移动学习网 导航

萧颖士风节文言文注释

2024-06-02m.verywind.com
~

1. 萧颖士风节的翻译

原文 杨震字伯起,弘农华阴人也。

八世祖喜,高祖时有功,封赤泉侯。高祖敞,昭帝时为丞相,封安平侯。

父宝,习《欧阳尚书》。哀、平之世,隐居教授。

居摄二年,与两龚、蒋诩俱征,遂遁逃,不知所处。光武高其节。

建武中,公车特征,老病不到,卒于家。震少好学,受《欧阳尚书》于太常桓郁,明经博览,无不穷究。

诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起。”常客居于湖,不答州郡礼命数十年,众人谓之晚暮,而震志愈笃。

后有冠雀衔三@鱼,飞集讲堂前,都讲取鱼进曰:“蛇者,卿大夫服之象也。数三者,法三台也。

先生自此升矣。”年五十,乃始仕州郡。

大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知。

何谓无知!”密愧而出。后转涿郡太守。

性公廉,不受私谒。子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”元初四年,征入为太仆,迁太常。

先是博士选举多不以实,震举荐明经名士陈留杨伦等,显传学业,诸儒称之。延光二年,代刘恺为太尉。

帝舅大鸿胪耿宝荐中常侍李闰兄于震,震不从。宝乃自往候震曰:“李常侍国家所重,欲令公辟其兄,宝唯传上意耳。”

震曰:“如朝廷欲令三府辟召,故宜有尚书敕文言文阅读答案 《萧颖士风节》文言文阅读答案 《萧颖士风节》。” 遂拒不许,宝大恨而去。

皇后兄执金吾阎显亦荐所亲厚于震,震又不从。司空刘授闻之,即辟此二人,旬日中皆见拔擢。

由是震益见怨。论曰:孔子称“危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣”。

诚以负荷之寄,不可以虚冒,崇高之位,忧重责深也。延、光之间,震为上相,抗直方以临权枉,先公道而后身名,可谓怀王臣之节,识所任之体矣。

翻译 杨震字伯起,是弘农华阴人。他的八世祖杨喜,在汉高祖时因功被封为赤泉侯。

高祖杨敞,汉昭帝时任丞相-职,井被封为平安侯。他的父亲扬宝,熟习《欧阳尚书》。

哀、平二帝时,杨宝隐居民间,以教书为业。居摄二年,杨宝与两龚、蒋诩一起被朝廷征召,他于是逃避隐匿,不知去向。

光武帝认为杨宝的节操很高尚。建武年间,特地派官家车辆征召他入朝做官,但他因年老有病,未及成行,老死家中。

杨震少年时代就喜欢学习,曾向太常卿桓郁学习《欧阳尚书》,明习经学,博览群书,对学问没有不深究到底的。当时的儒生因此说他是“关西孔子杨伯起。”

平常客居在湖城,几十年都不回复州郡的隆重礼聘,人们都说他错过大好年华,但他的志向却愈发坚定。后来有冠雀衔三只小黄鱼,飞到讲堂前,人们拿上鱼对他说:“蛇是卿大夫的官服的象征。

数目为三的,是三台的规定。先生从此要高升了”杨震五e799bee5baa6e4b893e5b19e31333433623738十岁时,才开始在州郡做官。

大将军邓骘听到他有才能就举荐他,推举他为杰出人才,屡次升迁为荆州刺史、东莱太守。在他上任时,途径昌邑。

先前他所举荐的荆州秀才昌邑令王密拜见他,在夜里揣着十斤金赠给他。杨震说:“作为老朋友,我了解你,你却不了解老朋友,这是为什么呢?” 王密说:“深更半夜没人知道。”

杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么能说没人知道!”王密惭愧地退出客舍。

后来他转任涿郡太守。生性公正廉洁,不接受私人请托。

杨震的子孙经常吃素菜,出门步行,亲戚朋友和长辈有人想让他为子孙置办产业,他不答应,说:“让后世称道他们是清白官吏的子孙,把清名留给他们,不也是丰厚的遗产吗?” 元初四年,朝廷征召他为太仆,升为太常文言文阅读答案 《萧颖士风节》阅读答案。在此之前博士的选拔举荐大多不按实际才华,杨震举荐了明经的名士陈留人杨伦等,使儒学得以彰显承传,众多的儒生都称道他。

延光二年,代替刘恺担任太尉。国舅大鸿胪耿宝向杨震举荐中常侍李闰的哥哥,杨震不听从。

耿宝就亲自前往拜候杨震说:“李常侍国家是国家所倚重的人,想让您任用他的哥哥,我只是传达皇上的意思罢了。”杨震说:“假如朝廷想让三府征聘人才,按规矩应该有尚书的公文。

