移动学习网 导航

鬼见鬼小古文及翻译及注音

2024-05-17来源:本站编辑

  • 世本无鬼文言文翻译
  • 答:知道小有建树答主 回答量:149 采纳率:0% 帮助的人:34.4万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 陈在衡不怕鬼,古文翻译 译文 陈在衡...3. 鬼见鬼文言文翻译 原文: 南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问曰:“谁?”鬼曰:“鬼也。”鬼曰:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲...

  • 浴肆避鬼文言文原文及翻译
  • 答:6. 鬼见鬼文言文翻译 原文:南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。 问曰:“谁?”鬼曰:“鬼也。”鬼曰:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。” 鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。” 遂行数里。鬼言:“步行太亟,可共递相担也。” 定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。

  • 翻译文言文 第一句是 病者困剧,身体痛,则谓鬼持箠、杖欧击之,若见鬼...
  • 答:回答:划线部分翻译:这一切都是胡思乱想出来的,其实未必都是真实的。

  • 终于死了用文言文怎么说
  • 答:14、填沟壑:把自己的死说成填沟壑。例如:虽少,愿及未填沟壑而托之。《触龙说赵太后》。四、褒贬 15、牺牲:为了正义的目的舍弃了自己的生命。16、就义:为正义事业而被杀害。17、见阎王:指死,含有贬义。18、蹬腿:(蹬腿儿)指人死亡(含诙谐意)19、一命呜呼:指死(含诙谐意)20、见鬼...

  • 歼灭用文言文
  • 答:14、填沟壑:把自己的死说成填沟壑。例如:虽少,愿及未填沟壑而托之。《触龙说赵太后》。四、褒贬 15、牺牲:为了正义的目的舍弃了自己的生命。16、就义:为正义事业而被杀害。17、见阎王:指死,含有贬义。18、蹬腿:(蹬腿儿)指人死亡(含诙谐意)19、一命呜呼:指死(含诙谐意)20、见鬼...

  • 阮修谈鬼的原文和译文
  • 答:阮宣子论鬼神 阮宣子论鬼神有无者,或以人死有鬼,宣子独以为无,曰:“今见鬼者,云箸(【箸】音zhuó,“着”字的本来写法,意思是穿。)生时衣服,若人死有鬼,衣服复有鬼邪?”【译文】 阮宣子同人讨论是否有鬼神的问题,有人认为人死之后便会有鬼,只有阮宣子认为没有,他说:“现在那些...

  • 浴肆避鬼文言文翻译
  • 答:浴肆避鬼文言文翻译如下:杭州的八字桥,相传有鬼,迷惑行客。东边有澡堂,深夜就有热水,有人夜半独自行走,途中遇雨,他打开雨伞,忽然看到有人躲在他雨伞下避雨,他暗想此必是“鬼”了。他忙快步走,当行至桥上时,他把“鬼”逼下河水中,便匆匆跑开,赶到了澡堂。不久,见一人满身湿淋淋进来,...

  • 鬼怕吐口水文言文
  • 答:陈在衡笑着回答:“实话不骗你,我是和鬼很相近的人而已!”然后又向他们吐口水,两个鬼都变小了一半;第三次吐他们口水就灭了他们。 2. 鬼见鬼文言文翻译 原文: 南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问曰:“谁?”鬼曰:“鬼也。”鬼曰:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至...

  • 浴矢文言文原文和翻译
  • 答:于是公子从其计,疾走出门。季曰:“是何人也?”家室皆曰:“无有。”季曰:“吾见鬼乎?”妇人曰:“然。”“为之奈何?”曰:“取五牲之矢浴之。”季曰:“诺。”乃浴以矢。【译文】燕国人李季喜欢远游,有个妻子与男人私通,李季突然回到家,那男人还在家里,(李季的)妻子感到难办。李季...

  • 扮鬼文言文阅读答案
  • 答:6. 鬼见鬼文言文翻译 原文: 南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问曰:“谁?”鬼曰:“鬼也。”鬼曰:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行数里。鬼言:“步行太亟,可共递相担也。”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:...


    网友点评:

    侯卿仇13547226334:   订鬼的原文及翻译 -
    府谷县519回复: 订鬼第一段原文及翻译 凡天地之间,有鬼,非人死精神为之也,皆人思念存想之所致也.致之何由?由于疾病.人病则忧惧,忧惧见鬼出.凡人不病则不畏惧.故得病寝衽,畏惧鬼至.畏惧则存想,存想则目虚见. 翻译:大凡天地之间,出现...

    侯卿仇13547226334:   阮修谈鬼的原文和译文 -
    府谷县519回复: 阮宣子论鬼神有无者,或以人死有鬼,宣子独以为无,曰:“今见鬼者,云箸(【箸】音zhuó,“着”字的本来写法,意思是穿.)生时衣服,若人死有鬼,衣服复有鬼邪?” 【译文】 阮宣子同人讨论是否有鬼神的问题,有人认为人死之后便会有鬼,只有阮宣子认为没有,他说:“现在那些自称见过鬼的人,都说鬼穿的是活着时的衣服,如果人死之后有鬼,难道衣服也会有鬼吗?”

    侯卿仇13547226334:   “向使此二人各散不去白,则以为真鬼矣.今之见鬼者,可卒惧也哉?”怎么翻译 -
    府谷县519回复: “如果这两人各自散不去白,就以为是真鬼了.现在他看见鬼的,可突然害怕了吗?”

    返回顶部
    联系邮箱
    户户网菜鸟学习移动学习网