移动学习网 导航

欧阳修《归田录》译文

2024-06-03来源:本站编辑

  • 归田录文言文翻译及启示
  • 答:盖惟此尤可以属思尔. 【译文】: 钱惟演(钱思公)虽然生长在富贵之家,却没有什么嗜好。在西京洛阳的时候,曾经对僚属说:平生唯独爱好读书,坐着读经书、史书,睡者则读先秦百家著作和各种杂记,入厕的时候则读小令。所以从未把书放下片刻。谢绛(谢希深)曾经说:“和宋公垂一起在史院的时候,他每次入厕一定带上书,...

  • 归田录翻译
  • 答:"于是,太祖就给那人赏了一个官职.

  • 归田录原文及翻译欧阳修
  • 答:译文:钱思公虽然出身富贵之家,但是没什么嗜好。在西京洛阳曾经告诉僚属,说这一生只喜欢读书,坐着的时候就读经史,躺在床上就读各种杂记,上厕所的时候就读词典、小令。大概从来没有半刻离开书的时候。谢希深也说:“ 同在史院的宋公垂,每当去厕所都夹着书,诵读的声音清脆,远近都能听到,也是如...

  • 欧阳修 归田录 译文
  • 答:吕蒙正不为物累(欧阳修《归田录》卷下) 译文: 吕蒙正以宽厚为宰相,宋太宗赵光义特别知遇关照。朝中的官吏,家里藏有古镜,他说能照二百里,想通过吕蒙正的弟弟把古镜送给他以博取好感。他弟弟找个机会装作闲谈提到这件事。吕蒙正笑道:“我的面子不过碟子那么大,怎么用得着照二百里地的镜子叫呢?”他弟弟听后也...

  • 欧阳修 归田录 译文
  • 答:移时,乃自仁和肆中饮归,中使遽先入白,乃与公约曰:“上若怪公来迟,当托何事以对,幸先见教,冀不异同。”公曰:“但以实告。”中使曰:“然则当得罪。”公曰:“饮酒,人之常情;欺君,臣子之大罪也。”中使嗟叹而去。真宗果问,使者具如公对。真宗问曰:“何故私入酒家?”公谢曰:...

  • 归田录贾玄文言文翻译
  • 答:1.翻译文言文《归田录》太祖(宋太祖)时,郭进为西山巡检,有告(诬告,告发)其(指郭进)阴通(私通,暗地里)河东刘继元,将(将要)有异志(异心,指谋反)者(。的人,指告发者),太祖大怒,以(以。为由)其(指告发者)诬害(诬陷,陷害)忠臣(指郭进),命缚(绑)其人(指告发者)予(交给)进,使(让)自处置(处理,...

  • 《归田录》自序的翻译,哪位亲有??
  • 答:原文: 《归田录》者,朝廷之遗事,史官之所不记,与夫士大夫笑谈之馀而可录者,录之以备闲居之览也。有闻而诮余者曰:“何其迂哉 ! 子之所学者,修仁义以为业,诵《六经》以为言,其自待者宜如何 ? 而幸蒙人主之知,备位朝廷,与闻国论者,盖八年於兹矣。既不能因时奋身,遇事发愤,有所建明,以为补益;又...

  • 《归田录》卷二的翻译那个什么钱思公的
  • 答:哦 急急急救箱

  • 《归田录》文言文答案
  • 答:4. 关于《归田录》的译文 【原文】: 钱思公虽生长富贵,而少所嗜好。 在西洛时尝语僚属,言平生惟好读书,坐则读经史,卧则读小说,上厕则阅小辞,盖未尝顷刻释卷也。谢希深亦言:“宋公垂同在史院,每走厕,必挟书以往,讽诵之声,琅然闻于远近,其笃学如此。” 余因谓希深曰:“余平生所作文章,多在三上,乃...

