移动学习网 导航

曹冲称象(全文翻译) 《曹冲称象》文言文翻译

2024-05-18m.verywind.com
曹冲称象文言文翻译~

曹冲称象
(原文)曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智.时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理.冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣.”太祖悦,即施行焉.
(译文)曹冲长到五六岁的时候,知识和判断能力所达到的程度,可以比得上成人(如一个成年人)。有一次,孙权送来了一头巨象,曹操想知道这象的重量,询问属下,都不能说出称象的办法。曹冲说:“把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其他东西(当水面也达到记号的时候),称一下这些东西,那么比较下(东西的总质量差不多等于大象的质量)就能知道了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

 【曹冲称象】
  曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象于船上,刻其水痕所至。称物以载之,则校可知矣。复称他物,则象重可知也。”太祖大悦,即施行焉。
  【注释】
  智:智慧
  若:相比
  欲:想要
  意:意识
  及:达到
  致:送到
  太祖:曹操,即曹冲之父
  访:询问
  群下:手下群臣
  理:办法;道理
  校:通“较”,比较
  物:物品
  悦:高兴,开心
  施行焉:按这办法做了
  尝:曾经。
  咸:全,都
  置:安放。
  焉:于,对它
  【翻译】
  曹操的儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。曹冲说:“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

曹冲五六岁的时候,聪明才智所达到的程度,像成人一样。有一次,孙权送来了一头巨象,太祖想知道这象的重量,问过属下,都没有提出有效的办法。曹冲说:“把象赶到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再用其他东西代替大象,然后称一下这些东西就知道大象的重量了。”太祖听了很高兴,马上照这个办法作了。

原文:

曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群侠,咸莫能出其理。冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖悦,即施行焉。

此文出自西晋·陈寿《三国志·曹冲称象》

扩展资料

写作背景:

《三国志》,二十四史之一,是由西晋史学家陈寿所著,记载中国三国时期的曹魏、蜀汉、东吴纪传体国别史,是二十四史中评价最高的“前四史”之一。当时魏、吴两国已有史书,如官修的王沈《魏书》、私撰的鱼豢《魏略》、官修的韦昭《吴书》,此三书当是陈寿依据的基本材料。

在三国神童之中,名气最大的无疑就是曹冲了——当然,这是近几十年来的事,原先是孔融的,三字经中有“融四岁,能让梨”,结果是所有识字的就都知道这个人。可惜孔融没有早夭,结果这个位置就得让给曹冲了。因为有“曹冲称象”的故事流传,使我辈还搞不清曹操的姓名是怎么回事时,就已经把曹冲作为偶像来崇拜了。

其实曹冲不仅有称象这类“小聪明”,而且“辨察仁爱,与性俱生,容貌姿美,有殊于众,故特见宠异。”经常利用他的智慧和地位来办一些救人性命的大事,据史书记载:“时军国多事,用刑严重。……凡应罪戮,而为冲微所辨理,赖以济宥者,前后数十”。大概正因如此,才得到了曹操的喜爱,年纪很小,就被曹操选为继承人。可惜他仅仅活了十三岁就患急病死去了。

《三国志》全书共六十五卷,《魏书》三十卷,《蜀书》十五卷,《吴书》二十卷。《三国志》名:为志其实无志。魏志有本纪,列传,蜀,吴二志只有列传,陈寿是晋朝朝臣,晋承魏而得天下,所以《三国志》尊魏为正统。

《三国志》为曹操、曹丕、曹叡分别写了武帝纪、文帝纪、明帝纪;而《蜀书》则记刘备为先主传、刘禅为后主传;孙权称吴主传,记孙亮、孙休、孙皓为三嗣主传,均只有传,没有纪。

《三国志》主要善于叙事,文笔也简洁,剪裁得当,当时就受到赞许。与陈寿同时的夏侯湛写作《魏书》,看到《三国志》也倍加赞赏,认为没有另写新史的必要,竟毁弃了自己本来的著作。

后人更是推崇备至,认为在记载三国历史的史书中,独有陈寿的《三国志》可以同《史记》、《汉书》等相媲美。因此,其他各家的三国史相继泯灭无闻,只有《三国志》还一直流传到今天。

《三国志》对汉魏关系有所隐讳,但措词微而不诬,并于别处透露出来一些真实情况。如建安元年(196)汉献帝迁都许昌,本是曹操企图挟天子以令诸侯的不臣之举。陈寿在这里不用明文写曹操的政治企图,这是隐讳。但写迁都而不称天子,却说董昭等劝太祖都许,这就是微词了。



