移动学习网 导航

答李翊书原文及翻译

2024-04-30来源:本站编辑

  • 董晋文言文
  • 答:无论是大臣和老百姓们,都跑去施舍,唯恐落在后面,老百姓就有因此而导致破产的,甚至烧掉头发烧灼骼膊去赶这个时髦,韩愈一向不喜欢佛教,于是上了一篇《谏迎佛骨表》 2. 礼部尚书韩公行状文言文翻译 故正议大夫行尚书吏部侍郎上柱国...

  • 答李端书原文及翻译
  • 答:答李端书原文及翻译如下:作品原文 轼顿首再拜。闻足下名久矣,又于相识处,往往见所作诗文,虽不多,亦足以髣髴其为人矣。寻常不通书问,怠慢之罪,独可阔略,及足下斩然在疚,亦不能以一字奉慰。舍弟子由至,先蒙惠...

  • 贞观政要李靖传原文及翻译
  • 答:突厥诸部落俱走碛北,北擒隋齐王暕之子杨道政,及炀帝萧后,送于长安。突利可汗来降,颉利可汗仅以身遁。太宗谓曰:“昔李陵提步卒五千,不免身降匈奴,尚得名书竹帛①。卿以三千轻骑,深入虏庭,克复定襄,威振北狄...

  • (高中语文) 文言文中的固定句式如何判断
  • 答:②唯弈秋之为听 (《弈秋》) 译文:“只听弈秋的教导”(“唯”译为“只”,下同)③句读之不知,惑之不解(《师说》) 译文:“不了解句读,不能解答疑惑”④唯陈言之务去 (《答李翊书》) 译文:“只是务必除去那些陈旧的话”⑤...

  • 李周字通理文言文翻译
  • 答:5. 陈公北枢文言文翻译 翻译:陈公名世卿,字光远,南剑州沙县人。陈公还是幼儿的时候,在树叶上写了一首诗,他的父亲看到这件事后非常吃惊,就让他去学习,凭借专心致志而闻名乡里。雍熙二年考中进士,任衡州军事推官,后来改任静安军节度...

  • 新唐书·李白传原文及翻译
  • 答:《新唐书李白传》原文及翻译如下:原文:李白,字太白,兴圣皇帝九世孙。其先隋末以罪徙西域,神龙初,循还,客巴西。白之生,母梦长庚星,因以命之。十岁通诗书,既长,隐岷山。州举有道,不应,苏颋为益州长史,见白...

  • 李寄文言文翻译及原文
  • 答:文言文翻译对于部分同学来说有难度,下面是我整理的李寄文言文翻译及原文,希望对大家有帮助!李寄① 东越闽中有庸岭②,高数十里。其西北隰中有大蛇③,长七八丈,大十馀围④,土俗常惧⑤。东治都尉及属城长吏⑥,多有...

  • 唐语林文言文李尚书翻译
  • 答:御驾将进洛阳时,罗绍威奉诏令重修五凤楼、朝元殿,巨大的木材和精巧的工匠都非当时所有,而建筑忽然。 3. 求文言文《狄梁公与娄师德》的完整注释与译文 【原文】 狄梁公与娄师德同为相。狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿...

  • 旧唐书李芃传原文及翻译
  • 答:译文:李芃,字茂初,是赵郡人。入仕任上邽主簿,三次升迁任试大理评事,代理监察御史、山南东道观察支使。严武任京兆尹时,举荐他任长安尉。李勉任江西观察使时,上书奏任他为秘书郎、兼任监察御史,担任判官。永泰初年,...

  • 韩愈欧阳生哀辞原文及翻译
  • 答:其燕私善谑以和④,其文章切深喜往复,善自道,读其书,知其于慈孝最隆也。十五年冬,余以徐州从事朝正于京师,詹为国子监四门助教,将率其徒伏阙下举余为博士,会监有狱,不果上。观其心,有益于余,将忘其身之...


    网友点评:

    仉战贺15913211248:   韩愈 《愈李翱书》翻译 -
    平定县1670回复: 当时没有注意到,今天想起来,就像痛刚好了的人回想当初疼痛的时候,不知道如何面对自己.

    仉战贺15913211248:   韩愈《答李翊书》:“志乎古,必遗乎今,吾诚乐而悲之.”句中“遗乎今”意思是? -
    平定县1670回复: 志乎古,必遗乎今:有志于学习古人的人一定被今人所遗弃.遗乎今:即被今人所遗弃. 参考文献:《韩愈选集》 ,人民文学出版社

    仉战贺15913211248:   《答李翊书》的主旨 -
    平定县1670回复: 主旨:这篇文章主要论述了为人与为文,立行与立言之间的关系.作者以自己学文的新身经验,强调了道德修养对治学,为文的重要作用.韩愈认为,学文应以立行为本,以立言为表,只有“行之乎仁义之途”做“仁义之人“,才能“其言如”,要学习古代的优秀作品,以增进道德学养,他还认为:治学应“无望其速成,无诱于势利”,不畏艰辛,不怕非议,持之以恒;作文则应务去陈言,勇一创新,以气主文,气盛言宜.韩愈提出这些主张,旨在复兴孺学,反对形式主义文风,有很强的现实针对性,对今日治理学为文,也仍有教益.

    仉战贺15913211248:   《答李翊书》的作者是哪位?
    平定县1670回复: 答李翊书是唐德宗贞元十七年韩愈给李翊的复信

    仉战贺15913211248:   气,水也;言,浮物也;水大而物之浮者,大小毕浮 翻译 -
    平定县1670回复: 我全帮你把这句翻译了吧:气,水也;言,浮物也;水大而物之浮者大小毕浮.气之与言犹是也,气盛则言之短长与声之高下者皆宜. 意思是:思想修养好比是水;文辞好比是浮在水面上的东西.水大的话,大大小小的浮物都能浮起.思想修养和文辞的关系仍然是如此.思想修养深,那长长短短的语句与抑扬顿挫的声调都能运用自如.

    仉战贺15913211248:   答李翊书韩愈提出了哪些文学主张?答李翊书韩愈提出了哪些文学主张
    平定县1670回复: 文中围绕“无望其速成,无诱于势利”,叙述了自己治学为文的经历,提出了“气盛言宜”(内容决定形式)、“务去陈言”(致力于创新)的文学主张,表现了作者排击世俗的勇气和顽强进取的精神.

    返回顶部
    联系邮箱
    户户网菜鸟学习移动学习网