移动学习网 导航

——《世说新语·言语第二》 ,(南朝宋)刘义庆 求南朝刘义庆《世说新语·言语第二》小时了了的翻译(翻译成现代...

2024-05-23m.verywind.com
南朝宋刘义庆《世说新语·言语》:"江左地促,不如中国, 若使阡陌条申昜,则~

言语第二之一零二、纡曲为优
(原文)宣武移镇南州,制街衢平直①。人谓王东亭曰②:“丞相初营建康,无所因承,而制置纤曲,方此为劣。”东亭曰:“此丞相乃所以为巧。江左地促,不如中国。若使吁陌条畅,则一览而尽③;故纤徐委曲,若不可测④。”
【注释】①“宣武”句:晋哀帝兴宁二年(公元364 年),大司马桓温兼任扬州牧。他先移镇春谷县的赭圻,并在此地筑城,第二年又往东移镇姑孰。姑孰在建康以南,又叫南洲(州),参看第37 则注②。②王东亭:王珣,字元琳,王导之孙。大司马桓温辟为主簿,累迁尚书左仆射,封东亭侯。下文丞相指王导。王东亭意在夸耀自己的祖父王导的街道设计巧于桓温。③阡陌(qiāmò):田间小路,这里指街道。南北方向的叫阡,东西方向的叫陌。条畅:义直又长;畅通无阻。④纤馀委曲:曲折。
【译文】桓温移镇南州,他规划修建的街道很平直。有人对东亭侯王珣说:“丞相当初筹划修筑建康城的街道时,没有现成图样可以仿效,所以修筑得弯弯曲曲,和这里相比就显得差些。”王珣说:“这正是丞相规划得巧妙的地方。江南地方狭窄,比不上中原。如果街道畅通无阻,就会一眼看到底;特意拐弯抹角,就给人一种幽深莫测的感觉。”

小时了了,大未必佳:小的时候聪明伶俐,长大后不见得就很好

《世说新语·言语第二》原文及译文(107)

言语第二

107.桓玄既篡位,将改置直馆,问左右:“虎贲中郎省,应在何处?”有人答曰:“无省。”当时殊忤旨。问:“何以知无?”答曰:“潘岳《秋兴赋叙》曰:‘余兼虎贲中郎将,寓直散骑之省。’”玄咨嗟称善。
【注释】

直馆:值班、办公的馆舍。

虎贲中郎:官名。

省:官署的名称。汉朝群臣听政之所为省,整治公务之所叫寺。尚书省、中书省、门下省设于禁中。

忤:忤逆,违背。

潘岳:字安仁,有才名,善著文,工诗赋,与陆机齐名。《秋兴赋》是他的作品之一。

【译文】

桓玄篡夺帝位后,将要改设官署,问身边的人:“虎贲中郎省应该设在何处?”有人回答说:“没有这个‘省’。”在当时很忤逆圣旨的。桓玄问:“凭什么知道没有这个‘省’?”对方回答说:“潘岳的《秋声赋叙》里说:‘余兼虎贲中郎将,寓直散骑之省。’”桓玄赞叹称说他回答得好。

户户网菜鸟学习
联系邮箱
返回顶部
移动学习网