移动学习网 导航

蒲松龄的狼原文及翻译拼音版

2024-06-01来源:本站编辑

  • 《聊斋志异·狼三则》全文翻译
  • 答:有一个屠户,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的草棚,他就跑进去趴在里面。凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子,于是屠户急忙捉住狼爪,不让它离开。但是没有想到办法可以杀死它,只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。原文:第一则:...

  • 蒲松龄 狼三则 其一翻译
  • 答:犹犹豫豫靠近来看,却是死狼。仰脸仔细观看,见狼嘴里衔着肉,钩子刺入狼的上腭,就像鱼吃饵一样。当时狼皮价很贵,价值十多两银子,屠户也小小富了一回。爬树去捕鱼,狼就犯了这样的毛病,真是可笑啊!(二)一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着...

  • 狼薄松龄翻译怎么写
  • 答:时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。...

  • 狼三则其三文言文注释
  • 答:译文: 有一个屠户,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。 路旁有个农民留下的草棚,他就跑进去趴在里面。凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子,于是屠户急忙捉住狼爪,不让它离开。 但是没有想到办法可以杀死它,只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠户)用力吹了一阵儿,...

  • 屠乃奔倚其下的其什么意思
  • 答:“其”代指前边说的柴草堆。这是《狼三则》里边的一句话,翻译成白话文是说,屠夫于是跑过去靠在柴草堆面。“乃”于是的意思,“奔”就是跑,“倚”就是倚靠,“其”代指前边说的柴草堆。《狼三则》其二原文 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨...

  • 解释一下“止增笑耳”及出处
  • 答:止增笑耳的意思是:只给人增加笑料罢了。出自蒲松龄的《狼三则·其二》:狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。翻译:狼也是狡猾的动物,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只给人增加笑料罢了。蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋...

  • 帮查一下《狼》这一课的资料!!急用,急用!!!~~~
  • 答:2.一狼径去,其一犬坐于前。犬坐:像犬一样坐着。3.转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。洞:打洞。隧:从洞中,即钻洞。4.乃悟前狼假寐,盖以诱敌。假寐:假装睡觉。三展开想像,把本文改写成一篇白话故事。这是一道开放题,帮助学生进一步熟悉课文,使学生充分发挥联想和想像...

  • 《狼》中 止增笑耳的“耳”解释
  • 答:止增笑耳的意思是只是增添了笑话而已。出处是蒲松龄的《狼》。(并非楼上所言的薄松龄的“狼”)原文如下:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野...

  • 蒲松龄 狼三则 其三
  • 答:1.这个故事讽喻了像狼一样的恶势力,无论怎么努力,终究会失败的。2.告诫人们对待像狼这样的恶势力,不要心存幻想,妥协让步,而是需勇于斗争、善于斗争,才能取得胜利。人要学会变通。从狼的角度:像狼一样的恶人恶势力都是害人害己,最终的下场是自取灭亡 从屠户的角度:人是有智慧的,也是有力量...

  • 狼薄松龄编一个500字的故事,作文
  • 答:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼并躯如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,驰担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一...


    网友点评:

    丁宝丹19489892241:   狼蒲松龄原文及翻译 -
    巢湖市201回复: 原文: 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼,缀行甚远.屠惧,投以骨.一狼得骨止,一狼仍从.复投之,后狼止而前狼又至.骨已尽矣.而两狼之并驱如故.屠大窘,恐前后受其敌.顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘.屠乃奔倚其...

    丁宝丹19489892241:   蒲松龄《狼》的三则译文 -
    巢湖市201回复: 其一 有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里.屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之.屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之.遂钩肉,翘足挂树间,示以空担.狼乃止.屠归....

    丁宝丹19489892241:   蒲松龄的《狼》一则的译文 -
    巢湖市201回复: 有一个屠夫卖肉回家,天已经晚了,突然间碰到了一只狼,它看上了担子上的肉,仿佛十分想吃,尾随屠夫走了好几里.屠夫害怕了,拿出刀给狼看,狼有些害怕了.屠夫一走动,狼又跟了上来.屠夫想狼要的只是肉,还不如把肉挂在树上,到明天早上再来拿.于是用钩子把肉钩住,掂着脚把肉挂在树上,然后把空的担子给狼看.狼不再跟着他了.屠夫便回家了.次日早晨,屠夫来取肉,远远地看见树上挂着个巨大的东西,像上吊而死的人,屠夫十分害怕.徘徊着靠近,那是一只死狼.抬头仔细看,屠夫看见狼的嘴里含着肉,钩子钩住了狼的上腭,像鱼吞食鱼饵.那时狼皮的价格十分昂贵,价值十多两银子,屠夫发了笔小财. 为了一点小的利益而失去了大的利益,狼的行为真的十分可笑!

    丁宝丹19489892241:   蒲松龄的三篇《狼》的翻译
    巢湖市201回复: 狼 蒲松龄 原文: 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼,缀行甚远. 屠惧,投以骨.一狼得骨止,一狼仍从.复投之,后狼止而前狼又至.骨已尽矣,而两浪之并驱如故. 屠大窘,恐前后受其敌.顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘....

    返回顶部
    联系邮箱
    户户网菜鸟学习移动学习网