移动学习网 导航

《徐霞客游记.楚游日记》译文? 谁知道《徐霞客游记》的译文

2024-05-23m.verywind.com
《徐霞客游记·楚游日记》的译文~

楚游日记太长了,要哪一段?不会是全部吧?

早上下雨。走了十五里,路有分歧,马的头朝西向着台山(意思是他向西往台山去),雨过天晴,天色渐渐明亮起来。又走了十里,抵达松门岭,山险峻,路很滑,我舍弃骑马改为步行。自从奉化以来,虽然翻越了好多座山岭,但都是沿着山麓走的;到这里迂回地上升,都是在山脊上走。雨后天刚放晴,泉水的声音,山上美丽的景色,回环往复改变,翠绿的树丛中山杜鹃映照着头发,令人忘记攀登的辛苦。又走了十五里,在筋竹庵吃饭。山顶的地方随处种着麦子。从筋竹岭向南走,则是朝向国清的大路。适逢有国清的僧人云峰和我一起吃饭,说起从这里到石梁,山势险峻,路途遥远,带着行李会很不方便,不如轻装前往,雇人挑着行李在后面。我欣然同意这个提议,让担夫随同云峰前往国清,我与莲舟上人(上人:对僧人的尊称)走石梁的小路。走了五里,经过筋竹岭。筋竹岭旁边都是短松,老树干弯曲,根和叶子苍劲秀丽,都是我们阊门好的盆景材料(盆中物这个词不确定,我觉得是盆景)。又走了三十里,抵达弥陀庵。身边都是高高的山岭,深山里很荒凉寂静,怕藏有老虎,所以把草和树木都烧掉。泉水轰鸣,风吹着,路上没有一个旅人。弥陀庵在万山坳的低洼处的当中,道路荒凉且长远,我正走到一半的地方,可以在这里吃饭和住宿。

十七日早餐后,仍然从新庵往北直下,走到龙头岭,一共五里,由旧路来到络丝潭下。在这之前,我看到《志》这本书的有关于“秦人凿三个洞,而上洞只有石门进不去”的文章,于是我误会了,以为两洞都到了,没有办法找到所谓的上洞。土人说:“络丝潭北边有上清潭,那儿门很狭窄,水从那里流出出,人不能进去,进去就能看到奇丽的景观。这个洞跟麻叶洞都是神龙蛰伏藏的地方,除了难进入,没人敢入。”我听到,更加高兴了。过了络丝潭后,不渡涧(知溪流一类东西),就傍在西麓下。〔原来渡涧是东麓,云阳的西边,是枣核故道;不渡涧就是西麓,大岭、洪碧的东边,出把七道。北边〕走了半里,遇到樵者(砍柴的人),带我到了上清潭。它的洞就在路的下面、涧的上面,门的东边,夹这想合拢的双掌。水从洞口流出,有二派通“脉”(难矣),支流:从洞后面来的,汇集而不流动;从洞左边来的,〔就是洞南旁的小洞,〕流得很是急湍。于是越过洞左边得急流,趴在水上进去。引路人停止提供火炬,不肯再做我们的前驱者。于是我解开衣服趴在水上,像蛇一样进去。石隙又低又窄,而且水都浸没了一大半,必须身伏在水上,手擎起火炬,平趴着,才能进去。向西走了二丈,石隙才开始高裂一丈多一点,南北横着也裂了三丈多一点,但是还是没有进入的地方。只有西边一小洞,阔一尺五,高二尺,而水也浸着一尺五高,小洞露出水面的,才五寸而已。估计匍匐在水中,一定口鼻都濡进了水,而且用火炬试探了一下,贴着缝隙的顶部进去,有一半石水渍。那时让仆人守着衣服在外洞,若我泅水而入,谁为我拿火炬呢?身子可以泡水,火炬难道也能泡水么?况且秦人洞水(??),我也曾没膝浸服,也感到温暖而不冷,但是这个洞水很冷,跟溪涧没有两样。而洞对着风口,飕飕地吹着。风跟水交相逼入,而火又成为阻挡我地原因,于是决定放弃了。出洞,披上衣服仍然觉整个身子都冷得起粟,于是在洞门前升起火来。过了很久,才又循着西麓随水向北行,已在枣橡岭的西边了。

  • 楚游日记文言文答案
  • 答:此为徐霞客初游天台山时所记,时间是公元1613年,在公元1632年他又再次游览并另作一记。 该记基本上反映了天台山的全貌,其语言清新朴素,精练准确,从此篇我们可以看出徐霞客游记的基本风格。癸丑(公元1613年)之三月晦每月最末一天为晦 自宁海出西门。 云散日朗,人意山光,俱有喜态。三十里,至梁隍山。 闻此於菟...

