移动学习网 导航

英汉翻译赏析模板

2024-05-31来源:本站编辑

  • 如何赏析一篇英语译文
  • 答:Focus on supply-side structural reform 此处的主线,翻译时词性发生了转变,由名词变换成动词focus on。常见英汉翻译技巧赏析 4. 长句切分·分译 长句切分技巧,之前讲过很多,一个是中文结构三步走;一个是根据逻辑进行切分。我们一起看例子吧:We must continue to draw strength from reform and op...

  • 求一篇汉译英 翻译赏析 2000字左右或者资料也可以
  • 答:【赏析】①译文中known as the Wise OldMan是一个过去分词,作为插入成分修饰another greybeard,既简练又地道。②译文把原文中的间接引语处理成直接引语,符合译入语的语言习惯,更显生动。⑨译文中的few是you的同位语。few的增加非常妙,突出了主题。试想,如果没有few,虽然内容上差不多,但效果差之...

  • 汉书叙例全文翻译赏析
  • 答:班志《地理》,存前古之轨迹,立来史之准绳,兼详水道源流,使后人水地相资,以求往迹,可谓功存千古者也。元魏郦道元《水经注》一书,于汉世水道曲折具存,实为疏实班志而作。前人引用,不得要领,兹编于郦注诸水,颠末毕备,同郡之水,则云自某县来,下入某县;隔郡之水,则云自某郡某县来,下入某郡某县,脉络...

  • 后汉书《张让传》译文赏析
  • 答:[6]蠹(dù)害:残害。 【译文】 张让是颍川(今河南禹县)郡人,赵忠是安平(今河北安平)人。他们少年时都在宫廷中做事,桓帝时任小黄门。赵忠因为参加诛杀梁冀有功,封都乡侯。延熹八年,黜为关内侯,食本县租千斛。在汉灵帝的时候张让、赵忠一同升为中常侍,被封为列侯。与曹节、王甫等人内外一气。曹节死去之后...

  • 后汉书《范式传》译文赏析
  • 答:【译文】范式,字巨卿,山阳郡金乡县(今山东金乡)人,别名汜。范式年轻的时候在太学游学,成为儒生,和汝南郡人张劭是好朋友。张劭,字元伯。后来两人一起告假回乡,范式对元伯说:“两年后我要回京城,我会去拜见您的父母,看看您的孩子。”然后就共同约定了日期。后来约定的日期快到了,元伯把...

  • 后汉书《袁安传》译文赏析
  • 答:【译文】 袁安,字邵公,他是汝南郡汝阳县人。祖父是袁良,袁安学习《孟氏易》(孟喜着),在汉平帝的时候,因明经而被举荐,成为太子舍人。建武初年袁安做了成武县令。袁安在年轻的时候继承祖父袁良的学问,其在为人方面很庄重,有威信,被州里人敬重。一开始的时候他做县功曹,有一次,捧着檄文到州从事那里办事,从事...

  • 新闻英语的欣赏及汉译?
  • 答:一、直译或基本直译 如果英语标题的含义明白、直接,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,则可直译或基本直译。如:Looking Back To Look Ahead.回首往昔展望未来。America's Careening Foreign Policy.摇摆不定的美国对外政策。Bill Clinton Assumes Office In White House As Us President.比尔,...

  • 韦庄《秦妇吟》原文及翻译赏析
  • 答:秦妇吟鉴赏 唐僖宗广明元年(880年)黄巢军攻入长安,僖宗出逃成都,韦庄因应试正留在城中,目赌长安城内的变乱,兵中弟妹一度相失,又多日卧病;离开长安的第二年,中和三年(883年)在东都洛阳,他将当时耳闻目见的种种乱离情形,通过一位从长安逃难出来的女子——即秦妇的「自述」,写成长篇叙事诗《秦妇吟》。 《秦妇吟...