  • 欧阳修的《归田录》故老能言五代时事者这段的标点和译文
  • 答:故老能言五代时事者云:冯相 ( 道 ) 、和相 ( 凝 ) 同在中书,一日,和问冯曰:“公靴新买,基直几何 ? ”冯举左足示和曰:“九百。”和性褊急,遽回顾小吏云:“吾靴何得用一千八百 ? ”因诟责久之。冯徐举其右足曰:“此亦九百。”於是烘堂大笑。时谓宰相如此,何以镇服百僚。


    网友点评:

    伊桑旺19148141890:   家贫,常为官佣书以供养古文句子翻译成现代汉语谢谢 -
    清苑县1815回复: [答案] 翻译:家里穷,经常替官家抄书来养活自己.(《后汉书·班超传》) 佣书:受雇为人抄书.亦泛指为人做笔札工作. 例:【宋】 欧阳修 《归田录》卷一:“[仲简]少习明经,以贫佣书大年门下.”

    伊桑旺19148141890:   归田录欧阳修传二卷翻译 -
    清苑县1815回复: 钱惟演(钱思公)虽然生长在富贵之家,却没有什么嗜好.在西京洛阳的时候,曾经对僚属说:平生唯独爱好读书,坐着读经书、史书,睡者则读先秦百家著作和各种杂记,入厕的时候则读小令.所以从未把书放下片刻.谢绛(谢希深)曾经说:“和宋公垂一起在史院的时候,他每次入厕一定带上书,古书之声,清脆响亮,远近都能听见,好学竟到了如此地步.”我因此对谢绛说:“我平生所作的文章,多半在'三上',即马上、枕上、厕上.大概只有这样才更能集中思想写作罢了.”

    伊桑旺19148141890:   归田录翻译 -
    清苑县1815回复: 太祖时,郭进的官职是西山巡检,有人密报说他暗地里和河东刘继元有交往,将来有可能造反.太祖听后大怒,认为他是诬害忠良之人,下令将他绑起来交给郭进,让郭进自己处置.郭进却没有杀他,对他说:"如果你能帮我攻占河东刘继元的一城一寨,我不但赦免你的死罪,并且还能赏你一个官职."这年末,这个人过来将刘继元的一个城诱降过来了.郭进将他的这件事上报给了朝廷,请求给他一官半职.太祖说:"他曾经诬害我的忠良之臣,可以免掉他的死罪,给他官职却是不可能的."命令还是将这个人交给郭进.郭进再次进言:"如果皇上让我失信于人,那我以后怎么用人啊?"于是,太祖就给那人赏了一个官职.

    伊桑旺19148141890:   欧阳修的《归田录》故老能言五代时事者这段的标点和译文 -
    清苑县1815回复: 故老能言五代时事者云:冯相 ( 道 ) 、和相 ( 凝 ) 同在中书,一日,和问冯曰:“公靴新买,基直几何 ? ”冯举左足示和曰:“九百.”和性褊急,遽回顾小吏云:“吾靴何得用一千八百 ? ”因诟责久之.冯徐举其右足曰:“此亦九百.”於是烘堂大笑.时谓宰相如此,何以镇服百僚. 能够讲述五代时事的年老阅历多的人说,宰相冯道与宰相和凝一同在宰相办公的官署.一天,和凝问冯道:“您新买的靴子值多少钱?”冯道举起左脚给和凝看后说:“九百.”和凝性情急躁,急忙回头对小吏说:“我的靴子为什么用了一千八百?”因而责骂小吏很长时间.冯道这时又慢腾腾地举起右脚说:“这只也是九百.”于是引起哄堂大笑.当时就有人说宰相尚且如此,怎么能使百官信服?

    伊桑旺19148141890:   翻译文言文《归田录》 -
    清苑县1815回复: 宋太祖赵匡胤当皇帝的时候,郭进是西山巡检,有人告发他私通河东的刘继元,就要谋反了,太祖听后非常生气,就说这个人诬陷忠臣,命令把他绑起来送给郭进,让郭进自己处置.郭进却没有杀他,对他说:“你要是能帮我夺取刘继元的一个城市一个寨子,我不但要在皇上面前为你求情,赦免你的死罪,还要为你请功让皇上赐你个官位”.在年末的时候,这个人引诱刘继元的一城的人来投降.郭进把他的功劳报告给朝廷,请求朝廷赏个官位给他.太祖说:“此人诬陷我的忠臣,凭这一条就可以赐他死罪,不可以赏赐官位给他!”下令以这个理由驳回郭进的请求,郭进再次奏请皇上说:“让微臣失去了信用,那么谁还能为我所用呢?”太祖于是就赏赐给了那个告状的人一个官位.

    返回顶部
    联系邮箱
    户户网菜鸟学习移动学习网