移动学习网 导航

李绂文言文翻译详细

2024-05-27来源:本站编辑

  • 初张绂奉章诣许文言文
  • 答:每一个翻译,没有不背诵。偶然进入城市,街道铺店名称,他们都默默记下来。后来任翰林,库中的旧收藏有《永乐大典》,您都读的。同事拿书架上所有,抽用难公,没有不立刻回答,人都惊骇。 《百度文言文翻译》 绂fú ,同“黻”。指古代系印纽的丝绳,亦指官印。如:印绂,玺绂。 6. 文言文《文彦博》翻译 出自《...

  • 蛛与蚕翻译课外文言文
  • 答:绂(fú)绣:祭祀时穿的礼服。枵(xiāo)腹:空腹。孰:哪一样。营:营生,谋生。伺:等待。世之为蚕不为蛛者寡:作为。然则:虽然如此...那么...。乃:于是。尔:你。对:回答。殁:死。寓意:选文通过蜘蛛与蚕的对话,描写了人生观截然不同的两种人:一种人利己不利世,自私自利。一种人...

  • 关于语文文言文翻译
  • 答:”3.学习文言文要注意一词多义。如本文中的“固”就有二解:“固之自裹”中,“固”为“牢固”;“我固自杀”中,“固”为“固然”。以前学过的如“汝心之固,固不可彻”(《愚公移山》)中,“固”为“顽固”;“人固不能无失”(《弈喻》)中,“固”为“本来”。

  • 蛛与蚕问答文言文答案
  • 答:4. 文言文启蒙读本第63篇< >的翻译 译文:蜘蛛跟蚕说:“你饱食终日,一直到老。丝吐成经纬(织成茧),颜色黄白灿烂,于是将自己裹缚。养蚕的 妇人将你们放进沸腾的水中,(你们)就丧失了性命。但是,你们的巧只适合用来自寻死路,不是太蠢了点吗?” 蚕回答蜘蛛说:“我的确是自寻死路,(但)我所吐的丝就成...

  • 文言文阅读张洽字元德
  • 答:1. 高考求助,求古文张洽字元德至学兴,即谢病去一文翻译 原文: 张洽字元德,临江之清江人。 父绂,第进士。洽少颖异,从朱熹学,自《六经》传注而下,皆究其指归,至于诸子百家、山经地志、老子浮屠之说,无所不读。 尝取管子所谓“思之思之,又重思之,思之不通,鬼神将通之”之语,以为穷理之要。熹嘉其笃志...

  • 来复《适园记》全文翻译?
  • 答:适园是,张光禄见三位所新建筑而自己命名的。关中地区泾阳君大姓,长期寓居扬州,一度在留都。逐渐升任,本不想去,就谢冕丝带来隐藏。隐居的时间,收集材料开拓土地为园,离扬城可以五里。完成,写信来的儿子,说:“不讨好自己隔绝长安以来,觉得心中油然而,安适呢。以园将寻闲步的乐趣,以阅读过...

  • 蚕说文言文
  • 答:3. 蛛与蚕文言文翻译 蛛与蚕曰:“尔饱食终日,以至于老。口吐经纬,黄白灿然,因之自裹。蚕妇操汝入沸汤,抽为长丝,乃丧厥(读音jue二声,之)躯。然则,其巧也适以自杀,不亦愚乎?” 《蛛与蚕问答》 蚕答蛛曰:“我固自杀,我所吐者遂为文章,天子衮(读音gun三声,帝王祭拜宗庙时所穿的礼服)龙,百官绂(读音fu...

  • 文言文《后汉书.杨秉传》全文中文翻译
  • 答:则无序,侍卫守空宫,绂玺委托给宫女仆从,假 如发生非同一般的事变,任章那样的阴谋,则上 负先帝,下后悔也来不及。臣累世受恩,得以充 备尚书之位,又以微薄学业,充在讲劝之列,蒙 受特别的爱重赏识,被It月照耀,恩重命轻,大 义促使士去死,不惧怕被摧折,以上是简略陈述 的愚见。”...

  • 凡盗贼军文言文翻译
  • 答:1. 翻译曾公亮文言文 曾公亮,字第二仲,泉州晋江人。 考中进士甲科,知道会稽县。民田镜湖绵延旁边,常常担心湖水溢出。 公宇文亮为斗门,排放水进入曹娥江,人民受其利。任命端明殿学士知郑州,为政有能干的名声盗贼全部逃到其他地方到百姓夜不闭户曾经有让客人没有口袋中的东西写信询问盗贼公亮报告我境不藏盗大概...

  • 苍天乃君家清客文言文翻译
  • 答:8. 《李绂传》文言文翻译,“李侍郎绂 李侍郎绂,性聪慧。少时家贫,无赀买书,乃借贷于邻人。每一翻译,无不成诵。偶入城市,街衢铺店名号,皆默识之。后官翰林,库中旧藏有《永乐大典》,公皆读之。同僚取架上所有,抽以难公,无不立对,人皆惊骇。(节选自《啸亭杂录》) (翻译)李侍郎丝带,生性聪明。年轻时...


    网友点评:

    赵项家13294366461:   帮忙翻译一下古文!!好的加分!!不要翻译的太详细!!可以简单一点!!在线等!! -
    南郊区1578回复: 李恂字叔英,是安定临泾人 在兖州任刺史,以清廉为标准约束属下,经常睡在羊皮上,盖布被子. 升任迁张掖太守,有威望和很大的名气. 适逢大将军窦宪带兵驻扎在武威,天下的州郡无论远近没有不以礼仪尊重他的.李恂奉公不阿,被窦宪推荐{赏识 后来又征集前去拜谒的人,让他当了持节领西域副校尉 西域富饶殷实,有很多珍宝,各国侍子及督使贾{商人}胡屡次赠给李恂奴婢、宛马、金银、香罽之类的东西,他一样都不要. .....

    赵项家13294366461:   文言文《芙蕖》的全文翻译 -
    南郊区1578回复: 译文: 芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它. 各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它也不过问的时候.芙蕖就不是这样:自从荷叶出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等...

    返回顶部
    联系邮箱
    户户网菜鸟学习移动学习网