  • 后汉书《倭国传》译文赏析
  • 答:【译文】 倭在韩东南方向的大海中,依海岛居住,共有一百多个国家。自从武帝灭掉朝鲜,倭人派使者和翻译和汉来往的有三十个左右的国家,每个国家都自称国王,世代相传。大倭王住在邪马台国。乐浪郡的边界,距邪马台国有一万二千里,距倭的西北边界拘邪韩国有七千多里。倭地大致在会稽东冶的东面,与朱崖、儋耳相近,所以他...

  • 后汉书《马融传》译文赏析
  • 答:【译文】 马融字季长,扶风茂陵人。将作大匠马严的儿子。人长得漂亮,有满腹才华,善于言辞。以前,京兆挚恂隐居终南山,用儒术教授学徒,不应征聘,闻名关西。马融跟从他游学,对经书精通。挚恂赞赏马融的才华,把女儿嫁给了他。 永初二年(108),大将军邓骘闻马融有名,召为舍人,他不喜欢这个职位,不答应,客居凉州武都...


    网友点评:

    弘霞邹17570551822:   老人与海英文赏析 -
    勉县1520回复: Saturday afternoon, we even appear classes two language courses watched a film -- "The Old Man and the Sea." Read this film, I was deeply impressed. "" The Old Man and the Sea "is a very powerful, very simple works It is a resistance with ...

    弘霞邹17570551822:   英语长句翻译+结构分析 -
    勉县1520回复: 翻译:“我们充分意识到特定的现代主义风格——被理解为加泰罗尼亚的版本的新艺术风格——超现实主义的影响,生动的装饰品反映了自然的有机元素,以及大胆的结构的大教堂,代表了巴塞罗那进行相同的压倒性的名胜,就像弗兰克盖里设...

    弘霞邹17570551822:   有谁能用英文赏析《再别康桥》的英文版??? -
    勉县1520回复: 这是我上大学时在图书馆查得的再别康桥的一首英文译诗,作者好像是林语堂 On Leaving Cambridge Abain Quietly I leave, Just as I quietly came; I quietly wave. Saying goodbye to the bright clouds of the western sky. The golden willows on the river...

    弘霞邹17570551822:   英语文章赏析 -
    勉县1520回复: 目睹战争 过去浮现在我眼前的就像是一场梦.我们再一次搅进为了民族存亡的巨大的斗争中.当他们应征进入这支伟大的自由之伍时我们在他们身边.我们看见他们和他们爱的人离别.这些人当中会有人是最后一次,和他们爱慕的少女,行走在这片安静的、葱郁的土地上.其他的则是正在接受祝福的年龄大一点的人.有些人在和母亲惜别,母亲们抓着他们的手再三地按在他们的心头,默然无语.有些人则和妻子话别,试着以平常的语气说些豪言壮语的话,来驱散她们心中对战争可怕的恐惧.我们看着他们离别.我们看着妻子们在阳光下呜咽.在道路的转弯处,妻子们挥挥手——高高抓着孩子们的手作为回应.他去了,永远的去了._________________________我翻译,故我赏析^_^

    弘霞邹17570551822:   求A Red ,Red Rose( 一朵红红的玫瑰)赏析,中英文皆可 -
    勉县1520回复: :《A Red, Red Rose》.苏格兰伟大的诗人罗伯特·伯恩斯,同时也是一位词作者,花了近十年的时间挽救苏格兰传统民歌.他为后人留下了300多首歌曲,其中包括这首《A Red, Red Rose》,也叫做《My Love is Like A Red, Red Rose》.这首诗来自苏格兰民间,歌词简单、直接,让人如同置身红玫瑰前面,真切的感受到歌词中洋溢的对爱情的热切.海枯石烂,这样的修饰在不同语言中却有着同样的含义,也许正因为这样质朴的语言,民歌才能流传下来,才能被今人所传唱.

    返回顶部
    联系邮箱
    户户网菜鸟学习移动学习网