译文
曹冲五六岁的时候,聪明才智所达到的程度,像成人一样。有一次,孙权送来了一头巨象,太祖想知道这象的重量,问过属下,都没有提出有效的办法。曹冲说:“把象赶到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再用其他东西代替大象,然后称一下这些东西就知道大象的重量了。”太祖听了很高兴,马上照这个办法作了。

译文
曹冲五六岁的时候,聪明才智所达到的程度,像成人一样。有一次,孙权送来了一头巨象,太祖想知道这象的重量,问过属下,都没有提出有效的办法。曹冲说:“把象赶到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再用其他东西代替大象,然后称一下这些东西就知道大象的重量了。”太祖听了很高兴,马上照这个办法作了。

[玫瑰]别人送曹操来一个很大的大象 ,曹操想知道他有多重 。这个大象太沉了 ,不能称,曹操最小的儿子曹冲 ,告诉曹操说 把象放到船上 ,刻出他的水痕 ,在把大象赶到岸上 ,把其他物品放到船中,让他跟大象的水痕是一样的 ,这样大象的重量就知道了 。[玫瑰]

  • 曹冲称象这则故事的翻译
  • 答:曹冲称象的故事翻译如下:在三国时期,曹操有一个儿子叫做曹冲,他非常聪明,备受曹操的喜爱。有一天,曹操得到了一只巨大的象,他想知道这只象的重量,于是他问他的部下:“你们谁知道这只象的重量?”但是,没有人能够想出办法来称量这只巨大的象。这时候,曹冲站了出来,说:“父亲,我有办法称量这...

  • 曹冲称象“复称他物,则象重可知矣”文言文翻译?
  • 答:版本2:曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。时孙权尝致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象于船上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。复称他物,则象重可知也”太祖悦,即施行焉。曹冲称象地点在河北省邯郸市临漳县城西岗村一带。短文意在称赞曹冲幼时过人的...

  • 曹冲称象小古文翻译及注释
  • 答:曹冲称象小古文翻译及注释如下:翻译:曹冲年龄五六岁的时候,知识和判断能力所达到的程度可以赶上成人。有一次,孙权送来了一头巨象,曹操想知道这象的重量,询问属下,都不能说出称象的办法。曹冲说:“把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其他东西,称一下这些东西,那么比较下就能...

  • 曹冲称象的故事怎么简写?
  • 答:【《曹冲称象》原文】曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象于船上,刻其水痕所至。称物以载之,则校可知矣。复称他物,则象重可知也。”太祖大悦,即施行焉。【注释】智:智慧 若:相比 欲:想要 意:意识 及:达到 ...

  • 曹冲称象的原文及翻译
  • 答:曹冲称象文言文翻译 曹操的儿子曹冲五六岁时,他的知识意识和判断力堪比成年人。孙权曾送过一头巨象。曹操想知道大象的重量,就问部下,却想不出一个方法来称大象。曹冲说:“把大象放在大船上,标出水到达的地方,然后让船装载其他东西(称这些东西),这样比较就会知道结果。”曹操听了很高兴,马上就...

  • 曹冲称象文言文翻译曹操得巨象曹冲称象文言文翻译
  • 答:9、焉:于,对它【翻译】曹操的儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。10、孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。11、曹冲说:“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下...

  • 曹冲称象古文翻译???
  • 答:2016-07-30 曹冲称象(古文) 79 2016-02-13 曹冲称象文言文翻译 3535 2016-12-07 《曹冲称象》文言文翻译 726 2007-07-03 曹冲称象(全文翻译) 314 2020-12-29 曹冲称象文言文翻译? 2019-02-27 关于曹冲称象古文的一些翻译 4 2010-01-16 曹冲称象文言文 56 2005-12-13 请帮忙翻译:文言文《曹...

  • 曹冲称象古文中的致是什么意思
  • 答:《曹冲称象》原文:时孙权尝致大象。 这里的“致”是送到、送来的意思。全句翻译:有一次吴国孙权曾经(向朝廷进贡)送来一只大象。

  • 走进文言文曹冲称象
  • 答:1. 《走进文言文》中的《曹冲称象》《诸葛恪得驴》《谢道韫咏絮》咋写 曹操的儿子曹冲长到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。 孙权曾送来过一头巨象,曹操想知道这象的重量,询问他的属下,都没法想出称象的办法。曹冲说:“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装...

  • 曹冲称象的翻译及问题,^-^急!!!
  • 答:若:好像,如同 欲:想要 访:广泛地征求意见 咸:都,皆 其中的科学道理:1.自然科学:阿基米德定律,物体受到的浮力等于它所排开水的重力。2.哲学思考:量变能够带来质变

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网