  • 《徐霞客游记.楚游日记》译文?
  • 答:十七日早餐后,仍然从新庵往北直下,走到龙头岭,一共五里,由旧路来到络丝潭下。在这之前,我看到《志》这本书的有关于“秦人凿三个洞,而上洞只有石门进不去”的文章,于是我误会了,以为两洞都到了,没有办法找到所谓的上洞。土人说:“络丝潭北边有上清潭,那儿门很狭窄,水从那里流出...

  • 丁丑正月十一日,是日立春………文言文翻译
  • 答:出自《徐霞客游记》中的《楚游日记》第一篇,下附原文及译文供参考。原文:丁丑(公元1637年)正月十一日 是日立春,天色开霁。亟饭,托静闻随行李从舟顺流至衡州,期十七日会于衡之草桥塔下,命顾仆以轻装从陆探茶陵、攸县之山。及出门,雨霏霏下。渡溪南涯,随流西行。已而溪折西北,逾一冈...

  • 徐霞客游记的主要内容是什么?
  • 答:译文:十一日走过二十里路,登上盘山岭。遥望雁荡山的那些山峰,就像木芙蓉直插蓝天,片片花瓣般的景色扑进人的眼里。又前行二十里路,在大荆驿用饭。饭后向南渡过一条溪水,便看到西边的山峰上点缀着一块圆石,奴仆们认定是两头陀岩,我则怀疑它是老僧岩,但又不是很像。走了五里路,经过章家楼,才...

  • 徐霞客游记原文及翻译
  • 答:徐霞客游记原文及翻译如下:原文:初四日十五里,至汤口。五里,至汤寺,浴于汤池。扶杖望朱砂庵而登。十里,上黄泥冈。向时云里诸峰,渐渐透出,亦渐渐落吾杖底。转入石门,越天都之胁而下,则天都、莲花二顶,俱秀出天半。路旁一岐东上,乃昔所未至者,遂前趋直上,几达天都侧。复北上,...

  • 徐霞客游记翻译
  • 答:爬着爬着,带子断了,幸好他机敏地抓住了一块突出的岩石,不然就会掉下深渊,粉身碎骨。徐霞客把断了的带子结起来,又费力地向上攀援,终于爬上了崖顶。还有一次,他去黄山考察,途中遇到大雪。当地人告诉他有些地方积雪有齐腰深,看不到登山的路,无法上去。徐霞客没有被吓住,他拄了一根铁杖...

  • 徐霞客游记的原文和翻译
  • 答:俯瞰其下,亦有危壁,泉从壁半突出,疏竹掩映,殊有佳致。然业已上登,不及返顾,遂从三姑①又上半里,抵换骨岩,岩即幔亭峰②后崖也。岩前有庵。从岩后悬梯两层,更登一岩。岩不甚深,而环绕山巅如叠嶂。土人新以木板循岩为室曲直高下随岩宛转。——节选自《徐霞客游记》...

  • 徐霞客游历翻译
  • 答:《志》(大明一统志)说:“宕在山顶,龙湫之水,即自宕来。” 我和两个仆人向东翻过两个山岭,已经没有人烟了。后来越往前,山越陡,山脊也越窄,两边紧夹,就象走在刀背上。还有石片突起,(使得)每过一个陡峰,都象从刀剑缝里攀爬一样。如是者经过三个陡峰,只见连脚都没地方放了,...

  • 徐宏祖楚游日记原文及赏析
  • 答:这里选的是《楚游日记》中正月十七日的一则。 我国古代的山水文字,多是在江山如画的胜景中,或寓亡国之痛,或俯仰古今,感慨平生。徐霞客游记的内容则是在记叙沿途美景的同时,对大自然内部规律进行调查、研究、探讨,字里行间洋溢着对祖国山河的热爱和为科学献身的精神。 这则日记记载作者在湖南茶陵探访上清洞和麻叶...

  • 《徐霞客游记》翻译是什么?
  • 答:【译文】二十三日船早上不开。我挂念静闻住在崇善寺畏惧窗前裂洞漏进的风,云白屡次答应重新修整,可仍然不马上办。我乘的船不开,便前去梁家寓所带了少量钱交给静闻,让他找人代为修整。此时寺中的和尚宝檀已归来,能够不避污秽之物,而客居的僧人慧禅、满宗又代为修整竹席遮风,与云白完全不同...

    户户网菜鸟学习
    联系邮箱
    返回顶部
    移动学习网