邕性笃孝母常滞病三年邕自非寒暑节变未尝解襟带不寝寐者...

  • 晋王·王羲之传的原文,译文及注释
  • 答:《晋书·王羲之传》原文:王羲之字逸少,司徒导之从子也。羲之幼讷于言,人未之奇。及长,辩赡,以骨鲠称。尤善隶书,为古今之冠,论者称其笔势,以为飘若浮云,矫若惊龙,深为从伯敦、导所器重。时陈留阮裕有重名,裕亦目羲之与王承、王悦为王氏三少。时太尉郗鉴使门生求女婿于导,导令就东厢遍...

  • 明史李骥传原文及翻译!
  • 答:中官及校卒虐民,又为骥所抑,恨甚。及冬至,令骥以四更往陪位行礼。及骥如期往,诬骥后期,执而桎梏之,次日乃释。骥奏闻,帝怒,贻书让王,府中承奉、长史、典仪悉逮置于理。骥持身端恪,晏居虽几席必正。莅郡六年卒,年七十。士民赴吊,咸哭失声。【译文】李骥,字尚德,郯城人,洪武...

  • 跪求!文言文《晋书 谢安传》的全文+翻译
  • 答:《晋书·谢安传》全文及翻译如下所示: 全文: 谢安字安石,尚从弟也。父裒,太常卿。安年四岁时,谯郡桓彝见而叹曰:“此儿风神秀彻,后当不减王东海。”及总角,神识沈敏,风宇条畅,善行书。弱冠,诣王蒙清言良久,既去,蒙子修曰:“向客何如大人?”蒙曰:“此客亹亹,为来逼人。”王导亦深器之。由是少有重...

  • 《宋史·辛弃疾传》原文及翻译
  • 答:宋史辛弃疾传原文及翻译如下:1、《宋史·辛弃疾传》原文:辛弃疾字幼安,齐之历城人。时虞允文当国,帝锐意恢复,弃疾因论南北形势及晋汉人才,持论劲直。以讲和方定,议不行。留守叶衡雅重之。衡入相,力荐弃疾慷慨有大略,召见。寻知潭州兼湖南安抚。乃度马殷营垒故基,起盖砦栅,招步军二...


    网友点评:

    夏剂怖13814439437:   左传 僖公二十二年 翻译 -
    新河县2505回复: 冬季,十一月初一日,宋襄公与楚国人在泓水边上作战.宋军已经排成队列,楚军还没有全部渡过河.司马说:“他们兵多,我们兵少,趁他们没有全部渡过河的时候,请君王下令攻击他们.”宋襄公说:“不行.”楚军渡过河以后还没有排开...

    夏剂怖13814439437:   《左传》的文言文翻译 -
    新河县2505回复: 晋国的大夫阳处父带兵进攻蔡国,楚国的令尹子上援救蔡国,楚军和晋军隔着一条泜水驻扎着.阳处父害怕楚军,他派人对子上说:“我听说过这样的道理:有文德的人不伤害正义和公理,有武德的人不躲避自己的对手.您如果想和我作战,我就让我军后退三十里而驻扎,您渡过河来布阵,时间或早或晚,都请您命令.如果您不愿意这样的话,就放我军过河去布阵.像这样使军队长期对峙,耗费资财,也没有好处.”

    返回顶部
    联系邮箱
    户户网菜鸟学习移动学习网