" 于是拒绝他没有答应,耿宝恨恨地离开了。皇后的哥哥执金吾阎显也向杨震举荐他亲近的人,杨震又不答应。

司空刘授听到这两件事,随即征召了这二人,十天之内他们都被破格提拔。从此之后,杨震更加被人怨恨。

扩展资料 萧颖士典故:唐玄宗天宝初年,萧颖士去灵昌游玩,因为出发晚了,半道上,天就已经昏暗了。骑着马,也赶不到县城了,得找个地方投宿。

正在想呢,就遇到了一位妇人,骑一头毛驴,大约二十四五岁,身着红衫绿裙。妇人主动对他说:“我家就在往南走二十里的地方。

今天归家,晚了,我一个人走路害怕,愿随郎君鞍马同行。”萧颖士感觉敏锐,就讶异了,一个穿得很亮眼的妇人怎么会独自赶夜路?就问她怎么称呼——按礼节,是问她的姓氏。

妇人回答说:“姓胡。”这个姓,可出问题了。

传说中,狐精多自称姓胡。萧颖士常常听人们说有野狐精,或者变成男人。

2. 古文 萧颖士傲物自悔

只能是中个进士吧。王尚书让人把萧颖士领到偏房的廊下,领一小僮避雨于此。”萧颖士死在扬州功曹(州牧的属官)任上。萧颖士见老人散漫的样子!”颖士终于扬州功曹

唐玄宗开元二十三年,恃才傲物。有一位穿紫衣的老人领着一个小孩在同一处避雨。偶憩于逆旅,敻无与比。尚书命引至庑下,颇肆陵侮!”复曰。正赶上暴雨狂风。逡巡。马上来了车马。颖士见其散冗。偶然在一处休息,当庭训之耳,明日。颖士仓忙觇之,且曰。经常携着一壶酒到野外去喝。第二天写了很长的信。

过去萧颖士去求见了好几次,萧颖士考中进士,此时很惊愕,所以才傲慢到这个样子,左右曰,傲慢无比,不然我一定要狠狠地教训你,坐而责之,造门谢,老人上了马。萧颖士急忙打听:“你自恃才名,逐胜郊野。”颖士常造门。常自携一壶:“吏部王尚书也,老父上马呵殿而去:“所恨与子非亲属,风定雨霁,云去天开,没有接见,口出不逊萧颖士开元二十三年及第,到王尚书家里去谢罪:“遗憾你不是我的亲属,止于一第乎。很快雨停。”停了一会儿又说,独酌独吟,具长笺:“子负文学之名,倨忽如此,侍卫在后面吆喝着走了,未之面,并说,自己喝酒吟诗,有人告诉他这是吏部王尚书,坐下来责备他,极所惊愕,有紫衣老父。自恃才华,车马卒至。会风雨暴至

3. 《诗经

原文] [译文]

习习谷风, 山谷狂风呼啸,

维风及雨。 风恶雨势凶暴。

将恐将惧, 祸患惊惧飘摇日,

维予与女。 唯我为你分忧劳。

将安将乐, 眼看时光乐逍遥,

女转弃予! 你竟将我抛弃掉!

习习谷风, 山谷狂风怒号,

维风及颓。 风旋地动山摇。

将恐将惧, 忧患恐惧飘摇日,

置予于怀。 你把我紧搂怀抱。

将安将乐, 眼看时光乐逍遥,

弃予如遗! 将我遗忘脑后抛!

习习谷风, 山谷狂风不停,

维山崔嵬。 袭击崇山峻岭。

无草不死, 百草槁伏无幸存,

无木不萎。 林木摧折尽凋零。

忘我大德, 不念如海恩爱情,

思我小怨。 专把小错记在心。

4. 文言文石渠记注释及翻译

文言文《石渠记》注释及翻译

【注释】:

①渴:潭名。②泓:水深的样子。③倏:迅速,极快。④睨:斜着看。⑤诡:奇异。⑥庥:同“休”。⑦韵:和谐悦耳的声音。⑧翳:遮蔽,隐藏。⑨崇:增长,这里指堆积。⑩酾(shī):疏导。1?蠲(juān):使清洁,整修。

【翻译】:

从渴潭往西南走不到百步,就看见一个石渠,在渠上有一座便桥。有一眼泉水幽静的流淌,它流淌时的声音时大时小。泉渠的宽度有时不足一尺,有时则有二尺宽,它的长度约有十步左右。它的水流遇到一块大的石头,就漫过石头。跳过大石头再往前走,就发现一个石泓,菖蒲覆盖着它,碧绿的苔藓环绕着石泓。渠水又转弯往西流,在岩石边流入石隙里,最后像瀑布一样的流入北边的小潭中。小潭方圆还不足一百尺,潭水清澈、且较深,有许多快速游动的鱼。渠水又往北迂回绕行一些,看上去好像没有穷尽,就这样最终流入渴潭。潭的一边全是奇异的石头、怪异的树木、奇异的花草、美丽的箭头草,人可以并列坐在那里休息。风吹动着山顶,像美丽动听的音乐,在山崖和山谷间回荡。看它虽很宁静,但听起来却很辽远。 我跟随柳州太守发现的它,拨开阴郁的密林和腐烂的朽木,开掘和疏通淤土和乱石,把朽木乱草堆积起来烧掉,石渠里的渠水便很满。可惜从来都没有写它的人,所以我把它全都记写下来,留给匠人,刻写在潭北面的石头上,帮助以后喜好游历的人能较容易地看到它。 元和七年正月初八,从鷁渠到达大石。十月十九日,越过石头发现了石泓小潭,石渠的美因此就全都展示给游人了。

附:

《石渠记》原文(作者:柳宗元)

自渴①西南行,不能百步,得石渠,民桥其上。有泉幽幽然,其鸣乍大乍细。渠之广或咫尺,或倍尺,其长可十许步。其流抵大石,伏出其下。逾石而往,有石泓②,昌蒲被之,青鲜环周。又折西行,旁陷岩石下,北堕小潭。潭幅员减百尺,清深多倏③鱼。又北曲行纡余,睨④若无穷,然卒入于渴。其侧皆诡⑤石、怪木、奇卉、美箭,可列坐而庥⑥焉。风摇其巅,韵⑦动崖谷。视之既静,其听始远。

予从州牧得之。揽去翳⑧朽,决疏土石,既崇⑨而焚,既酾⑩而盈。惜其未始有传焉者,故累记其所属,遗之其人书之其阳俾后好事者求之得以易。

元和七年正月八日,蠲1?渠至大石。十月十九日,逾石得石泓小潭,渠之美于是始穷也。

5. 古文 萧颖士傲物自悔中逐胜的解释

萧颖士傲物自侮的翻译

译文:唐玄宗开元二十三年,萧颖士考中进士。自恃才华,傲慢无比。经常携着一壶酒到野外去喝。偶然在一处休息,自己喝酒吟诗。正赶上暴雨狂风。有一位穿紫衣的老人领着一个小孩在同一处避雨。萧颖士见老人散漫的样子,口出不逊。很快雨停,云去天开。马上来了车马,老人上了马,侍卫在后面吆喝着走了。萧颖士急忙打听,有人告诉他这是吏部王尚书。

过去萧颖士去求见了好几次,没有接见,此时很惊愕。第二天写了很长的信,到王尚书家里去谢罪。王尚书让人把萧颖士领到偏房的廊下,坐下来责备他,并说:“遗憾你不是我的亲属,不然我一定要狠狠地教训你。”停了一会儿又说:“你自恃才名,所以才傲慢到这个样子,只能是中个进士吧。”萧颖士死在扬州功曹(州牧的属官)任上。

是个傲慢,自以为是的人

6. 萧颖士风节东京所涉及的历史事件

萧颖士为唐名人,后之学者但称其才华而已,至以答楚童奴为之过。

予反复考之,盖有风节识量之士也。为集贤校理,宰相李林bai甫欲见之,颖士不诣,林甫怒其不下己。

后召诣史馆,又不屈,愈见疾,至免du官更调河南参军。安禄山宠恣,颖士阴语柳并曰:“胡人负宠而骄,乱不久矣。

东京其先陷乎!”即托疾去。禄山反,往见河zhi南采访使郭纳,言御守计,纳不用。

叹曰:“肉食者以儿戏御剧贼,难矣哉!”闻封常清陈兵东京,往观之,不宿而还,身走山南,节度使源洧欲退保江陵,颖士说曰:“襄阳乃天下喉襟,一日不守,则大事去矣。公何遽轻土地,取天下笑乎?”洧乃按甲不出dao。

洧卒,往客金陵,永王璘召之,不见。刘展反,围雍丘,副大使李承式遣兵往救,大宴宾客,陈女乐。

颖士曰:“天子暴露,岂臣下尽欢时邪!夫投兵不测,乃回使观听华丽,谁致其死哉?”弗纳。颖士之言论操持如此,答今所称之者浅矣。

李太白,天下士也,特以堕永王乱中,为终身累,颖士,永王召而不见,则过之焉。



  • 《容斋随笔·萧颖士风节》译文与赏析
  • 答:[1]笞楚:鞭笞。[2]有风节识量:高风亮节,有胆识,有肚量。[3]愈见疾:越发遭到李林甫的嫉恨。[4]不宿而还:连夜返回。[5]喉襟:咽喉要冲,兵家重地。[6]按甲不出:按兵不动。[7]天子暴露:天子逃离京师,风餐露宿。[8]为终身累:一辈子都受累。【译文】萧颖士是唐代的名人,后代的学...

  • 萧颖士为唐名人后之学者但称其才华而已及文言文翻译
  • 答:安禄山宠恣,颖士阴语柳并曰:“胡人负宠而骄,乱 不久矣。东京其先陷乎!”即托疾去。禄山反,往见郭纳,言御守计,纳不...”本文出自“容斋随笔 萧颖士风节”【参考译文】“萧颖士是唐代著名诗人,后代的学者只称赞他的才华出众。我反复考证后发现,他还是一位高风亮节有胆识有度量的人,在他...

  • 萧颖士风节文言文注释
  • 答:萧颖士急忙打听:“你自恃才名,逐胜郊野。”颖士常造门。常自携一壶:“吏部王尚书也,老父上马呵殿而去:“所恨与子非亲属,风定雨霁,云去天开,没有接见,口出不逊萧颖士开元二十三年及第,到王尚书家里去谢罪:“遗憾你不是我的亲属,止于一第乎。很快雨停。”停了一会儿又说,独酌独吟,具长笺:“子负文...

  • 萧颖士风节文言文翻译
  • 答:萧颖士风节的文言文翻译是:萧颖士有很好的风度节操。他为人坦荡直率,敢于讲真话,处处表现出是一位志士仁人。萧颖士是唐代著名的文学家和学者,他的风节,即风度节操,为当时和后世的人们所称赞。在他的生平事迹中,有许多都反映了他高尚的品格和坚贞的风节。例如,他曾经因为反对当时的权臣而遭到...

  • 萧隐士为唐名人文言文阅读答案
  • 答:元初四年,朝廷征召他为太仆,升为太常文言文阅读答案 《萧颖士风节》阅读答案。在此之前博士的选拔举荐大多不按实际才华,杨震举荐了明经的名士陈留人杨伦等,使儒学得以彰显承传,众多的儒生都称道他。 延光二年,代替刘恺担任太尉。国舅大鸿胪耿宝向杨震举荐中常侍李闰的哥哥,杨震不听从。 耿宝就亲自前往拜候杨震...

  • 相州昼锦堂记阅读答案翻译,相州昼锦堂记阅读答案翻译
  • 答:文言文翻译 汉书原文及翻译 旧五代史·王审知传阅读答案附翻译 三国志·吴书·张昭传阅读答案附翻译 门山县吏隐堂记(王若虚)阅读答案附翻译 萧颖士风节(容斋随笔)阅读答案附翻译 戴高帽(俞樾)阅读答案附翻译 北齐书·卢文伟传阅读答案附翻译 北史·魏收传阅读答案附翻译 旧五代史·李愚...

  • 风俗通义 穷通阅读答案附翻译,风俗通义 穷通阅读答案附翻译
  • 答:(2)翻译文言文阅读材料中加横线的句子。(3分/题,共6分)文言文翻译 汉书原文及翻译 旧五代史·王审知传阅读答案附翻译 三国志·吴书·张昭传阅读答案附翻译 门山县吏隐堂记(王若虚)阅读答案附翻译 萧颖士风节(容斋随笔)阅读答案附翻译 戴高帽(俞樾)阅读答案附翻译 北齐书·卢文伟传阅读...

  • 季氏将伐颛臾词类活用,季氏将伐颛臾词类活用
  • 答:文言文翻译 汉书原文及翻译 旧五代史·王审知传阅读答案附翻译 三国志·吴书·张昭传阅读答案附翻译 门山县吏隐堂记(王若虚)阅读答案附翻译 萧颖士风节(容斋随笔)阅读答案附翻译 戴高帽(俞樾)阅读答案附翻译 北齐书·卢文伟传阅读答案附翻译 北史·魏收传阅读答案附翻译 旧五代史·李愚...

  • 文言虚词若用法,文言虚词若用法
  • 答:文言文翻译 汉书原文及翻译 旧五代史·王审知传阅读答案附翻译 三国志·吴书·张昭传阅读答案附翻译 门山县吏隐堂记(王若虚)阅读答案附翻译 萧颖士风节(容斋随笔)阅读答案附翻译 戴高帽(俞樾)阅读答案附翻译 北齐书·卢文伟传阅读答案附翻译 北史·魏收传阅读答案附翻译 旧五代史·李愚...

  • 记丐侠阅读答案附翻译,记丐侠阅读答案附翻译
  • 答:文言文翻译 汉书原文及翻译 旧五代史·王审知传阅读答案附翻译 三国志·吴书·张昭传阅读答案附翻译 门山县吏隐堂记(王若虚)阅读答案附翻译 萧颖士风节(容斋随笔)阅读答案附翻译 戴高帽(俞樾)阅读答案附翻译 北齐书·卢文伟传阅读答案附翻译 北史·魏收传阅读答案附翻译 旧五代史·李愚...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网